Anatole Francen 'Kuningatar Hanhenjalan ravintola' on Projekti Lnnrotin
julkaisu n:o 1598. E-kirja on public domainissa sek EU:ssa ett sen
ulkopuolella, joten emme aseta mitn rajoituksia kirjan vapaan kytn
ja levityksen suhteen.

Tmn e-kirjan ovat tuottaneet Anna Siren ja Projekti Lnnrot.




KUNINGATAR HANHENJALAN RAVINTOLA

Kirj.

Anatole France


Suomentanut

Eino Leino





Helsingiss,
Yrj Weilin ja Kumpp.,
1910.






      Alkuperinen, 18:nnen vuosisadan kauniiseen tapaan
      tekstattu ksikirjoitus kantaa alaotsaketta:
      _Herra apotti Jrme Coignardin elm ja mielipiteet_.
      (Julkaisijan huomautus.)




Tarkoitukseni on kertoa elmni ihmeellisist tapauksista. Niiden
joukossa on monta kaunista ja monta kummallista. Muistutellessani
niit jlleen mieleeni min epilen itse uneksineeni. Olen tuntenut
ern gascognelaisen kabbalistin, josta en voi sanoa, ett hn olisi
ollut mikn viisas mies, sill hnen loppunsa oli surullinen.
Mutta hn keskusteli minun kanssani ern yn Joutsensaarella
ylevist asioista, jotka minulla on ollut onni silytt muistissani
ja vaiva panna paperille. Nm keskustelut koskettelivat magiaa
ja salaisia tieteit, joita nykyn niin kovasti harrastetaan. Ei
puhuta muusta kuin _Ruusu-Ristist_. [Tm on kirjoitettu 18:nnen
vuosisadan jlkipuoliskolla. (Julkaisijan huomautus.)] Muuten en
ollenkaan imartele itseni sill, ett nm kertomukseni tuottaisivat
minulle erikoista kunniaa. Jotkut tulevat sanomaan, ett olen
keksinyt kaikki omasta pstni ja ett se ei ole oikeata oppia;
toiset taas, ett olen kertonut vain mit koko maailma tiet. Min
mynnn, ett kabbalistinen viisauteni on varsin puutteellinen, sill
mestarini kuoli heti oppiaikani alussa. Mutta se vh, mink ehdin
oppia hnen taidostaan, on saattanut minut ankarasti epilemn,
ett kaikki siin on vain turhuutta, erehdyst ja mielikuvitusta.
Riitt, sivumennen sanoen, ett magia sotii vasten uskontoa:
jo sen vuoksi min tuomitsen sen kaikesta voimastani. Kuitenkin
katson velvollisuudekseni valaista ern kohdan tst vrst
tieteest, ettei minua luultaisi viel tietmttmmmksi kuin olen.
Tiedn, ett kabbalistit uskovat yleens sylfien, salamanterien,
keijukaisten, gnomien ja gnomidien syntyvn yht katoavaisella
sielulla varustettuina kuin heidn ruumiinsa on ja saavuttavan
kuolemattomuuden seurustelullaan salatieteilijin kanssa. [Tt
mielipidett kannattaa eritoten apotti Montfaucon de Villars'in
pieni kirja: _Kertomus kabbalasta tahi keskustelemuksia salaisista
ja mystillisist tieteist, vanhojen maagikkojen ja viisaiden
kabbalistien periaatteille rakennettu_. Tst kirjasta on olemassa
useampia painoksia. Min tyydyn huomauttamaan vain Amsterdamissa
painetusta (_Jacques Le Jeune_, 1700, iu--18, kuvia), joka sislt
ern toisen osan, mit ei ole originaalipainoksessa. (Julkaisijan
huomautus.)] Minun mestarini sitvastoin opetti, ett iankaikkinen
elm ei tule kenenkn luontokappaleen osaksi, oli hn sitten maan
tai ilman lapsi. Olen seurannut hnen mielipidettn, tahtomatta
asettua sen arvostelijaksi.

Hnen oli tapana sanoa, ett keijukaiset tappavat sen, joka paljastaa
heidn mysteerionsa, ja hn piti niden henkiolentojen kostona hra
apotti Coignardin kuolemaa, hnen, joka salamurhattiin Lyonin tiell.
Mutta min tiedn hyvin, ett tll kuolemalla, jota ei koskaan voida
kyllin valittaa, oli toinen, luonnollisempi syy. Olen puhuva aivan
vapaasti ilman ja tulen hengist. Ihmisen tytyy uskaltaa jotakin
elmssn, ja vaara, joka meit keijukaisten puolelta uhkaa, on
rettmn vhinen.

Olen koonnut innolla kunnon mestarini, hra apotti Jrme Coignardin
lausunnot, hnen, joka kuoli edellmainitulla tavalla. Hn oli
hurskas ja tietorikas mies. Jos hnen sielunsa olisi ollut vhemmn
levoton, hn olisi hyveeltn ollut hra apotti Rollin'in vertainen,
samoin kuin hn tietojensa laajuuden ja lyns syvyyden puolesta jo
seisoi hnt paljonkin korkeammalla. Keskell rauhattoman elmn
myrskyj hnell oli hra Rollin'iin verraten ainakin se etu, ett
hn ei vaipunut jansenismiin. Sill hnen hengessn asui lujuus,
jota ei vkivaltaisinkaan harhaoppi voinut hlytt, ja min voin
Jumalan kasvojen edess todistaa, ett hnen uskonsa oli puhdas.
Hn tunsi paljon maailmaa ja oli seurustellut mit erilaisimpien
ihmisten kanssa. Tm kokemus olisi ollut suureksi avuksi hnelle
niiden roomalaisten historiain sommittelussa, jotka hn epilemtt
olisi, samoin kuin hra Rollin, kirjoittanut, jos hnell vain olisi
ollut siihen aikaa ja tilaisuutta ja jos hnen elmns olisi ollut
enemmn hnen neronsa mukainen. Se, mit minulla on kerrottavaa
niin etevst miehest, on oleva niden muistelmien kaunistus.
Ja niinkuin Aulus Gellius, joka _Attikalaisissa issn_ selitti
filosofien kauneimmat ajatukset, tahi niinkuin Apuleius, joka
_Metamorfoosiinsa_ kokosi kreikkalaisten parhaimmat tarinat, niin
olen minkin tyskentelev mehilisen tavoin ja kerv oivallisen
hunajan. Kuitenkaan min en ole kyllin itserakas, ett uskoisin
olevani noiden suurten kirjailijain kilpailija, sill min ammennan
kaikki aarteeni vain muististani enk laajasta lukeneisuudesta.
Ainoa, joka on minun omaani tss, on vilpitn uskollisuus. Jos joku
kerran uteliaisuudesta sattuu silmilemn nit muistelmia, niin hn
on tunnustava, ett ainoastaan puhdas sielu on voinut tulkita itsen
nin koruttomalla ja yksinkertaisella kielell. Minua on aina pidetty
varsin naiivina niiss seuroissa, joissa olen elnyt. Tm kirjoitus
on osaltaan jatkava samaa mielipidett minun kuoltuani.




1.


Nimeni on Elme Laurent Jacques Mntrier. Isni, Lonard Mntrier,
oli paistinkokki Saint-Jacques-kadulla, ja hnen katukilpenn oli
_Kuningatar Hanhenjalka_, jolla, kuten tunnettu, oli latuskaiset
jalat, hanhien ja ankkojen tapaan.

Hnen paistintupansa sijaitsi vastapt Saint-Bnot-le-Btournn
kirkkoa, rouva Gilles'in _Kolme neitsytt_ nimisen rihkamakaupan ja
herra Blaizot'n _Pyhn Katarinan kuva_ nimisen kirjakaupan vlill,
lhell viinitupaa _Pieni Bakkos_, jonka viinikynnksill koristettu
ristikko oli Kydenpunojain-kadun kulmauksessa. Hn rakasti minua
suuresti, ja kun min illallisen jlkeen lepsin pieness sngyssni,
otti hn usein minun kteni, kohotti yls sormeni, yhden kerrassaan,
peukalosta alkaen, ja sanoi:

-- Tuo tappoi, tuo kyni, tuo paistoi, tuo si sen. Eik pikkutillille
mitn jnytkn.

-- Hierin hrin, hierin hrin, lissi hn sitten ja kutkutti minua
kteen pikkusormellani.

Ja hn nauroi kurkun tydelt. Min nauroin mys ja nukuin siihen, ja
itini vakuutti, ett hymy silyi huulillani seuraavaan aamuun asti.

Isni oli etev paistaja ja pelksi Jumalaa. Siksi hn kantoikin
juhlapivin paistinkokkien ammattikunnan lippua, johon Pyh
Laurentius vartaineen ja palmunlehvineen oli kauniisti kirjaeltu.
Hnen oli tapansa sanoa minulle:

-- Jacquot, sinun itisi on hurskas ja kunnioitettava nainen.

Tt lauselmaansa hn toisti mielelln. Totta on, ett itini
joka sunnuntai meni kirkkoon, suurilla kirjasimilla painettu kirja
kainalossaan. Sill hnen oli vaikea lukea hienoa prntti: se
veti iknkuin silmt pst hnelt, sanoi hn. Isni vietti
joka ilta tunnin tai kaksi _Pienen Bakkoksen_ kapakassa, jossa
luutunsoittajatar Jeannette ja pitsinnypljtr Catherine usein
majailivat. Ja joka kerta kun hn palasi hiukan myhempn kuin
tavallista, hn sanoi hellll nell pannen phns pumpulisen
ymyssyns:

-- Barbe, nuku rauhassa. Min sanoin sen viel sken tuolle ontuvalle
veitsiseplle: sin olet hurskas ja kunnioitettava nainen.

Min olin kuusi vuotta vanha, kun hn oikaisi esivaatteensa, mik
hnelle oli lujan ptksen merkki, ja sanoi nin:

-- Miraut, meidn kiltti koiramme, on nyt neljtoista vuotta
kntnyt varrastani. Minulla ei ole mitn hnt vastaan. Hn
on hyv palvelija, joka milloinkaan ei ole varastanut minulta
pienintkn hanhen tahi kalkkunan palasta. Hn on tyytynyt siihen,
ett hn vaivansa palkkioksi on saanut nuolla paistinpannun.
Mutta hn alkaa vanhentua. Hnen kplns alkavat kangistua, hn
ei ne en mitn eik hn en kelpaa vnnint kntmn.
Jacquot, poikani, nyt on sinun aika astua hnen sijaansa. Kytten
ajatuskykysi ja saavutettuasi hiukan kokemusta sin epilemtt olet
siin toimessa yht hyvin kuin hnkin onnistuva.

Miraut kuunteli hnen sanojaan ja heilutti hntns hyvksymisens
merkiksi. Isni jatkoi:

-- Istu siis tlle jakkaralle ja knn paistia! Samalla voit sin,
kehittksesi ymmrrystsi, oppia lukemaan aapiskirjaasi, ja kun
olet oppinut kaikenlaatuiset kirjaimet, sinun on opittava ulkoa
jokin kieliopillinen tahi siveysopillinen teos tahi mys vanhan ja
uuden testamentin kauniit elmnohjeet. Sill Jumalan tuntemus ja
tieto hyvn ja pahan eroavaisuudesta on vlttmtn koneellisessakin
ammatissa, joka ei tuota suurta mainetta tosin, mutta joka on
kunniallinen, kuten minun, ja oli minun isni ja on oleva sinunkin,
jos niin on Jumalan tahto.

Tuosta pivst alkaen min istuin illasta aamuun uuninnurkassa ja
knsin paistia, aapiskirja polvillani. Ers hyv kapusiinimunkki,
joka pussi selss kvi kerjmss isltni, opetti minut tavaamaan.
Hn teki sen sitkin mieluummin, kun isni, joka kunnioitti
tietopuolista sivistyst, maksoi hnen opetustuntinsa hyvll
kalkkunanpaistin palalla ja isolla lasillisella viini, siksi kuin
pikku munkki, nhdessn minun jo sangen hyvin taitavan muodostaa
tavuja ja sanoja, toi minulle Pyhn Margaretan kauniin elmkerran ja
opetti minut siit lukemaan sujuvasti.

Ern pivn, kun hn tapansa mukaan oli asettanut pussinsa
tiskille, istui hn minun vierelleni, lmmitteli paljaita jalkojaan
lieden tuhkassa ja luetti minulla varmaan sadannen kerran:

    "Neitsyt, armas, hell, hyv,
    auta nainen synnyttv,
      kaitse kauniisti meit."

Samassa silmnrpyksess astui sislle paistintupaan paksuruumiinen,
mutta jaloryhtinen mies, puettuna hengellisen sdyn pukuun, ja huusi
korkealla nell:

-- Hoi, isnt, tarjoapas nyt minulle jokin makupala!

Hn nytti harmaista hapsistaan huolimatta olevan ikns ja voimansa
tydess kukoistuksessa. Hnell oli hymyilev suu ja vilkkaat
silmt. Hnen hiukan raskaat poskensa ja hnen kolme leukaansa
kerrostuivat majesteetillisesti papinkaulukselle, joka sulasta
myttunnosta oli kynyt yht rasvaiseksi kuin kaulakin oli.

Isni, jonka ammatti vaati kohteliasta kytstapaa, otti myssyn
pstn ja vastasi kumartaen:

-- Jos teidn korkea-arvoisuutenne suvaitsee hetken lmmitell lieden
ress, olen min tarjoava mit vain haluatte.

Enempi pyyntj odottamatta apotti istui lieden reen kapusiinin
rinnalle.

Kun hn kuuli tuon kunnon veljen lukevan:

    "Neitsyt, armas, hell, hyv,
    auta nainen synnyttv"...

hn taputti ksin ja sanoi:

-- Oh, mik outo lintu! Mik harvinainen ilmi! Kapusiini, joka osaa
lukea! Pikku veli, mik sinun nimesi on?

-- Veli Ange, halpa kapusiini, vastasi opettajani.

itini, joka kuuli ni yliskamariinsa, tuli nyt alas myymln
uteliaisuutensa houkuttelemana.

Apotti tervehti hnt jo jonkin verran tuttavallisella hienoudella ja
sanoi:

-- Se on ihmeteltv, hyv rouva! Veli Ange on kapusiini ja osaa
lukea.

-- Vielp hn osaa lukea kaikkia prnttej, vastasi itini.

Ja lhestyessn munkkia hn tunsi Pyhn Margaretan rukouksen sen
otsakekuvasta, joka esitti neitseellist marttyyria, vihkivesiastia
kdessn.

-- Tm rukous, hn lissi, on vaikeasti luettava, koska sanat siin
ovat aivan pienet ja tuskin toisistaan erotetut. Mutta onneksi
riitt tuskan tullessa, jos asettaa sen laastarin tapaan sille
paikalle, jossa kipu on suurin, ja se vaikuttaa silloin yht hyvin
ja vielp paremmin kuin jos hokee sit. Min olen itse kokenut sen
synnyttessni poikaani Jacquot'ta, joka istuu tss.

-- Epilemtt, armon rouva, vastasi veli Ange. -- Pyhn
Margaretan rukous on erinomainen siihen tarpeeseen, josta puhutte,
luonnollisesti sill nimenomaisella ehdolla, ett annetaan samalla
almu kapusiinille.

Nin sanottuaan veli Ange tyhjensi pikarin, jonka itini oli
tyttnyt hnelle rin myten, heitti pussin olalleen ja lhti
taivaltamaan kohti _Pient Bakkosta_.

Isni tarjosi lintupaistia apotille, joka aloitti illallisensa,
veten esiin taskustaan leivnkyrsn, viinipullon ja veitsen, jonka
kuparinen p esitti autuasta Ludvig XIV:t roomalaisena keisarina
antiikkisen pylvn nenss.

Mutta hn oli tuskin pistnyt suuhunsa ensimmisen palan, kun hn
kntyi isni puoleen ja pyysi suolaa, kummastuneena ettei heti oltu
asetettu suola-astiaa hnen eteens.

-- Se oli aina muinaiskansojen tapa, hn sanoi. -- He tarjosivat
suolaa kestiystvyyden merkiksi. He asettivat suola-astioita mys
jumalien pydlle temppeleihin.

Isni tarjosi hnelle suolaa sarvesta, joka riippui uuninkupeessa.
Apotti otti niin paljon kuin hn tarvitsi ja sanoi:

-- Muinaiset kansat pitivt suolaa kaikkien aterioiden
vlttmttmn hysteen ja asettivat sen arvon niin korkealle,
ett he kuvaannollisessa merkityksess nimittivt suolaksi niit
sukkeluuksia, jotka tekivt herkullisiksi heidn keskustelunsa.

-- Oh, sanoi isni, niin kallis kuin suola lienee ollutkin noille
muinaiskansoille, tekee suolavero sen meille nykyn viel
kalliimmaksi.

itini, joka kuunteli plt kutoen villasukkaa, nautti voidessaan
liitt keskusteluun jonkun sanan. -- Tytyy uskoa, ett suola on
hyv ja hydyllinen aine, sanoi hn, koska pappi asettaa suolarakeen
lapsen kielelle, kun sit kastetaan. Kun poikani Jacquot tunsi suolan
kielelln, hn irvisti, sill hnell oli jo ymmrryst, niin pieni
kuin hn olikin. Min puhun, herra apotti, pojastani Jacques'ista,
joka istuu tss.

Apotti katseli minua ja sanoi:

-- Hn on jo iso poika. Ujous kuvastuu hnen kasvoillaan, ja hn
lukee tarkkaavaisesti Pyhn Margaretan elmkertaa.

-- Oh, jatkoi itini, hn lukee mys rukousta kylmnvihoja vastaan
ja Pyhn Hubertuksen rukousta, jonka veli Ange on opettanut hnelle,
ja kertomusta hnest, jonka useat pirut Faubourg Saint-Marcelissa
repivt kappaleiksi, koska hn oli herjannut pyhn Jumalan nime.

Isni katsoi minuun ihaillen ja kuiskasi sitten apotin korvaan,
ett min voin oppia mit tahansa luonnollisella ja synnynnisell
keveydell.

-- Siin tapauksessa, sanoi apotti, pitisi hnen pst opin tielle.
Opinnot ovat miehen kunnia, elmn lohdutus ja lke kaikkea pahaa
vastaan, vielp rakkauttakin, kuten runoilija Theokritos vakuuttaa.

-- Vaikka min olen vain paistinkokki, vastasi isni, min kunnioitan
kirjatietoa ja uskon mielellni, kuten teidn armonne sanoo, ett
se on lke rakkautta vastaan. Mutta min en usko, ett se on lke
nlk vastaan.

-- Kenties se ei auta sit vastaan pettmttmsti, vastasi apotti.
-- Mutta sitkin voi opillinen sivistys lievitt suloisena, vaikka
eptydellisen palsamina.

Hnen nin puhuessaan ilmestyi pitsinnypljtr Catherine
kynnykselle, myssy kallellaan ja kaulaliina epjrjestyksess. Tuo
nky saattoi itini rypistmn silmkulmiaan ja pudottamaan kolme
silm sukankutimestaan.

-- Herra Mntrier, sanoi Catherine islleni, olkaa hyv ja
tulkaa sanomaan sana jrjestyksenvalvojille. Ellette sit tee, he
varmasti panevat putkaan veli Angen. Tuo kunnon veli tuli juuri
_Pieneen Bakkokseen_ ja joi pari kolme haarikkaa, joita hn ei
maksanut, koska hn, omien sanojensa mukaan, ei tahtonut rikkoa
Pyh Franciscusta ja hnen munkkikuntansa sntj vastaan. Mutta
pahinta on, ett hn, nhdessn minut kynnsmajassa, jossa en
ollut yksin, tuli luokseni tahtoen opettaa minulle ern uuden
rukouksen. Sanoin hnelle, ett hetki ei ollut sopiva siihen, ja kun
hn kvi lhentelevksi, veti ontuva veitsisepp, joka sattumalta
oli seurassani, hnt parrasta sangen voimakkaasti. Silloin veli
Ange syksyi hnen kimppuunsa, veitsisepp sortui maahan ja veti
perssn sek pydn ett viinihaarikat. Kapakoitsija kuuli melun
ja riensi juosten siihen, mutta kun hn nki pydn kumollaan,
viinin virtaavan lattialla ja veli Angen, toinen jalka veitsisepn
pn pll, heiluttavan kdessn jakkaraa, jolla hn li jokaista
likitulijaa, alkoi tuo ilke isnt kirota kuin piru ja kiirehti
jrjestyksenvalvojia etsimn. Herra Mntrier, tulkaa viipymtt,
tulkaa pstmn pikku veli poliisien ksist! Hn on pyh mies ja
hnen kytksens tss asiassa on anteeksiannettava.

Isni oli yleens taipuvainen tekemn Cathrinen mieliksi. Mutta
tll kertaa ei pitsinnypljttren sanoilla ollut odotettua
vaikutusta hneen. Hn vastasi vain, ett hnen mielestn kapusiinin
kyts ei ollut ollenkaan anteeksi annettavissa ja ett hn toivoi
tlle vain hyv katumusaikaa vedell ja leivll sen luostarin
mustimmassa vankiluolassa, jonka pilkka ja hpe hn oli.

Hn oikein lmpeni puhuessaan:

-- Juoppo ja irstailija, jolle min joka piv annan hyv viini
ja maukkaita paistinpaloja, ja joka menee kapakkaan iloilemaan
kevytmielisten naisten kera! Naisten, jotka ovat jo kyllin
turmeltuneita seurustellakseen mieluummin kuljeksivan veitsisepn ja
kapusiinimunkin kanssa kuin kaupunginosamme kunniallisten porvarien!
Hyi! Hyi!

Tss hn keskeytti haukkumasanojensa tulvan ja vilkaisi
salaa itiini, joka selk suorana portaita vasten liikutteli
sukkavartaitaan lyhyill, kuivakiskoisilla nykyksill.

Hmmstyneen tst huonosta vastaanotosta Cathrine sanoi
yksikantaan:

-- Siis te ette tahdo sanoa hyv sanaa kapakoitsijalle ja
kersanteille?

-- Min sanon heille, jos niin tahdotte, ett he korjaisivat
veitsisepnkin samalla kuin kapusiinin.

-- Kuinka? kysyi hn nauraen. -- Onhan veitsisepp teidn ystvnne.

-- Vhemmn minun kuin teidn ystvnne, vastasi isni. --
Keppikerjlinen, joka ontuu ja maleksii pitkin maailmaa
romulaatikkoineen!

-- Oh, mit siihen tulee, hn huusi, on kyll totta, ett hn ontuu.
Hn ontuu, hn ontuu, hn ontuu!

Ja hn meni matkaansa nauraen tytt kurkkuaan. Isni kntyi silloin
apotin puoleen, joka raaputteli luuta veitselln:

-- Se on niin kuin minulla on ollut kunnia sanoa teidn armollenne:
jokaisen tunnin, mink tm kapusiini opettaa lukua ja kirjoitusta
lapselleni, min maksan hnelle pikarillisella viini ja jollakin
herkkupalalla jnist, kaniinia, hanhea, niin, vielp kanaa ja
kananpoikaa. Hn on juoppo ja irstailija!

-- Epilemtt, vastasi apotti.

-- Mutta jos hn viel uskaltaa astua jalallaan kynnykseni yli, ajan
min hnet ulos luudanvarrella.

-- Se olisi oikein hnelle, sanoi apotti. -- Tm kapusiini on aasi
ja hn opetti teidn poikaanne pikemmin kirkumaan kuin puhumaan.
Tekisitte viisaasti, jos heittisitte tuleen tmn Pyhn Margaretan
elmkerran, tmn kylmnvihojen rukouksen ja tmn kertomuksen
taikasudesta, jolla tuo jumalanmies myrkytti poikanne sielua. Samasta
hinnasta, mist veli Ange antoi tuntejaan, tahdon min antaa omia
tuntejani hnelle. Tahdon opettaa tlle lapselle latinaa ja kreikkaa,
vielp ranskaakin, jonka kielen Voiture ja Balzac ovat kehittneet
tydellisyyteen. Onnen ihmeellisen ja kaksinaisessa merkityksess
suosiollisen oikun kautta on Jakobus Paistinkntjst tten tuleva
oppinut mies ja min saava joka piv sydkseni.

-- Ktt plle, sanoi isni. -- Barbe, tuo kaksi pikaria! Asiaa ei
voida pit ptettyn, ennenkuin asianosalliset ovat kilistneet
keskenn yhteisen suostumuksensa merkiksi. Me teemme sen tll.
En tahdo en elmssni astua jalallani _Pieneen Bakkokseen_, niin
inhoittaa minua tuo munkki ja tuo veitsisepp!

Apotti nousi, laski ktens tuolinkarmille ja loihe lausumaan
hitaasti ja juhlallisesti:

-- Ennen kaikkea min kiitn Jumalaa, kaiken luomakunnan luojaa ja
varjelijaa, joka on minut thn ravitsevaan taloon johdattanut.
Hn yksin ohjaa askelemme, ja meidn on tunnustettava hnen
kaitselmuksensa inhimillisiss asioissa, vaikka olisikin julkeaa
ja joskus suorastaan sopimatonta seurata sen jlki liian lhelt.
Sill kaitselmus, ollen kaikki-sisltv, on lsn kaikenkaltaisissa
tilaisuuksissa, jotka epilemtt ovat ylevi, sikli kuin Jumala
on niiss osallisena, mutta sikamaisia tai naurettavia, sikli kuin
ihmiset ovat niiss osallisina, joka viimeksimainittu puoli onkin
ainoa, mink kautta kaitselmus meille ilmestyy. Siksi ei meidn
tule kapusiinimunkkien ja kilttien naisten tapaan heti huutaa
nkevmme Jumalan sormea jokaisesta selksaunasta, jonka kissa saa.
Ylistkmme Herraa! Rukoilkaamme, ett hn valistaisi minut niiss
opetuksissa, joita aion antaa tlle lapsukaiselle, ja mit muuhun
tulee, alistukaamme hnen pyhn tahtoonsa, koettamatta ymmrt sen
jokaista yksityisilmausta.

Sitten hn kohotti pikarinsa ja joi pitkn siemauksen.

-- Tm viini, hn sanoi, tuo mukanaan ruumiin talouteen suloisen ja
terveellisen lmmn. Se on neste, joka olisi ollut kyllin arvokas
bakkolaisten runoilijain Anakreonin ja Chaulieun laulettavaksi
Teoksessa ja Templitornissa. Tahdon kostuttaa sill nuoren oppilaani
huulia.

Hn asetti pikarin leukani alle ja huudahti:

-- Tulkaa, te akateemisen ahkeruuden mehiliset, tulkaa ja istukaa
sopusointuisissa parvissa Jakobus Paistinkntjn suulle, joka tst
lhtien on oleva runottarille pyhitetty.

-- Oh, herra apotti, sanoi itini, viini tosin houkuttelee mehilisi
luokseen, varsinkin makea viini. Mutta ei pid toivoa, ett nuo
ilket herhiliset istuisivat minun poikani suulle, sill niiden
pisto tekee julman kipe. Ern pivn, kun min purin persikkaa,
pisti minua kieleen mehilinen, ja min krsin aivan kuin olisin
ollut helvetiss. Minua ei auttanut muu kuin hyppysellinen multaa,
sylkeen sekoitettuna, jonka veli Ange pisti suuhuni, lukien Pyhn
Comon rukousta.

Apotti teki hnelle ymmrrettvksi, ett oli puhunut mehilisist
kuvaannollisessa merkityksess. Ja isni lausui moittivalla nell:

-- Barbe, sin olet hurskas ja kunnioitettava nainen, mutta min olen
usein huomannut, ett sinulla on ikv taipumus viskautua pistikkaa
keskelle vakavaa keskustelua kuin koira keilapeliin.

-- Voi olla, vastasi itini. -- Mutta jos sin, Lonard, olisit
paremmin seurannut minun neuvojani, olisi se usein ollut sinun
omaksi eduksesi. En voi tuntea kaikenlaatuisia mehilisi, mutta
min osaan hoitaa talouteni ja tiedn mit ikmies, perheen is
ja ammattikuntansa lipunkantaja on elmntavoissaan yleiselle
sopivaisuudelle velkap.

Isni raapaisi korvallistaan ja kaasi viini apotille, joka sanoi
huokaisten:

-- Toden totta ei sivistyst kunnioiteta meidn pivinmme Ranskan
kuningaskunnassa niinkuin roomalaisten kesken siihen aikaan, jolloin
he kuitenkin jo olivat luopuneet alkuperisest hyveestn, mutta
jolloin kaunopuheisuus kohotti Eugeniuksen valtaistuimelle. Ei ole
harvinaista meidn vuosisadallamme tavata tietorikas mies istumassa
ullakolla ilman tulta tai kynttil. _Exemplum ut talpa_. Min itse
olen esimerkki siit.

Hn kertoi nyt meille elmns juoksun, jonka min olen toistava
tss sellaisenaan hnen omilla sanoillaan, paitsi erit kohtia,
joita ikni esti minua ymmrtmst ja jotka siis eivt myskn ole
muistissani silyneet. Ne olen katsonut velvollisuudekseni tydent
erill myhemmin minulle uskotuilla tiedonannoilla, niilt ajoilta,
jolloin hn kunnioitti minua ystvyydelln.




2.


Hn kertoi:

-- Sellaisena kuin te minut nette tss, tai paremmin sanoen, aivan
toisenlaisena kuin minut nette, nuorena, hoikkana, vilkassilmisen
ja mustatukkaisena, min opetin muinoin kauniita taiteita Beauvais'n
kollegiossa, jossa esimiehini olivat hrat Dugu, Gurin, Coffin
ja Baffier. Olin juuri pssyt papiksi ja aioin hankkia itselleni
suurta mainetta kirjallisuuden alalla. Mutta ers nainen saattoi
kaikki minun toiveeni hpen. Hnen nimens oli Nicole Pigoreau, ja
hn piti _Kultainen raamattu_ nimist kirjakauppaa torin varrella,
kollegion edustalla. Min kvin usein siell selailemassa kirjoja,
joita hn sai Hollannista, ja myskin noita zweibrckilisi
painoksia, joita sangen oppineet huomautukset, sanaluettelot ja
selitykset kaunistavat. Min olin rakastettava, ja rouva Pigoreau
huomasi sen onnettomuudekseni. Hn oli ollut siev ja taisi vielkin
miest miellytt. Hnen silmns puhuivat. Ern pivn Cicerot,
Titus Liviukset, Platonit ja Aristoteleet, Thukydideet, Polybiukset
ja Varrot, Epiktetokset, Senecat, Botiukset ja Cassiodorukset,
Homerokset, Aiskylokset, Sophokleet, Euripideet, Plautukset ja
Terentiukset, Diodorus Sisilialaiset ja Dionysos Halikarnassolaiset,
Pyht Johannes Krysostomukset ja Pyht Basiliukset, Pyht
Hieronymukset ja Pyht Augustinukset, Erasmukset, Saumaise'it,
Turnbe'it ja Scaliger't, Pyht Thomas Aquinolaiset, Pyht
Bonaventurat, Bossuet't ja Ferrit perssn, Lenain'it, Godefroy't,
Mzeray't, Mainbourgit, Fabriciukset, Is Lelong'it ja is Pitou't,
kaikki runoilijat, puhujat, historioitsijat, kirkkoist, tohtorit,
teologit, humanistit, kompilaattorit, kaikki kokoontuneina katosta
lattiaan, nkivt meidn suudelmamme.

"Min en ole voinut teit vastustaa", hn sanoi, "mutta lk silti
ajatelko mitn pahaa minusta".

Hn ilmaisi rakkautensa minua kohtaan kiihkolla, joka oli
ksittmtnt. Kerran hn koetteli ylleni erst papinkaulusta ja
paria pitsikalvostimia, ja nhdessn, ett ne sopivat mainiosti
minulle, hn pyysi minua pitmn ne ominani. Min en aluksi tahtonut
niit. Mutta kun hn loukkautui kielloistani, jotka hn ksitti
lempens herjaukseksi, suostuin ottamaan hnen lahjansa, pelten
muuten hnet suututtavani.

Hyv onneni kesti siksi kuin ers upseeri astui minun tilalleni.
Harmistuin siit ankarasti ja annoin kostonhimossani tiet kollegion
johtajille, ett min en en kynyt _Kultaisessa raamatussa_, koska
siell oli vaara joutua nkemn kohtauksia, jotka olivat omiaan
loukkaamaan nuoren hengellisen miehen hveliisyytt. Totta puhuen,
min en saanut aihetta onnitella itseni tst tempusta. Sill
kun rouva Pigoreau sai kuulla menettelystni hnt kohtaan, hn
kuulutti julki, ett olin varastanut hnelt parin pitsikalvostimia
ja papinkauluksen. Nm vrt syytkset saapuivat johtajien
korville, he antoivat tutkia kapskkini ja lysivt sielt nuo
korukalut, joiden rahallinen arvo oli melkoinen. He ajoivat minut
pois kollegiosta, ja nin tulin min, kuten ennen Hippolytos ja
Bellerophon, naisen viekkauden ja ilkeyden tuntemaan. Tavaten
itseni kadulta hynttyineni ja retoriikanvihkoineni min olin mit
suurimmassa vaarassa kuolla nlkn, kunnes riisuin papintakkini
ja sulkeuduin ern ylhisen hugenotin suosioon, joka otti minut
kirjurikseen ja saneli minulle hvistyskirjoituksia uskontoa vastaan.

-- Ah, huudahti isni, siin te teitte sangen pahasti, herra apotti!
Kunniallisen miehen ei tule lainata kttn mokomiin iljetyksiin. Ja
vaikka min olen oppimaton mies ja vain ksitylinen ammatiltani, en
voi siet hugenotteja, noita "Niklaan lehmi"!

-- Te olette oikeassa, hyv isnt, vastasi apotti. -- Se onkin
synkin kohta minun elmssni. En kadu mitn niinkuin sit. Mutta
tuo mies oli kalvinisti. Hn kytti minua kirjoittamaan ainoastaan
luterilaisia ja sociniaaneja vastaan, joita hn ei voinut krsi,
ja min vakuutan, ett hn pakotti minut ksittelemn nit
kerettilisi ankarammin kuin koskaan Sorbonnessa on tapana.

-- Amen, lausui isni. -- Lampaat kyvt rauhassa laitumella, sill
aikaa kuin sudet repivt toisensa kuoliaaksi.

Apotti jatkoi kertomustaan:

-- Muuten, sanoi hn, min en viipynyt kauan tuon herran luona, jolle
Ulrich von Huttenin kirjeet merkitsivt enemmn kuin Demostheneen
puheet ja jonka talossa juotiin vain vett. Koetin senjlkeen
useita elinkeinoja, joista yksikn ei minulle luonnistunut. Olin
perkkin kirjakaupustelijana, nyttelijn, munkkina ja lakeijana.
Sitten pukeuduin jlleen papintakkiini, minusta tuli Sez'n piispan
kirjuri ja min laitoin luettelon hnen kirjastonsa sisltmist
kallisarvoisista ksikirjoituksista. Tm luettelo ksitt kaksi
folio-nidett, jotka hn asetti hyllylleen, punaiseen marokiiniin
sidottuina, hnen vaakunallaan ja kultakirjaimilla varustettuina.
Uskallan sanoa, ett se on hyv teos.

Olisi riippunut ainoastaan omasta tahdostani vanheta rauhallisissa
opinnoissa tmn korkean hengellisen miehen luona. Mutta min
rakastin maaherran rouvan kamarineiti. Teidn ei tule silti tuomita
minua liian ankarasti. Hn oli tumma, lihava, vilkas, tuores: itse
Pyh Pacomius olisi hnt rakastanut. Ern pivn hn matkusti
etsimn onneaan Parisista. Seurasin hnt sinne. Mutta min en
ollenkaan hoitanut asioitani siell yht hyvin kuin hn omiaan.
Tulin hnen suosituksellaan rouva de Saint-Ernest'in, oopperan
tanssijattaren, palvelukseen, ja hn, kykyni tuntien, kytti minua
kirjoittamaan hnen oman sanelunsa mukaan hvistyskirjan neiti
Davilliers'sta, jota vastaan hnell oli jotakin valitettavaa. Min
olin sangen hyv kirjuri ja ansaitsin todellakin ne viisikymment
_cu't_ [1 cu = 5 frangia], jotka oli luvattu minulle. Kirja
painettiin Amsterdamissa, Marcus Mikael Rey'n liikkeess,
allegorisella kansikuvalla varustettuna, ja neiti Davilliers sai
ensimmisen kappaleen juuri siin silmnrpyksess, jolloin hnen
oli astuttava nyttmlle Armidan suurta aariata laulaakseen. Viha
teki hnen nens kheksi ja vapisevaksi. Hn lauloi vrin ja sai
vihellyksi. Kun hnen osansa oli lopussa, hn juoksi puutereineen
ja pnkkhameineen oopperan intendentin luo, joka ei voinut hnelt
kielt mitn. Hn heittysi itkien tmn jalkojen juureen ja huusi
kostoa. Saatiin pian tiet, ett rouva de Saint-Ernest oli iskun
alkujuuri.

Hnt tutkittiin, pakotettiin, uhattiin, hn ilmiantoi minut, ja
minut teljettiin Bastiljiin, jossa istuin nelj vuotta. Jonkin verran
lohdutti minua siell Botiuksen ja Cassiodoruksen lukeminen.

Sielt pstyni olen pitnyt julkista kirjurikojua Pyhien Viattomien
kirkkomaalla ja kyttnyt rakastuneiden palkkapiikojen hyvksi kyn,
jonka tehtv ennemmin olisi ollut kuvata Rooman kuuluisia miehi
ja selitt kirkkoisien kirjoituksia. Sain pari _liard'ia_ [2 1/2
penni] lemmenkirjeest, ja se on ammatti, joka pikemmin tappaa kuin
eltt minut. Mutta en unohda, ett Epiktetos oli orja ja Pyrrho
puutarhatymies.

Nyt juuri olin, suuren, onnellisen sattuman kautta, ansainnut _cu'n_
nimettmn kirjeen kirjoittamisella. En ollut synyt kahteen pivn.
Lhdinkin heti liikkeelle ravintolaa etsimn. Nin kadulta teidn
valaistun nimikilpenne ja tulen teidn uunistanne, jonka iloinen
leimu kajasti ikkunoihin. Tunsin teidn kynnyksellnne herkullisen
hajun. Astuin sislle. Rakas isnt, te tunnette nyt elmkertani.

-- Huomaan, ett olette kunnon mies, vastasi isni, ja paitsi tuota
hugenottihistoriaa ei teill mielestni ole mitn kaduttavaa.
Ktenne! Me olemme ystvi. Mik teidn nimenne on?

-- Jrme Coignard, jumaluusopin tohtori, viisaustieteen lisensiaatti.




3.


Todellakin ihmeellinen on syiden ja seurausten ketju kaikissa
inhimillisiss asioissa. Hra Jrme Coignard oli oikeassa, kun hn
sanoi:

"Ei voi katsella tt iskujen ja vasta-iskujen sarjaa, joiden
muodossa meidn kohtalomme trmvt vastakkain, tytymtt
tunnustaa, ett Jumala tydellisyydessn ei ole vailla sukkeluutta,
mielikuvitusta eik koomillista kykykn. Pinvastoin hn on mestari
ilveilyss, kuten kaikessa muussakin, ja jos hn inspiroituaan
Mooseksen, Davidin ja profeetat, suvaitsisi inspiroida hra Le Sagen
ja markkinarunoilijat, hn varmaan sanelisi heille mit huvittavimpia
harlekiini-hassutuksia."

Syy siihen, ett min sain oppia latinaa, oli siis se, ett
jrjestyksenvalvojat ottivat kiinni veli Angen ja ett hn joutui
kirkolliseen karsseriin, koska hn oli pahoinpidellyt veitsisepp
_Pienen Bakkoksen_ kynnsmajassa. Hra Jrme Coignard tytti
lupauksensa. Hn antoi minulle tuntejaan, ja kun hn huomasi, ett
olin lyks ja oppivainen, hn huvikseen harjoitti minua ymmrtmn
muinaiskansojen kirjallisuutta. Muutamissa vuosissa hn teki minusta
sangen hyvn latinantaitajan.

Olen silyttnyt hnen muistoaan kohtaan kiitollisuuden, joka
ei ole loppuva ennen kuin kuolemassa. Minun kiitollisuusvelkani
koko suuruus hnt kohtaan ky tysin ksitettvksi, kun sanon,
ett hn viljellessn jrkeni ei laiminlynyt kehitt myskn
sydntni ja sieluani. Hn lausuili minulle Epiktetoksen _Ajatelmia_,
Pyhn Basiliuksen _Keskustelemuksia uskonnosta_ ja Botiuksen
_Lohdutuksia_. Hn valaisi minulle kauniilla otteilla stoalaisten
filosofian. Mutta hn esitti sen kaikessa korkeudessaan vain
iskekseen sen sit alemma tomuun kristillisen filosofian edess.
Hn oli ylev jumaluusoppinut ja hyv katolilainen. Hnen uskonsa
oli silynyt ehen hnen rakkaimpien unelmiensa ja oikeutetuimpien
toivojensa raunioilla. Eivt hnen heikkoutensa, hnen virheens
eivtk erehdyksens, joita hn ei yrittnytkn peitt tahi
kaunistella, olleet voineet horjuttaa hnen luottamustaan
jumalalliseen hyvyyteen. Ja tunteakseen hnet oikein tytyy tiet,
ett hn huolehti iisest autuudestaan niisskin tilaisuuksissa,
joissa hnen nennisesti olisi luullut siit vhimmn vlittvn.
Hn istutti minuun hurskaita ja valistuneita periaatteita. Hn
koki voimiensa mukaan mys kiinnitt minua hyveeseen ja tehd
sen minulle, niin sanoakseni, kodikkaaksi ja tuttavalliseksi,
esimerkeill, jotka hn otti Zenon elmst.

Opettaakseen minua ymmrtmn paheen vaaroja hn ammensi
todistuskappaleensa lheisemmst lhteest, uskoen minulle, ett hn
rakastamalla liiaksi viini ja naisia oli menettnyt kunnian nousta
kollegion kateederiin, pitkn kaapuun ja nelikulmaiseen phineeseen
puettuna.

Nihin harvinaisiin ansioihin hnell yhtyi kestvyys ja
uutteruus, ja hn antoi minulle tuntejaan tsmllisyydell, mit
ei olisi odottanut miehelt, joka niinkuin hn oli altis kaikille
kulkurielmn oikuille ja jota alinomaa vhemmn tieteellisen kuin
seikkailurikkaan kohtalon myrskyt hilyttivt. Tm ahkeruus johtui
hnen hyvyydestn ja osaksi myskin hnen erikoisesta rakkaudestaan
Saint-Jacques-katua kohtaan, joka tarjosi tyydytyst sek hnen
ruumiillisille ett henkisille tarpeilleen. Annettuaan minulle
valistuneen oppituntinsa, jonka aikana hn pisti poskeensa vankan
aterian, hn poikkesi _Pieneen Bakkokseen_ ja _Pyhn Katarinan kuvan_
kirjakauppaan. Nin oli hnell tmn pienen maapilkun pll, joka
oli hnen paratiisinsa, vierekkin sek kirjoja ett virkistv
viini.

Hnest oli tullut vakinainen kvij kirjakauppias Blaizot'n luona,
joka otti kohteliaasti vastaan hnet, vaikka hn selaili kaikkia
kirjoja niist yhtn ostamatta. Ja oli ihmeellinen nytelm nhd
kunnon mestariani myymln perll, nen kiinni jossakin juuri
Hollannista saapuneessa kirjassa, kun hn silloin tllin kohotti
ptn keskustellakseen tarpeen mukaan, aina samalla hymyilevll
ylitsevuotavalla tietorikkaudella, milloin niist yleismaailmallisen
monarkian suunnitelmista, joita sanottiin kuningasvainajan
harrastaneen, milloin taas jonkun rahamiehen ja teatterinaisen
lemmenseikkailuista. Hra Blaizot ei vsynyt kuuntelemaan. Hn oli
pieni, kuivahko ja sntillinen ukko, ylln kirpunvriset housut ja
sortuukki, jalassa harmaat villasukat. Min ihailin suuresti hnt
enk voinut kuvitella mitn kauniimpaa kohtaloa maailmassa kuin
myyskennell, kuten hn, kirjoja _Pyhn Katarinan kuvassa_.

Ers muisto lissi mys osaltaan sit salaperist vetovoimaa, jota
tunsin hra Blaizot'n kirjakauppaa kohtaan. Siell min olin ern
pivn varhaisimmassa nuoruudessani nhnyt ensimmisen kerran
alastoman naisen kuvan. Min nen sen vielkin edessni. Se oli
Eeva, ern raamatun puupiirroksena. Hnell oli iso vatsa ja hiukan
lyhyenlnnt jalat, ja hn keskusteli krmeen kera hollantilaisessa
maisemassa. Tmn puupiirroksen omistaja hertti minussa siit saakka
kunnioitusta, joka sittemmin vain kasvoi, kun hra Coignard oli
opettanut minut kirjoja rakastamaan.

Kuudentoista vanhana min taisin melkoisesti latinaa ja hiukan
kreikkaa. Kunnon mestarini lausui silloin islleni:

-- Eik teidn mielestnne, hyv isnt, ole sopimatonta antaa nuoren
oppineen, joka lukee Ciceroa, kyd puettuna kuin kokkipoika?

-- Sit en ole ajatellut, vastasi isni.

-- On totta, sanoi itini, ett meidn tulisi antaa pojallemme
ruudukas, puoliliinainen liivi. Hn on miellyttv olennoltaan, hn
kyttytyy hyvin ja hn on saanut kunnollisen kasvatuksen. Hn on
oleva kunniaksi vaatteilleen.

Isni mietti tuokion ja kysyi sitten, miss mrin mahtoi olla hyvien
tapojen mukaista paistinkokille kyd ruudukkaaseen liiviin puettuna.
Mutta apotti Coignard selitti hnelle, ett runotarten kasvatista
ei koskaan tulisi paistinkokkia, vaan ett se aika oli jo sangen
lhell, jolloin min voisin papintakkiin pukeutua.

Isni huokasi ajatellessaan, ett minusta ei hnen jlkeens
tulisikaan Parisin paistinkokkien ammattikunnan lipunkantajaa.
Ja itini aivan steili ilosta ja ylpeydest, kun hn kuvitteli
poikaansa kirkonmiehen.

Uuden, ruudukkaan liivini ensimminen vaikutus minuun oli
itsetuntoani kohottava, ja se rohkaisi minua hankkimaan naisesta
tydellisemmn ksityksen kuin mink hra Blaizot'n Eeva oli kerran
ollut omiaan antamaan. Tt tarkoitusta varten min ajattelin
luutunsoittajatar Jeannettea ja pitsinnypljtr Cathrinea, jonka
nin parikymment kertaa pivss kulkevan paistintupamme ohi,
nytten sateisella ilmalla sirotekoista nilkkaa ja pient jalkaa,
jonka krki hyphteli katukivelt toiselle. Jeannette oli vhemmn
kaunis kuin Cathrine. Hn oli mys vhemmn nuori ja vhemmn
huolellinen puvustaan. Hn oli kotoisin Savoiesta ja hn kvi
puettuna kuin karjapiika, pssn rantuinen huivi, joka peitti hnen
hiuksensa. Mutta hnell oli se ansio, ett hn ei kursaillut ja
ett hn ymmrsi mit hnelt pyydettiin, jo ennenkuin oli puhuttu
siit. Hnen luonteensa oli erittin sopiva minun ujoudelleni. Ern
iltana, Saint-Benoit-le-Btourn-kirkon porttiholvissa, joka on
kivipenkeill reunustettu, hn opetti minulle, mit min en tietnyt
viel ja mink hn jo aikoja sitten tiesi. Mutta min en ollut
hnelle siit niin kiitollinen kuin minun olisi pitnyt olla, vaan
ajattelin ainoastaan, miten sovelluttaa hnen antamansa kokemukset
toisiin kauniimpiin tyttlapsiin. Kiittmttmyyteni puolustukseksi
minun on kuitenkin mainittava, ett Jeannette luutunsoittajatar ei
pitnyt nit oppituntejaan trkempin kuin minkn ja ett hn
tuhlasi niit kaikille sen kaupunginosan katupojille.

Cathrine oli torjuvampi tavoiltaan. Min pelksin kovasti hnt
enk uskaltanut sanoa hnelle, kuinka kaunis hn oli mielestni.
Hn puolestaan pilkkasi minua lakkaamatta eik jttnyt yhtn
tilaisuutta kyttmtt hrnt minua, mik luonnollisesti sai minut
kaksin verroin hmilleni. Hn pisteli minua siit, ett minulla ei
ollut parranhaiventakaan leuassani. Se saattoi minut punastumaan, ja
min olisin tahtonut vaipua maan alle. Teeskentelin hnet nhdessni
synkk ja murheellista ulkomuotoa. Koetin mys ylenkatsoa hnt.
Mutta hn oli epilemtt liian kaunis, ett ylenkatseeni olisi
voinut olla todellista.




4.


Sin yn, Epifaniaan yn, jolloin min tytin yhdeksntoista
vuotta, taivaan heitelless mrk lunta ja kylm kosteutta, joka
tunki luihin ja ytimiin, sek jisen tuulen soitellessa _Kuningatar
Hanhenjalan_ kirahtelevaa katukilpe, paloi paistintuvassa kirkas
tuli, jonka savuun hanhenmaksan hyvnhajuinen tuoksu sekaantui, ja
liemi hyrysi valkealla pytliinalla, jonka ress hra Jrme
Coignard, isni ja min istuimme. itini seisoi tapansa mukaan talon
isnnn takana valmiina hnt palvelemaan. Hn oli jo tyttnyt
apotin ruukun, kun ovi aukeni ja me nimme veli Angen sangen
kalpeana, nen punaisena ja parta vett valuvana kynnyksell. Isni
hmmstyi niin, ett nosti kapustansa aina katon savuttuneihin
hirsiin saakka.

Isni hmmstys oli helposti selitettviss. Veli Ange, joka ensi
kerralla, pahoinpideltyn ontuvaa veitsisepp, oli hvinnyt
kuudeksi kuukaudeksi, oli nyt ollut kokonaista kaksi vuotta kateissa
mitn itsestn ilmoittamatta. Hn oli lhtenyt kevll, hnell
oli ollut pyhinjnnksill lastattu aasi ja, mik pahempi,
begiini-nunnaksi puettu Cathrine seurassaan. Sen koommin ei oltu
kuultu heidn kohtaloistaan, mutta _Pieness Bakkoksessa_ oltiin
tietvinn, ett pikku veli ja pikku sisar olivat Toursin ja
Orleansin vlill joutuneet tekemisiin kirkollisen oikeuden kanssa.
Puhumattakaan siit, ett ers Saint-Benot'n virkaatekevist
papeista kirkui kuin piru, vitten ett tm hirtehinen kapusiiniksi
oli varastanut hnen aasinsa.

-- Kuinka? huudahti isni, -- eik tuo konna istu luostarinsa
vankikomerossa? Ei ole en mitn oikeutta valtakunnassa.

Mutta veli Ange luki _Benedicite'n_ ja teki ristinmerkin liemimaljan
yli.

-- Ohoh! sanoi isni, -- ei mitn ilveit, kaunis lintuseni! Ja
tunnustakaa, ett olette istunut kirkon vankilassa ainakin toisen
niist kahdesta vuodesta, joina teidn Belsebub-naamanne ei ole
nkynyt seurakunnassa. Saint-Jacques-katu on tll aikaa ollut
kunniallisempi ja koko kaupunginosa arvossapidetympi. Roviolle tuo
vanha syntipukki, joka lhtee laitumelle toisen aasin kanssa ja
tytn, joka on kaiken maailman oma!

-- Kenties, vastasi veli Ange, silmt alasluotuina ja kdet hihoihin
ktkettyin, -- kenties mestari Lonard tarkoittaa Cathrinea,
joka minulla on ollut onni knt ja johdattaa parempaan elmn,
niin ett hn itse palavasti pyysi seurata minua ja minun
pyhinjnnksini ja tehd kerallani kauniita toivioretki, eritoten
Chartres'in mustan madonnan luo? Min suostuin siihen ehdolla,
ett hn pukeutui hengellisen sdyn mukaisesti. Ja sen hn teki
nurkumatta.

-- Pitk suunne! vastasi isni, -- te olette irstailija. Te ette
ollenkaan kunnioita pukuanne. Palatkaa sinne, mist tulitte, tai
menk katsomaan, jos teit huvittaa, onko Kuningatar Hanhenjalalla
kylmnvihoja.

Mutta itini viittasi munkin istumaan lieden katoksen alle, mink hn
mys teki aivan rauhallisesti.

-- Tytyy antaa anteeksi kapusiineille, sanoi apotti, sill he
tekevt synti pahaa tarkoittamatta.

Isni pyysi hra Coignardia, ett tm ei en puhuisi mokomasta
lurjuksesta, jonka pelkk nimi jo sai hnen korvansa kuumenemaan.

-- Mestari Lonard, sanoi apotti, filosofia taivuttaa sielun
lempeyteen. Omasta puolestani min mielellni annan synninpstn
kaikille konnille, veijareille ja raadollisille. Vielp menen niin
pitklle, ett en ollenkaan kanna kaunaa hyvi ihmisi kohtaan,
vaikka onkin paljon ykkreit heidn sdyssn. Jos te, mestari
Lonard, minun tavallani olisitte seurustellut arvossapidettyjen
henkiliden kanssa, niin tietisitte, ett he eivt ole enemmn
arvoisia kuin muutkaan ja ett heidn tapansa liikkua maailmassa on
usein paljon epmiellyttvmpi. Min olen istunut Sez'n piispan
kolmannessa pydss, ja kaksi mustapukuista palvelijaa seisoi
sivullani: Sovinnaisuus ja Ikvyys.

-- Tytyy mynt, sanoi itini, ett piispan palvelijoilla oli
ikvt nimet. Miksi heidn nimens eivt olleet Champagne, Oliv tai
Frontin, kuten tapa on?

Apotti jatkoi:

-- Tosin ert ihmiset tulevat toimeen helposti niiss
epmukavuuksissa, joita elm suurellisten luona tuo mukanaan.
Niinp oli Sez'n piispan toisessa pydss ers sangen kohtelias
kaniikki, joka pysyi viimeiseen hengenvetoonsa saakka juhlamenojen
mukaisena. Kuullessaan, ett hn oli kuolemaisillaan, meni piispa
katsomaan hnt hnen kamariinsa ja tapasi hnet henkihieveriss.
"Ah!" sanoi kaniikki, "minun tytyy pyyt anteeksi teidn
korkea-arvoisuudeltanne, ett minun on kuoltava teidn edessnne".
-- "Kuolkaa, kuolkaa, lk ollenkaan kursailko!" vastasi piispa
hyvntahtoisesti.

Samassa itini toi paistin ja asetti sen pydlle liikkeell, joka
oli niin kodikkaan vakava, ett isni tuli liikutetuksi ja huudahti
kki suu tynn:

-- Barbe, sin olet hurskas ja kunnioitettava nainen.

-- Rouva Mntrier, virkahti kunnon mestarini, -- on todellakin
verrattava raamatun lujaluonteisiin naisiin. Hn on puoliso Jumalan
mielen mukaan.

-- Jumalan kiitos! sanoi itini, min en ole koskaan pettnyt
uskollisuutta, jonka olen vannonut miehelleni Lonard Mntrier'lle,
ja toivon, nyt kun pahin on ohitse, voivani silytt sen kuolemaani
saakka. Nkisin mielellni, ett hn pitisi uskollisuutensa minua
kohtaan, niinkuin min uskollisuuteni hnt kohtaan.

-- Hyv rouva, min olen nhnyt ensi silmyksell, lausui apotti,
ett te olette kunniallinen nainen, sill min tunsin teidn
lheisyydessnne sielunrauhan, joka oli pikemmin taivaallista kuin
maallista laadultaan.

itini, joka oli yksinkertainen, mutta ei ollenkaan tuhma, ymmrsi
varsin hyvin, mit apotti tarkoitti, ja vastasi vuorostaan, ett jos
tm olisi tuntenut hnet pariakymment vuotta aikaisemmin, hn olisi
tavannut aivan toisen ihmisen kuin miksi hn oli tss paistintuvassa
muodostunut, jossa hnen ulkonainen kauneutensa oli haihtunut pois
vartaiden keskell, uuninhehkussa ja patojen hyryss. Ja kun hn
nyt tunsi itsens loukatuksi, hn kertoi, ett Auneaun leipuri oli
pitnyt hnt kyllin mieluisenaan tarjotakseen hnelle sokerikakkuja,
joka kerta kun hn kulki tmn paistinuunin ohi. Ja lopuksi, hn
lissi vilkkaasti, ei ole olemassa tytrt tai vaimoa niin rumaa,
ettei hn voisi tehd synti, jos se hnt haluttaa.

-- Tm kunnon vaimo on oikeassa, sanoi isni. -- Min muistan,
ett ollessani oppipoikana _Kuninkaallisen hanhen_ paistintuvassa,
Saint-Denis'n portin lhell, sanoi isntni, joka siihen aikaan
oli ammattikunnan lipunkantaja, samoin kuin min nyt olen, kerran
minulle: "Minusta ei koskaan tule aisankannattajaa, vaimoni on
liian ruma minua pettkseen." Tst sanasta min sain ajatuksen
koettaa sit, mit hn piti mahdottomana. Min onnistuin, heti ensi
yrityksell, ern aamuna, jolloin hn oli La Vallessa. Hn oli
oikeassa, hnen vaimonsa oli todellakin sangen ruma; mutta hnen
vaimonsa oli lyks ja osasi olla kiitollinen.

itini suuttui kovasti tst jutusta ja sanoi, ett perheenisn ei
sopinut pit moisia puheita vaimolleen ja pojalleen, jos hn tahtoi
silytt niden kunnioituksen.

Hra Jrme Coignard, joka nki hnen aivan punoittavan vihasta,
knsi keskustelun toisaanne taitavalla hyvntahtoisuudella. Hn
kysyi kki veli Angelta, joka istui kdet hihoihin vedettyin
nyrsti tulen ress:

-- Pikku veli, hn sanoi, mit pyhinjnnksi te Cathrinen kanssa
veitte mukananne toisen apulaispapin aasin selss? Kenties housunne,
joita te sallitte uskovaisten suudella, ern kydenpunojan esimerkin
mukaan, jonka seikkailun Henry Estienne kertoo?

-- Ah, herra apotti, vastasi Veli Ange, marttyyrin nkisen, joka
krsii totuuden edest, -- ne eivt suinkaan olleet minun housuni,
vaan Pyhn Eustaciuksen sriluu.

-- Sen min olisin voinut vannoa, ellei se olisi synti, huudahti
apotti heiluttaen ilmassa linnunsrt. -- Nm kapusiinit
tyrkyttvt ihmisille pyhimyksi, joista kunnon kirkkohistorioitsijat
eivt tied sanaakaan. Ei Tillemont eik Fleury puhu mitn tst
Pyhst Eustaciuksesta, jolle on aivan vrin omistettu ers kirkko
Parisissa, kun on kerran olemassa niin monta uskottavain kirjailijain
tunnustamaa pyhimyst, jotka viel turhaan odottavat tuota kunniaa.
Tmn Eustaciuksen elmkerta on kudos mit naurettavimpia tarinoita.
Samoin on laita Pyhn Katarinan, jota ei ole koskaan ollut muualla
kuin jonkun huonon bysanttilaisen munkin mielikuvituksessa. En tahdo
kuitenkaan olla liian ankara tt jlkimmist kohtaan, koska hn
on kynniekkojen suojeluspyh ja koska nemme hnet mys neuvomassa
tiet kunnon hra Blaizot'n katukilvess hnen kirjakauppaansa, joka
on rattoisin paikka maan pinnalla.

-- Minulla oli mys, virkahti tyynesti pikku veli, -- Pyhn Maria
Egyptilisen kylkiluu.

-- Oh! oh! mit hneen tulee, huudahti apotti heitten linnunluunsa
lattialle, -- niin pidn hnt todellakin sangen pyhn, sill hn
antoi elmssn kauniin esimerkin nyryydest.

-- Te tiedtte, hyv rouva, lissi hn, nykisten hihasta itini,
-- ett Pyh Maria Egyptilinen Meidn Herramme haudalle tekemlln
toivioretkell joutui syvn joen rantaan, ja kun hnell ei ollut
lauttarahaa, hn maksoi lauttureille omalla ruumiillaan. Mit te
siit sanotte, hyv rouva?

itini kysyi ensin, oliko kertomus oikein tosi. Kun apotti vakuutti
hnelle, ett se seisoi painetuissa kirjoissa ja oli maalattu
Jussiennen kirkon ikkunaan, piti hn sit uskottavana.

-- Minun mielestni, sanoi itini, tytyy olla yht synnitn kuin
hn menetellkseen sill tavoin synti tekemtt. Min puolestani en
uskaltaisi sit.

-- Mit minuun tulee, sanoi apotti, niin olen tss asiassa yht
mielt tervimpien jumaluusoppineiden kanssa ja hyvksyn tuon
pyhn naisen kytksen tydellisesti. Hn oli tll kytkselln
opetukseksi kunniallisille naisille, jotka liian itsepintaisesti ja
ylpesti pitvt kiinni itsekyllisest hyveestn. Jos ajatellaan
oikein asiaa, on ernlaista aistillisuutta siin, ett arvostaa
liian korkealle lihaansa ja silytt liian innokkaalla huolella
sit, jota on halveksittava. On aviovaimoja, jotka luulevat,
ett heill on jokin sisllinen aarre vartioitavanaan, ja jotka
silminnhtvsti liioittelevat Jumalan ja hnen enkeliens
mielenkiintoa heidn arvoisaa persoonaansa kohtaan. He katsovat
jollakin tavoin olevansa ruumiillistuneita pyhi sakramentteja.
Pyh Maria Egyptilinen oli viisaampi tss suhteessa. Vaikka hn
oli kaunis ja luotu miellyttmn, hn katsoi, ett oli turhaa
ylpeytt katkaista toivioretken niin itsessn vhptisen asian
vuoksi, joka oli pikemmin kuoletettava paikka kuin mikn kallis
korukalu. Hn kuoletti sen, hyv rouva, ja niin psi hn ihailtavan
nyryytens avulla katumuksentekijin tiet vaeltamaan, jolla hn sai
aikaan monta suurta ihmetyt.

-- Herra apotti, virkkoi itini, min en teit ymmrr ollenkaan. Te
olette aivan liian oppinut minulle.

-- Tuo suuri pyhimys, sanoi veli Ange, on maalattu luonnollisessa
koossa minun luostarini kappeliin, ja koko hnen ruumiinsa on Jumalan
ihmeellisen armon kautta peitetty pitkill ja paksuilla haivenilla.
Tmn maalauksen mukaan on tehty muotokuvia, ja teille, hyv rouva,
tahdon min tuoda oikein siunatun kuvan hnest.

Heltyneen pisti itini hnen eteens keittokupin isni seln taitse,
ja kunnon munkki, istuen liedentuhkassa, kastoi neti partansa
hyvlt-hyryvn lihaliemeen.

-- Hetki on tullut, sanoi isni, avata yksi niist viinipulloista,
jotka pidn suuria juhlia, kuten joulua, kolmen pyhn kuninkaan
ja Pyhn Laurentiuksen pivi varten varattuina. Ei mikn ole
miellyttvmp kuin juoda hyv viini rauhallisessa kodissaan,
turvassa kaikilta tunkeilijoilta.

Tuskin hn oli saanut sen sanotuksi, kun ovi aukeni ja musta, pitk
mies syksyi paistintupaan lumen ja tuulen pyryn.

-- Salamanteri! Salamanteri! huusi hn.

Ja kenestkn vlittmtt hn kumartui lieden yli ja liikutteli
sen kekleit keppins krjell, suureksi vaurioksi veli Angelle,
joka niellen tuhkaa ja hiili keitossaan yski kuollakseen. Ja musta
mies liikutti viel kekleit ja huusi: "Salamanteri! Min nen
Salamanterin!", samalla kuin hnen varjonsa tulen levottomassa
loisteessa kuvastui kattoon suuren petolinnun muotoisena.

Isni oli hmmstynyt ja loukkaantunut vieraan kytstavasta. Mutta
hn osasi hillit itsens. Hn nousi, lhestyi liett ruokaliina
kainalossaan ja kumartui sen yli nojaten reisiins nyrkeilln.

Kun hn oli riittvsti katsellut hmmennetty takkavalkeaansa ja
tuhan peittm veli Angea, hn sanoi:

-- Teidn armonne suokoon anteeksi minulle, mutta min nen tss
vain pahanilkisen munkin enk mitn salamanteria.

-- Enk haluakaan nhd, lissi hn sitten, -- sill sikli kuin min
olen kuullut, se taitaa olla inhoittava elin, karvainen, sarvipinen
ja pitkkyntinen.

-- Mik erehdys! vastasi musta mies. -- Salamanterit ovat naisten
kaltaisia, tai paremmin sanoen luonnottarien, ja heidn kauneutensa
on tydellinen. Mutta min olen todellakin yksinkertainen kysyessni,
huomaatteko te hnt. Tytyy olla filosofi nhdkseen salamantereita,
ja min epilen, tokko tss keittiss on ketn filosofia.

-- Te erehdytte ehk, hyv herra, sanoi apotti Coignard. -- Min olen
jumaluusopin tohtori ja viisaustieteen lisensiaatti. Olen sangen
visusti tutkinut kreikkalaisia ja roomalaisia moralisteja, joiden
perustotuudet ovat vahvistaneet minun sieluani elmni monissa
vastoinkymisiss, ja olen eritoten Botiusta kyttnyt lkkeen
kaikkia olevaisuuden ahdingoita vastaan. Ja tss vierellni istuu
oppilaani Jakobus Paistinkntj, joka osaa ulkoa Publius Syriuksen
ydinlauselmat.

Tuntematon knsi apottiin keltaisen silmparinsa, joka paloi
omituisella loistolla kotkannenn pll, ja pyysi anteeksi
kohteliaisuudella, suuremmalla kuin hnen hurjasta ulkomuodostaan
ptten olisi voinut odottaa, ett hn ei heti ollut huomannut niin
ansiokkaan henkiln lsnoloa.

-- On varsin todennkist, hn lissi, ett tm salamanteri tuli
tnne teidn tai teidn oppilaanne vuoksi. Min nin hnet sangen
selvn kadulta kydessni ohi paistintuvan. Hn nyttytyisi viel
selvemmin, jos tuli palaisi virkemmin. Siksi tytyy kohentaa
kovasti, niin pian kuin on luultavaa, ett uunissa on salamanteri.

Ensimminen liike, mink tuntematon teki jlleen liikutellakseen
lieden tuhkaa, sai veli Angen levottomaksi; hn peitti liemikuppinsa
vaipanliepeelln ja sulki silmluomensa.

-- Hyv herra, jatkoi salamanteri-mies, -- sallikaa, ett nuori
oppilaanne lhestyy liett ja sanoo, eik hn ne jotakin naisen
nkist tulen pll liihoittelevan.

Juuri tll hetkell taipui savu, joka kiemurteli kohti
liedenlaipiota, aivan erikoisella suloudella ja muodosti pyreit
kuvioita, jotka voivat nytt kaartuvilta reisilt, ehdolla ett
jnnitti mielikuvituksensa juuri siihen suuntaan. En siis kokonaan
valehdellut sanoessani, ett mahdollisesti nin jotakin.

Tuskin olin antanut tmn vastauksen, kun tuntematon kohotti
suhdattoman pitkn ksivartensa ja li minua nyrkilln olkaphn
niin lujasti, ett luulin solisluuni murtuvan.

-- Lapseni, sanoi hn sitten sangen lempell nell, luoden minuun
hyvntahtoisia silmyksi, -- minun tytyi antaa teille tm voimakas
vaikutus, ett te ette koskaan unohtaisi nhneenne salamanteria. Se
on merkki siit, ett olette mrtty tulemaan oppineeksi mieheksi
ja kenties kerran maagikoksi. Jo teidn kasvonne olivat mys omiaan
herttmn minussa edullista ennakkoksityst teidn lystnne.

-- Hyv herra, sanoi itini, hn oppii kaiken, mit hn tahtoo, ja
hnest on tuleva apotti, jos se on Jumalalle otollista.

Hra Jrme Coignard lissi, ett min olin hytynyt jotakin hnen
opetuksestaan, ja isni kysyi oudolta, eik hnen armonsa tahtonut
syd jotakin.

-- Minun ei tarvitse syd, vastasi mies, ja minulle on helppoa
viett vuosi tai enemmnkin nauttimatta mitn ravintoa, paitsi
erst valionestett, jonka ainekset ovat tunnetut ainoastaan
filosofeille. Tm kyky ei ole suinkaan erikoista juuri minulle.
Se on yhteinen kaikille viisaille, ja tiedetn, ett kuuluisa
Cardan pidttyi useita vuosia kaikesta ravinnosta, krsimtt siit
vhintkn haittaa. Pinvastoin hnen henkens saavutti tmn ajan
kuluessa harvinaisen eloisuuden. Kuitenkin, lissi filosofi, tahdon
syd mit tarjoatte, vain ollakseni teille kohtelias.

Ja hn istui kursailematta meidn pytmme. Juuri silloin veli
Ange syssi hiljaa jakkaransa minun ja mestarini tuolin vliin ja
hierautui siihen juuri oikeassa silmnrpyksess saadakseen osansa
siit peltokana-pasteijasta, jota itini sken oli tarjonnut meille.

Filosofi heitti viittansa tuolin selustalle, ja me nimme, ett
hnell oli timanttinapit puvussaan. Hn istui ajatuksissaan. Hnen
nenns varjo lankesi hnen suulleen, ja hnen kourut poskensa
vaipuivat leukaluihin. Hnen synkk tuulensa tarttui koko seuraan.
Itse mestarinikin joi nettmn. Ei kuulunut en muuta nt kuin
se, mink pikku munkki sai aikaan pasteijaa pureskellessaan.

kki filosofi sanoi:

-- Mit enemmn min ajattelen, sit vakuutetummaksi tulen, ett
salamanteri tuli tnne tuon nuoren pojan vuoksi.

Ja hn osoitti minua veitsens krjell.

-- Armollinen herra, lausuin min hnelle, -- jos salamanterit
todellakin ovat sellaisia kuin te sanotte, se varmaan on ollut suuri
kunnia minulle ja min olen siit hnelle syvsti kiitollinen.
Mutta totta puhuen, min pikemmin aavistin kuin nin sen, ja
tm ensimminen kohtaaminen on herttnyt uteliaisuuteni sit
tyydyttmtt.

Kunnon mestarini oli tukehtumaisillaan halusta mritell oma
mielipiteens.

-- Hyv herra, hn sanoi kki painokkaasti filosofille: -- min
olen viidenkymmenenyhden vuoden vanha, jumaluusopin tohtori ja
viisaustieteen lisensiaatti. Olen lukenut kaikki kreikkalaiset
ja latinalaiset kirjailijat, joita ei ajan vryys ja ihmisten
pahuus ole hukuttanut, enk ole nhnyt heidn koskaan salamanteria
mainitsevan, josta min teen sen jrjellisen johtoptksen, ett
niit ei ollenkaan ole olemassa.

-- Anteeksi, sanoi veli Ange, puolipakahtuneena kauhusta ja
peltokanasta. -- Anteeksi, onnetonta kyll, salamantereita
on olemassa, ja ers jesuiittapappi, jonka nimi on haihtunut
muististani, on kirjallisuudessa ksitellyt niiden ilmestyksi. Min
olen itse nhnyt salamanterin erll paikkakunnalla, jonka nimi on
Saint-Claude, rahvaan parissa oleskellessani. Se nyttytyi liedess,
liki pataa. Sill oli kissan p, kilpikonnan ruumis ja kalan pursto.
Min heitin astian vihkivett tuon elikon plle, ja silloin se
heti haihtui ilmaan hirmuisella, kuin palavan paistin krinll, ja
kitkern savun peittmn, joka oli polttaa minulta silmt pst. Ja
tm kertomus on niin totta, ett vhintn viel kahdeksan piv
sen jlkeen minun partani haisi palaneelle, joka on omiaan ptevmmin
kuin mikn muu todistamaan tmn elikon pahanilkist luonnonlaatua.

-- Te teette pilaa meist, pikku veli, sanoi apotti. -- Teidn
kilpikonnanne kissanpineen ei ole todellisempi kuin tmn herran
keijukainenkaan. Ja sitpaitsi se on inhoittava mielikuva.

Filosofi purskahti nauruun.

-- Veli Ange, hn sanoi, ei ole voinut nhd viisasten salamanteria.
Kun joku tulen keijukaisista kohtaa kapusiinin, hn knt selkns
tlle.

-- Oh, sanoi isni hohottaen, -- keijukaisen selkkin on viel liian
hyv kapusiinille.

Ja koska hn oli hyvll tuulella, hn viskasi ison paistinpalan
pikku munkille.

itini asetti ruoan keskelle pyt ja otti siit aiheen kysykseen,
olivatko salamanterit hyvi kristitylt, jota hn epili, sill hn
ei ollut koskaan kuullut, ett tulen asukkaat ylistisivt Herraa.

-- Hyv rouva, vastasi apotti, useat jesuiittalaiset jumaluusoppineet
ovat tunnustaneet eriden henkien olemassaolon, joita he nimittvt
_incubi_ ja _succubi_, jotka eivt oikeastaan ole pimeyden enkeleit,
koska ne eivt anna ajaa pakosalle itsen vihkiveden pirskutuksella,
mutta jotka eivt kuulu myskn voitollisen kirkon piiriin, sill
niin kunniakkaat henget eivt olisi yrittneet vietell leipurin
vaimoa, kuten on tapahtunut Perugiassa. Mutta jos tahdotte tiet
minun mielipiteeni, niin ne ovat ennemmin jonkun ulkokullatun
likaisia mielikuvitelmia kuin jumaluusopin tohtorin nkyj. On
vihattava nit naurettavia saatanallisuuksia ja valitettava,
ett kirkon miehet, jotka ovat syntyneet valkeudessa, muodostavat
itselleen maailmasta ja Jumalasta vhemmn ylevn ksityksen kuin
Platon tai Cicero pakanuuden pimeydess. Jumala, sen uskallan
sanoa, on enemmn lsnoleva _Scipion unessa_ kuin niss mustissa
esityksiss pirujen-opista, joiden tekijt kuitenkin nimittvt
itsen kristityiksi ja katolilaisiksi.

-- Olkaa varuillanne, herra apotti, sanoi filosofi. -- Teidn
Ciceronne oli helpposanainen ja runsaspuheinen mies, mutta hn oli
arkipivinen henki eik paljoa syventynyt salatieteisiin. Oletteko
koskaan kuullut puhuttavan Hermes Trismegistasta ja smaragdipydst?

-- Hyv herra, virkkoi apotti, olen lytnyt ern hyvin vanhan
ksikirjoituksen, smaragdipyt koskevan, Sez'n piispan
kirjastosta, ja olisin epilemtt jonakin pivn ottanut selon
siit, ilman maaherran rouvan kamaripiikaa, joka matkusti Parisiin
onneaan etsimn ja sai minut nousemaan vankkureihin hnen
vierelleen. Eik tuossa tapauksessa ollut mitn noituutta, herra
filosofi, min tottelin vain luonnollisten sulojen lumousta:

    _Non facit hoc verbis; facie tenerisque lacertis
    devovet et flavis nostra puella comis._

    [Ei taikasanoilla, vaan katseella ja jsenten siroudella
    ja keltakutreillaan tytt meidt tenhoaa.]

-- Se on uusi todistus, sanoi filosofi, siit ett naiset ovat
tieteen vihollisia. Siksi on viisaan pysyteltv joka suhteessa
heist erilln.

-- Myskin laillisessa avioliitossa ollen? kysyi isni.

-- Eritoten laillisessa avioliitossa, vastasi filosofi.

-- Ah, kysyi isni jlleen, -- mit j sitten teidn poloisille
viisaillenne, kun he saavat halun nauratella hiukan?

Filosofi sanoi:

-- Heille j salamanterit.

Tmn kuullessaan veli Ange kohotti kauhistuneena nenns lautasesta.

-- lk noin puhuko, hyv herra, mutisi hn. -- Munkkikuntani
kaikkien pyhien nimess, lk noin puhuko! lkk unohtako, ett
salamanteri ei ole muuta kuin piru itse, joka, kuten tiedetn,
pukeutuu mit erilaisimpiin hahmoihin, milloin miellyttviin, kun
hnen onnistuu peitt luonnollinen rumuutensa, milloin inhoittaviin,
jolloin hn antaa nhd oikean olemuksensa.

-- Varokaa te vuorostanne, veli Ange, vastasi filosofi. -- Ja koska
te pelktte pirua, niin lk hnt liiaksi vihoittako ja rsyttk
kimppuunne ajattelemattomilla sanoillanne. Te tiedtte, ett tuolla
vanhalla vihollisella, tuolla suurella vastaansanojalla, on yh
edelleenkin sellainen valta hengen maailmassa, ett Jumalan itsens
tytyy ottaa lukuun hnet. Viel enemmn: Jumala, joka pelksi hnt,
on tehnyt hnest asiamiehens. Olkaa varuillanne, pikku munkki: he
kaksi ovat salaliitossa!

Tuota puhetta kuullessaan kapusiini-parka luuli nkevns ja
kuulevansa pirun itsens omassa persoonassaan, jota tuntematon
tydellisesti muistuttikin tulisilmineen, koukkunenineen, tummine
ihoineen ja pitkine, laihoine olentoineen. Hnen sielunsa, joka
jo ennaltaan oli jrkytetty, joutui nyt pyhn peljstykseen. Hn
tunsi jo Pahan kynnet ruumiissaan, hnen joka jsenens rupesi
vapisemaan, hn pisti taskuunsa mit ehti poimia makupaloja, nousi
hiljaa ja hiipi ovesta ulos, takaperin ja mutisten manauksia.
Filosofi ei huomannut sit. Hn otti taskustaan pienen, rypistyneen,
pergamenttiin sidotun kirjan, aukaisi ja ojensi kunnon mestarilleni
ja minulle sen. Se oli vanha kreikkalainen teksti, tynn lyhennyksi
ja yhteenkirjoitettuja kirjaimia, ja nytti minusta aluksi
noitakirjalta. Mutta hra apotti Coignard asetti lasit nenlleen ja
rupesi, saatuaan kirjan sopivan vlimatkan phn, vallan helposti
lukemaan noita merkkej, jotka pikemmin olivat kissan sotkemien
lankavyyhtien nkisi kuin niiden yksinkertaisten ja rauhallisten
Pyhn Johannes Krysostomuksen kirjeiden, joista min olin Platonin ja
evankelistain kielen oppinut.

Ptettyn lukemisensa hn sanoi:

-- Hyv herra, tm kohta on seuraavalla tavalla tulkittava:
_"Sivistyneet egyptiliset oppivat ennen muuta epistolografisen eli
kirjekielen, sitten hieraattisen, jota pappiskirjurit kyttvt, ja
vihdoin hieroglyfi-kirjoituksen."_

Hn lissi viel, ottaen lasit nenltn ja pudistaen ilmassa niit,
voitollisen nkisen:

-- Oh! oh! herra filosofi, minua ei panna pussiin. Se on ote
_Stromatan_ viidennest kirjasta, jonka tekij, Klemens
Aleksandrialaista, ei kirjoitettu marttyyrien luetteloon eriden
syiden takia, jotka Hnen Pyhyytens Benedictus XI on tieteellisell
taidolla osoittanut ja joista trkein oli, ett tm kirkkois
erehtyi usein uskon asioissa. Kuitenkaan hnt ei liene kovin
kipesti surettanut jd tuon luettelon ulkopuolelle, kun ottaa
lukuun sen filosofisen vastenmielisyyden, jota hn elmns in tunsi
marttyyriutta kohtaan. Hn meni mieluummin maanpakoon ja ssti
tten vainoojansa rikostylt, sill hn oli hyvin kunniallinen
ihminen. Hn kirjoitti hienosti. Hnen neronsa oli eloisa, hnen
tapansa puhtaat, jopa ankaratkin. Hn piti paljon vertauskuvista ja
vuohenkaalista.

Filosofi ojensi ksivartensa, joka nytti minusta ihmeellisesti
pidentyvn, niin ett se ylti keskelle pyt, ja otti kirjan
takaisin oppineen mestarini kdest.

-- Riitt, hn sanoi ja pisti _Stromatan_ jlleen taskuunsa. --
Herra apotti, min nen, ett te osaatte kreikkaa. Olette sangen
oikein tulkinnut tuon kohdan, ainakin sen puustavillisen ja
kansanomaisen merkityksen. Tahdon luoda teidn ja teidn oppilaanne
onnen. Olen kyttv teit molempia kntmn minun kotonani
kreikkalaisia tekstej, jotka olen saanut Egyptist.

Ja hn lissi, kntyen isni puoleen:

-- Herra paistinkokki, otaksun, ett suostutte antamaan minulle
poikanne, josta aion tehd oppineen ja toimeentulevan miehen. Ellei
isnrakkautenne sallisi teidn hnt minulle kokonaan luovuttaa, olen
omilla varoillani palkkaava teille hnen sijaansa kokkipojan.

-- Koska teidn armonne ottaa siten asian, vastasi isni, en min
tahdo est teit tulemasta poikani hyvntekijksi.

-- Sill ehdolla, sanoi itini, ett se ei tapahdu hnen sielunsa
kustannuksella. Vannokaa minulle, herra, ett olette hyv kristitty.

-- Barbe, sanoi isni hnelle, sin olet hurskas ja kunnioitettava
nainen, mutta sin pakotat minut pyytmn tlt herralta anteeksi
trke kytstsi, joka on vhemmn sinun sydmesi vika, sill se on
hyv, kuin sinun laiminlydyn kasvatuksesi.

-- Antakaa tmn kunnon naisen puhua, sanoi filosofi, ja olkoon hn
rauhallinen, sill min olen sangen uskonnollinen mies.

-- Se on hyv! sanoi itini. -- Jumalan pyh nime on kunnioitettava.

-- Kunnioitan kaikkia hnen nimin, hyv rouva, sill hnell
on useampia. Niit ovat Adonai, Tetragrammaton, Jehova, Otheos,
Athanatos ja Schyros. Ja hnell on viel monta muuta nime.

-- Siit min en ole tietnyt mitn, virkkoi itini. -- Mutta teidn
sananne eivt minua hmmstyt ollenkaan, sill olen huomannut, ett
styhenkilill on paljon enemmn nimi kuin tavallisella kansalla.
Minun kotipaikkani on Auneau, lhell Chartres'in kaupunkia, ja min
olin viel aivan pieni, kun kyln valtaherra muutti tst maailmasta
toiseen. Mutta muistan varsin hyvin, ett kun airut kuulutti
autuaan herran kuolemaa, hn kytti tst melkein yht monta nime
kuin on pyhimysten litaniassa. Uskon mielellni, ett Jumalalla on
useampiakin nimi kuin Auneaun valtaherralla, koska hn on vielkin
korkeampi arvoltaan. Oppineet ihmiset ovat hyvin onnelliset, kun he
tietvt ne kaikki. Ja jos te tahdotte opastaa minun Jacques-poikaani
tss tiedossa, min olen oleva teille siit syvsti kiitollinen.

-- Se on siis ptetty asia, sanoi filosofi. -- Ja teille, herra
apotti, ei varmaan tule olemaan epmiellyttv knt kreikkalaisia
kirjailijoita, maksua vastaan, luonnollisesti.

Kunnon mestarini, joka jo oli kyttnyt pari viimeist tuokiota
kootakseen aivoissaan niit harvoja ajatuksia, jotka eivt viel
olleet aivan toivottomasti viininhyryill sekoitetut, tytti
pikarinsa, nousi ja loihe lausumaan:

-- Herra filosofi, hyvksyn tydest sydmestni teidn anteliaan
tarjouksenne. Te olette loistava kuolevainen. Katson kunniakseni,
jalo herra, olla aina altis teille. On olemassa kaksi huonekalua,
joita min pidn sangen suuressa arvossa. Ne ovat snky ja pyt:
pyt, joka vuoroin oppineilla kirjoilla, vuoroin voimakkailla
ruokalajeilla katetaan, ja joka muodostaa kannattavan pohjan sek
ruumiin ett sielun ravinnolle; snky, suloisen levon kuin mys
julman rakkauden tyyssija. Se oli varmaan jumalallinen mies,
joka antoi Deukalionin pojille sngyn ja pydn. Jos min teidn
luotanne, jalo herra, lydn nm kaksi kallisarvoista huonekalua,
min olen kuolemattomalla kiitosvirrell ikuistava teidn nimenne
niinkuin hyvntekijni nime ja ylistv teit kreikkalaisilla ja
latinalaisilla skeill sek monenkaltaisilla eri runomitoilla.

Puhui, ja otti aika siemauksen pikaristaan.

-- Kaikki hyv, virkkoi filosofi; odotan teit molempia huomenaamulla
kotonani. Te voitte kulkea Saint-Germainin tiet aina hietakuoppien
vieress olevan ristin luokse. Tmn ristin juurelta te laskette
sata askelta lnteen pin ja lydtte puutarhamuurin, jossa on
pieni, vihre portti. Te liikutatte portinkolistinta, jossa nette
hunnutetut kasvot, sormi suulla. Ukolta, joka avaa portin teille,
kysytte hra d'Astaracia.

-- Poikani, sanoi kunnon mestarini, veten hihasta minua, -- jrjest
tm kaikki muistissasi, muista risti, kolistin ja muu, ett
lytisimme huomenna tuon onnen oven. Ja te herra Maecenas...

Mutta filosofi oli jo kadonnut, kenenkn huomaamatta hnen menoaan.




5.


Seuraavana aamuna me lhdimme hyviss ajoin liikkeelle mestarini
kanssa Saint-Germainin tiet. Lumi, joka kattoi maan punertavan
taivaan kajastaessa, teki ilman mykksi ja kuuroksi. Tie oli
autio. Astuimme leveit pyrnvakoja pitkin, puutarhanmuurien,
huojuvien lankkuaitojen ja matalien talojen vlitse, joiden ikkunat
katselivat salakavalin silmin meit. Kytymme viel parin kolmen
puolirnstyneen savi- ja olkimajan ohitse nimme keskell autiomaata
ristin ja hiekkakuopat. Viidenkymmenen askelen pss siit alkoi
sangen laaja puisto, jota rappeutunut muuri kiersi. Tss muurissa
oli pieni, viheriinen portti, jonka kolistimeen oli kuvattu
kauhistava hahmo, sormi suullaan. Tunsimme helposti portin, josta
filosofi oli puhunut meille, ja heilautimme kolistinta.

Sangen pitkn tuokion jlkeen tuli vanha palvelija avaamaan ja
viittasi meit seuraamaan hnt ermaankaltaisen puiston lpi.
Nymfien kuvapatsaat, jotka olivat nhneet kuningasvainajan nuoruuden,
ktkivt muratin alle murheensa ja raajarikkoisen kauneutensa.
Puistokujan pss, jonka ojat olivat tynn lunta, kohosi linna,
kivest ja tiilist rakennettu, yht synkk kuin Madridin linna, sen
lhin naapuri, katettu kauttaaltaan korkealla liuskakivikatolla,
Prinsessa Ruususen nukkuvan metsn linnaa muistuttava.

Seuratessamme vaiteliaan palvelijan askeleita kuiskasi apotti
korvaani:

-- Tytyy tunnustaa, poikani, ett meidn tuleva asuntomme ei ole
hymyilev. Se todistaa sit tapojen raakuutta, joka viel vallitsi
Ranskassa kuningas Henrik IV:n aikaan, ja sielu ky surulliseksi,
vielp melankoliseksi, katsellessa sen laiminlyty tilaa, johon
sen ikv kyll on annettu vajoutua. Kuinka paljon suloisempaa
olisikaan nousta Tusculumin lumoaville kunnahille, toivossa kuulla
Ciceron haastelevan hyveest maatalonsa pinjain ja terebinthien
alla, joita filosofit niin rakastivat! Ja etk ole tehnyt sit
huomiota, poikani, ett koko tmn tien varrella ei ole yhtn
kapakkaa eik minknlaista majataloa ja ett tytyy menn sillan
yli ja aina Bergres'in aukealle asti saadakseen pikarin viile
viini? Mutta siell on todellakin ravintola, nimelt _Punainen
hepo, _ jossa muistan rouva de Saint-Ernestin tarjonneen minulle
pivllisen apinansa ja rakastajansa kera. Sin et voi kuvitella,
Paistinkntj, kuinka hienosti siell voi aterioida. _Punainen
hepo_ on yht kuuluisa aamiaispivllisistn kuin lukuisista
hevosistaan ja vaunuistaan, joita se vuokraa. Olen itse nhnyt
ne seuratessani talliin erst palkkapiikaa, joka minusta nytti
kauniilta. Mutta hn ei ollut kaunis. Pikemmin olisi voinut sanoa,
ett hn oli ruma. Min kaunistin hnet intohimoni liekeill,
poikani. Moinen on ihmisten kohtalo, kun he joutuvat itsens varaan:
he erehtyvt surkuteltavasta Turhat mielikuvat pettvt meit. Me
ajamme takaa unelmia ja varjoja me sylellemme. Jumala yksin on tosi
ja pysyvinen.

Sill aikaa me vanhan palvelijan opastamina nousimme rappeutuneita
portaita pitkin linnan penkereelle.

-- Ah, kuiskasi apotti korvaani, -- min alan kaivata issi
paistintupaa, jossa me simme niin maukkaita paloja Quintilianusta
tutkistellen.

Kiivettymme leveit kiviportaita ensi kerrokseen meidt johdettiin
erseen saliin, miss hra d'Astarac parhaillaan kirjoitteli suuren
takkavalkean ress, keskell egyptilisi ruumiskirstuja, jotka
olivat ihmismuotoisia ja joiden sivut maalattuine pyhine kuvineen
ja kullattuine kasvoineen, joista pitkt silmt paistoivat, olivat
knnetyt seiniin pin.

Hra d'Astarac pyysi kohteliaasti meit istumaan ja sanoi:

-- Odotin teit, hyvt herrat. Ja koska te molemmat tahdotte olla
kyllin ystvllisi auttaaksenne minua, pyydn teit olemaan tss
talossa kuin kotonanne. Teidn tynnne tll on oleva knt
kreikkalaisia tekstej, jotka olen tuonut mukanani Egyptist. En
epile, ett tulette kyttmn kaiken uutteruutenne tmn tyn
suorittamiseen, kun sanon teille, ett se kuuluu siihen suureen
elmntyhn, jonka olen ottanut tehdkseni. Minun elmntyni
on lyt se hvinnyt tiede, jonka avulla ihminen voisi kohota
kadotettuun valta-asemaansa alkuaineiden yli. Vaikka aikomukseni ei
ole tnn nostaa teidn silmienne edest luonnon huntuja ja nytt
teille Isist hikisevss alastomuudessaan, tahdon kuitenkin
uskoa teille tutkimusteni pmrn, pelkmtt teidn ilmaisevan
salaisuuttani, sill min turvaan teidn rehellisyyteenne ja myskin
omaan kykyyni arvata ja torjua jo edeltpin kaikki minua vastaan
thdtyt yritykset. Myskin luotan niihin salaisiin ja hirvittviin
voimiin, jotka mahdollista kostoa varten ovat kytettvissni. Paitsi
teidn uskollisuuttanne, jota en epile ollenkaan, on minun valtani,
hyvt herrat, kyllin suuri tekemn varmaksi vaitiolonne, joten
min en siis pane alttiiksi mitn uskoessani teille salaisuuteni.
Tietk siis, ett ihmisell, Jumalan kdest tullessaan, oli
kaikkitieto, jonka hn sitten on kadottanut. Hn oli sangen mahtava
ja sangen viisas syntyessn. Sen voivat Mooseksen kirjat meille
osoittaa. Mutta tytyy ymmrt oikein niit. Ensiksikin on selv,
ett Jehova ei ole Jumala, mutta ett hn on suuri demoni, koska
hn on luonut maailman. Ajatus Jumalasta, joka samalla kertaa
olisi tydellinen ja maailmanluoja, ei ole muuta kuin goottilainen
unelma, raakuus, jonka vain kelttilinen tai saksalainen voi keksi.
Mikn vhnkin viljelty jrki ei voi otaksua, ett tydellinen
olento lisisi pienintkn hiukkasta omaan tydellisyyteens,
vaikka olisi kysymys vain kurjasta phkinnkuoresta. Se sisltyy
itse ksitteeseen. Jumalalla ei ole mitn ymmrryst. Sill ollen
rajaton, mit hn voisikaan ymmrrell? Hn ei luo mitn, sill
hn ei tunne paikkaa eik aikaa, jotka ovat kaiken toiminnan
vlttmttmt ehdot. Mooses oli liian hyv filosofi opettaakseen,
ett Jumala olisi luonut maailman. Hn piti Jehovaa sin, mik hn
todella onkin, nimittin mahtavana demonina, ja jos me tahdomme
mainita hnen nimens, Demiurgina.

Mutta kun Jehova loi ihmisen, hn antoi tlle tiedon nkyvisest
ja nkymttmst maailmasta. Aadamin ja Eevan lankeemus, jonka
jonakin toisena pivn olen teille selittv, ei hvittnyt
kokonaan tt tietoa ensimmisess miehess ja ensimmisess
naisessa, joiden opit menivt perintn heidn lapsilleen. Nm
tiedot, joista riippuu ihmisen valta luonnon yli, sisltyvt Eenokin
kirjaan. Egyptiliset papit olivat silyttneet tuon perinnis-opin,
jonka he salaperisill merkeill kirjoittivat temppelien seiniin
ja kuolleiden hautakirstuihin. Mooses, joka sai kasvatuksensa
Memfiin pyhkiss, oli heidn salaoppilaitaan. Hnen kirjansa,
viisi tai kuusikin luvultaan, sisltvt kuin kallisarvoinen
arkki tuon jumalallisen tiedon aarteet. Niist voi lyt mit
ihanimpia salaisuuksia, jos nimittin puhdistaa ne kaikista
vristelyist, jotka niiden kunniaa himmentvt, ja ylenkatsoo
sanojen puustavillista ja karkeaa merkityst, kiinnitten huomionsa
vain niiden hienoimpaan ajatukseen. Sen min olen suurimmaksi
osaksi voinut selvitt, kuten myhemmin olen teille osoittava.
Nm totuudet, silytetyt kuin neitseet Egyptin temppeleiss,
siirtyivt Aleksandrian viisaille, jotka niit viel rikastuttivat
ja kaunistivat kaikella sill puhtaalla kullalla, jonka olivat
jttneet Kreikalle Pythagoras ja hnen oppilaansa, hn, jonka
kanssa ilman henget tuttavallisesti seurustelivat. Siksi, hyvt
herrat, on meidn tutkisteltava heprealaisten kirjoja, egyptilisten
hieroglyfeja ja niden kreikkalaisten teoksia, joita gnostikoiksi
nimitetn, juuri sen vuoksi, ett heill oli oikea tieto. Min olen,
kuten olikin kohtuullista, pidttnyt tst laajaperisest tyst
vaikeimman osan itselleni. Min pyrin selittmn nit hieroglyfeja,
joilla egyptiliset kirjailivat jumaliensa temppelit ja pappiensa
hautakammiot. Olen tuonut Egyptist paljon nit kirjoituksia ja
tutkin niiden sisllyst ern merkkiavaimen avulla, jonka olen
lytnyt Klemens Aleksandrialaiselta.

Juutalainen rabbi Mosade, joka el erakkona minun luonani,
tyskentelee lytkseen Mooseksen kirjain todellisen merkityksen.
Hn on sangen salaoppinut vanhus, joka on seitsemntoista vuotta
elnyt sulkeutuneena suuren pyramidin luoliin, lukien siell Tothin
kirjoja. Mit teihin, hyvt herrat, tulee, toivon voivani kytt
teidn tietojanne niiden aleksandrialaisten ksikirjoitusten
selvittmiseksi, joita itse olen koonnut suuren kokoelman. Te
lydtte epilemtt niist ihmeellisi salaisuuksia, ja min olen
varma, ett niden kolmen valkeudenlhteen avulla, egyptilisen,
heprealaisen ja kreikkalaisen, piankin olen saavuttava ne keinot,
jotka minulta puuttuvat viel, vallitakseni tydellisesti luontoa,
niin nkyvist kuin nkymtnt. Olkaa vakuutetut, ett min olen
palkitseva teidn palveluksenne tekemll teidt jollakin tavoin
osallisiksi vallastani.

En puhu teille arkipivisemmst palkitsemistavasta. Sill asteella,
mihin olen pssyt filosofisissa tissni, raha on minulle aivan
pikkuseikka.

Kun hra d'Astarac oli pssyt thn saakka puheessaan, keskeytti
kunnon mestarini hnet:

-- Jalo herra, hn sanoi, en tahdo salata teilt, ett raha, joka
teille on niin pikkuseikka, on minulle kalvavan murheen aihe,
sill tiedn omasta kokemuksestani, ett on vaikeata ansaita sit
kunniallisella tavalla, vielp kunniattomallakin. Olisin siis
kiitollinen teille, jos tahtoisitte puheenne, tmn kohdan hiukan
lhemmin selitt.

Hra d'Astarac vakuutti apotti Coignardin liikkeell, joka nytti
torjuvan pois jotakin nkymtnt oliota. Min puolestani olin
kaikesta nkemstni kynyt niin uteliaaksi, ett toivoin vain
saavani aloittaa uutta elmni.

Talonherran kutsumuksesta ilmestyi huoneeseen vanha palvelija, joka
oli meille portin avannut.

-- Hyvt herrat, jatkoi isntmme, -- annan vapaan ajan teille
pivllisiin saakka. Olisin kuitenkin hyvin kiitollinen, jos
tahtoisitte nousta huoneisiinne, jotka olen kskenyt teit varten
jrjest, ja ilmoittaa minulle, jos jotakin puuttuu niist. Kriton
on teit opastava.

Tultuaan ensin vakuutetuksi siit, ett me todellakin seurasimme
hnt, astui vaitelias Kriton ulos ja alkoi nousta portaita. Niiden
phn pstyn hn viel astui pari askelta pitkin erst kytv
ja osoitti meille kaksi sangen mukavaa huonetta, joissa paloi hyv
takkavalkea. En olisi koskaan uskonut, ett linna, joka pltpin
oli niin rappeutunut ja jonka pdyn vain rnsistyneet muurit ja
ilottomat ikkunat muodostivat, olisi niin asuttava edes erilt
osiltaan. Ensimminen ajatukseni oli ottaa selko ympriststni.
Huoneemme olivat kedolle pin, ja nkala ulottui yli Seinen
soisten rantojen aina Mont Valrienin hautuumaalle. Katsahtaessani
huonekaluihimme nin sngyn pll harmaan lievenutun siihen
kuuluvine polvihousuineen, hatun ja miekan. Matolla nkyi pari siev
solkikenk, kannat yhdess ja krjet erilln, aivan kuin niill
itselln olisi ollut ksitys sopivasta kytstavasta.

Sain tuosta hyvn ennakkoajatuksen isntmme vieraanvaraisuudesta.
Hnt kunnioittaakseni pukeusin huolellisesti ja sirotin hiuksiini
runsaasti puuteria, jota olin lytnyt tyden rasiallisen erlt
pikkupydlt. Keksin viel juuri sopivassa hetkess erst
pesukaapin laatikosta pitsikauluksisen paidan ja valkean sukkaparin.

Kun olin saanut ylleni paidan, sukat, housut, liivin ja takin, aloin
pyrhdell huoneessani, hattu kainalossa ja ksi miekankahvassa,
kumarrellen joka silmnrpys kuvastimeeni pin ja valittaen,
ett Cathrine pitsinnypljtr ei ollut saanut nhd minua nin
loisteliaassa asussa.

Olin jonkun aikaa jatkanut tt menoa, kun hra Jrme Coignard astui
kammiooni, ylln uusi kaapu ja sangen kunnioitettava papinkaulus.

-- Paistinkntj, huudahti hn, oletko se sin, poikani! l
koskaan unohda, ett nist kauniista vaatteista olet kiitollisuuden
velassa sille opille, jonka olet saanut minulta. Ne sopivat myskin
sinun kaltaisellesi humanistille, sill _humanitas_ merkitsee
hienostusta. Mutta katsopas minua, pyydn, ja sano, nytnk
muhkealta! Tunnen itseni vallan kunnialliseksi mieheksi tss
puvussa. Tm hra d'Astarac tuntuu olevan erinomainen mies. Vahinko,
ett hn on hullu. Mutta hn on viisas ainakin yhdess suhteessa,
koska hn nimitt palvelijaansa Kritoniksi, joka merkitsee tuomaria.
Sill meidn palvelijamme ovat todellakin kaikkien meidn tekojemme
todistajat. He ovat joskus mys niiden opastajat. Kun lordi Verulam,
Englannin kansleri, jonka filosofia ei miellyt minua, mutta joka
oli oppinut mies, astui oikeussaliin tuomittavaksi, nousivat
hnt kunnioittaakseen hnen lakeijansa, jotka olivat puetut niin
rikkaasti, ett siit voi aavistaa, mill ylellisyydell kansleri
hoiti taloaan. Mutta lordi Verulam sanoi heille: "Istukaa! Teidn
ylennyksenne on minun alennukseni." Itse asiassa olivatkin nm
lurjukset tuhlaamisellaan saattaneet hnet hvin ja pakottaneet
tekoihin, joiden thden hnt nyt syytettiin kiristyksest. Poikani
Paistinkntj, jospa lordi Verulamin, Englannin kanslerin ja _Novum
organum_ -kirjan tekijn, esimerkki aina olisi silmisi edess! Mutta
palataksemme thn herra d'Astaraciin, joka nyt on meidn isntmme,
on suuri vahinko, ett hn on taikuri ja vajonnut pimeyden oppeihin.
Tiedt, poikani, ett ylpeyteni on olla arka uskon asioissa. Ei ole
helppoa minulle palvella kabbalistia, joka lukee takaperin meidn
pyhi kirjojamme muka ymmrtkseen niit paremmin siten. Mutta jos
hn on gascognelainen aatelismies, kuten voi ptt hnen nimestn
ja kielimurteestaan, ei meill ole mitn pelkmist. Gascognelainen
voi tehd liiton pirun kanssa, mutta ole varma, ett piru siin tulee
petetyksi.

Pivlliskello keskeytti meidn keskustelumme.

-- Poikani Paistinkntj, sanoi kunnon mestarini minulle
astuessamme alas portaita, -- muista aterian aikana seurata jokaista
liikettni, ett voisit ottaa esimerkin minusta. Olen synyt Sez'n
piispan kolmannessa pydss ja osaan kyttyty. Se on vaikea taito.
On vaikeampi syd kuin puhua gentlemannin tavalla.




6.


Ruokasalissa oli kolmea varten katettu pyt, jonka reen hra
d'Astarac pyysi meidt istumaan.

Kriton, joka palveli hovimestarina, tarjosi hyytelit, liemi
ja liuoksia, jotka tuntuivat kymmenkertaisesti siivilidyilt ja
puserretuilta. Me toivoimme turhaan paistia tulevaksi. Vaikka kunnon
mestarini ja min huolellisesti koetimme salata kummastustamme,
arvasi hra d'Astarac sen kuitenkin ja sanoi:

-- Hyvt herrat, tm on vain koe, ja jos se tuntuu teist
eponnistuneelta, en ole sit itsepisesti uudistava. Olen antava
tarjota teille tavallisempia ruokia, jopa alentuva itsekin niit
maistelemaan. Jos ne ruokalajit, joita tnn olen tarjonnut teille,
ovat huonosti valmistettuja, niin se on vhemmn kykkimestarini
vika kuin kemian, joka viel on kapaloissaan. Kaikissa tapauksissa
voi tm ateria antaa teille jonkinlaisen kuvan tulevaisuudesta.
Nykyn ihmiset syvt ilman filosofiaa. He eivt ravitse itsen
jrjellisten olentojen tavoin. He eivt ajattelekaan tehd niin.
Mutta mit he ajattelevat? He elvt melkein kaikki tylsss
typeryydess, ja nekin, jotka olisivat ajatuskykyisi, askarruttavat
aivojaan tuhmuuksilla, kuten uskonriidoilla tai runo-opilla.
Huomatkaa, hyvt herrat, miten ihmiset ovat aterioineet niist
kaukaisista ajoista asti, jolloin katkesi kaikki heidn seurustelunsa
keijujen ja salamanterien kanssa. Ilman hengetrten hylkmin
he syksyivt raakuuteen ja tietmttmyyteen. Vailla taitoja ja
sivistyneit tapoja he asuivat kurjina ja alastomina luolissaan
virtojen varsilla tai ontoissa puissa. Metsstys oli heidn ainoa
ksityns. Kun he olivat kkiarvaamatta tai takaa-ajaen saaneet
kiinni jonkin aran otuksen, he ahmivat saaliinsa viel vrisevn.

He sivt myskin toveriensa ja heikontuneiden vanhempiensa lihaa,
ja ihmisten ensimmiset haudat olivat elvi hautoja, nimittin
nlkiytyneit ja julmia sislmyksi. Pitkien, villien vuosisatojen
jlkeen ilmestyi jumalallinen mies, jota kreikkalaiset nimittivt
Prometheukseksi. Ei ole ollenkaan epiltv, ettei tm viisas
olisi nymfien tyyssijoissa seurustellut salamanterien heimon kanssa.
Hn oppi heilt ja opetti kurjille kuolevaisille taidon sytytt
ja silytt tulta. Niiden lukemattomien etujen joukossa, joita
ihmisille tuotti tm taivaanlahja, ei ollut vhimmn trket se,
ett he nyt voivat keitt ravintonsa ja tehd sen siten hienommaksi
ja kevemmksi. Ja suureksi osaksi juuri sen vaikutuksen avulla,
mik tulella oli ravintoaineisiin, ihmiset hitaasti ja asteittain
kehittyivt lykkiksi, kekseliiksi, ajatteleviksi ja kykeneviksi
taiteita ja tieteit viljelemn. Mutta se oli vain ensimminen
askel, ja on masentavaa ajatella, ett niin monta miljoonaa
vuotta on kulunut, ilman ett on astuttu toista askelta. Siit
ajasta asti, jolloin meidn esi-ismme keittivt karhunkoipia
risutulella, jonkin kallion siimeksess, me emme ole kykkitaidossa
mainittavasti edistyneet. Sill varmaan tekin, hyvt herrat, pidtte
vhptisyyten Luculluksen keksintj ja sit paksua torttua,
jota Vitellius nimitti Minervan kilvenkupuraksi, samoin kuin meidn
aikojemme paisteja, piirakoita, muhennoksia, lihahakkeluksia ja
kaikkia nit viilokkeja, jotka viel tuoksuvat vanhalle barbarialle.

Kuninkaan pyt Fontainebleaussa, jolle tuodaan kokonainen
peura taljoineen ja sarvineen, tarjoaa filosofin silmlle yht
sivistymttmn nyn kuin joukko alkuihmisi, jotka istuvat
tuhassa ja kaluavat hevosen luita. Salin loistavat maalaukset,
henkivartijat, upeapukuiset upseerit, soittoniekat, jotka
lavaltaan esittvt Lambertin ja Lullin aarioita, silkkiliinat,
hopea-astiat, kultamaljat, venetsialaiset lasit, soihdut, kirjaellut
pytkaunisteet, jotka ovat tynn kukkia, kaikki tm ei voi
knt silmimme eik tehd suloiseksi tmn saastaisen surmapaikan
todellista luontoa, johon miehet ja naiset kokoontuvat elinraatojen,
murrettujen luiden ja hakattujen lihojen ymprille niill ahnaasti
nlkns tyydyttmn. Oh, kuinka vhn filosofinen onkaan moinen
ateria! Me ahmimme tylsmielisess ravinnonhimossamme metsnelinten
lihaksia, rasvaa ja sislmyksi, tekemtt eroa niiden aineosien
vlill, jotka todellakin sopivat meit ravitsemaan, ja niiden
paljon runsaampien, jotka olisi hylttv. Ja nin me tytmme
vatsamme arvostelukyvyttmsti hyvll ja huonolla, hydyllisell ja
vahingollisella. Juuri tss pitisi valikoimisen kuitenkin tulla
kysymykseen. Jos jokaisen tiedekunnan lkreist vain yksi olisi
kemisti ja filosofi, niin me emme en olisi pakotetut istumaan
noihin vastenmielisiin ruokapytiin.

Sellainen lkri, hyvt herrat, valmistaisi meille tislattuja
lihalaitteita, jotka eivt sisltisi muuta kuin mik on sympaattista
ja aineksiltaan sukulaista meidn ruumiillemme. Hrist hn ottaisi
vain niiden ydinmehun, sioista niiden olennaisimman olemuksen,
peltopyist ja kananpojista vain niiden valioimman valionesteen,
niin ett kaikki, mik sydn, mys voitaisiin sulattaa. Enk
epile, hyvt herrat, kerran psevni tuohon pmrn, kyttmll
ajatustani kemiaan ja lketaitoon hiukan enemmn kuin mihin minulla
on thn saakka ollut tilaisuutta.

Isntmme nin puhuessa hra Jrme Coignard kohotti silmns
siit mustasta mujusta, joka nkyi hnen lautasellaan, ja katsoi
levottomuudella hra d'Astaraciin.

-- Sekin olisi viel, jatkoi tm, vain sangen puutteellinen
edistysaskel. Kunniallinen mies ei voi inhotta syd elinten lihaa,
eivtk kansat voi sanoa olevansa sivistyneit, niin kauan kuin
niill on kaupungeissaan teurastushuoneita ja lihakauppoja. Mutta
me tulemme kerran kykeneviksi vapautumaan moisista raakamaisista
elinkeinoista. Kun me ensin olemme tulleet kyllin tuntemaan
ravintoaineet, joita elinten ruumiit sisltvt, on meille oleva
mahdollista saada samoja aineita rajattomissa mrin kuolleista
kappaleista. Eloton luonto sislt itse asiassa kaikki ne aineosat,
joita tavataan elviss olennoissa, sill elimet ovat muodostuneet
kasveista, jotka taas vuorostaan ovat saaneet aineosansa kuolleelta
materialta.

Silloin ihmiset tulevat ravitsemaan itsen metallien ja mineraalien
liuoksilla, joita lkrit ovat sopivalla tavalla valmistaneet.
Eik ole epilemist, ett siten saadaan mit hienoimpia ja
terveellisimpi herkkuliemi. Ruoka keitetn silloin kemistin
kattiloissa ja tislausputkissa, ja mestarikokkien sijasta meill
on silloin oleva alkemistit. Ettek ole jo krsimttmn uteliaita
nkemn nit ihmeit, hyvt herrat? Min lupaan, ett te pian
saatte iloita niist. Mutta te ette viel voi kuvitella niit
erinomaisia tuloksia, joita ne tulevat tuottamaan.

-- Todellakin, jalo herra, min en ollenkaan voi kuvitella niit,
lausui kunnon mestarini ja joi kulauksen viini.

-- Suvaitkaa siin tapauksessa, sanoi hra d'Astarac, -- kuunnella
hetki minua. Kun ei hidas ruoansulatus en raskauta ihmisi, he
kyvt ihmeellisen eloisiksi. Heidn silmns on kummallisesti
teroittuva, ja he voivat nhd laivojen liukuvan pitkin kuun
meri. Heidn ymmrryksens on selvenev, heidn tapansa tulevat
hienostumaan. He edistyvt suuresti Jumalan ja luonnon tuntemisessa.

Mutta tytyy ottaa lukuun kaikki ne muutokset, jotka varmaan
seuraavat siit. Itse ihmisruumiin rakenne on muuksi muodostuva. On
tosiseikka, ett elimet, joita ei kytet, surkastuvat ja vihdoin
kokonaan katoavat. On huomattu, ett kalat, jos niilt riistetn
pivnvalo, tulevat sokeiksi. Myskin olen itse nhnyt Valais'n
paimenia, jotka ravitsevat itsen vain piimll ja jotka kadottavat
hampaansa jo aikaiseen. Erill heist ei ollut koskaan ollutkaan
hampaita. Tytyy ihailla tss suhteessa luontoa, joka ei krsi
mitn hydytnt. Kun ihmiset kerran tulevat ravitsemaan itsen
sill palsamilla, josta olen puhunut, lyhenevt heidn suolensa monta
kyynr ja heidn vatsansa koko on melkoisesti vhentyv.

-- Hitto viekn! sanoi kunnon mestarini, -- ettekhn te nyt htiki
ja tee sulaa vahinkoa. Minusta ei ole koskaan ollut paha, ett
naisilla on vhn vatsaakin, jos nimittin kaikki muu on sen mukaista
ja suhteellista. Se on kauneutta, joka vaikuttaa minuun. lk
ajattelemattomasti sit kaventako!

-- Olkaa aivan levollinen. Me annamme naisten vartalon ja lanteiden
kehitty kreikkalaisten kuvanveistjien lakien mukaan. Teemme sen
teit miellyttksemme, herra apotti, ja silmllpiten myskin
itiyden vaatimuksia. Mutta palataksemme puheenaineeseemme minun
on teille tunnustettava, ett kaikki, mit olen teille thn
saakka ennustanut, on vasta pieni porras sen todellisen ravinnon
keksimiseen, joka on keijuille ja kaikille ilman hengille ominaista.
He juovat valoa, joka riitt tekemn heidn ruumiinsa ihmeellisen
notkeiksi ja voimakkaiksi. Se on heidn ainoa srpimens. Se on oleva
kerran mys meidn ainoamme, hyvt herrat. Kysymys on ainoastaan,
miten saada auringon steet juotaviksi. Tunnustan, etten kyllin
selvn ne keinoja, joilla pst tuohon pmrn, ja min
aavistan, ett tll tiell tulevat monet vaikeudet ja esteet meit
kohtaamaan. Mutta jos joku viisas mies kerran saavuttaa tuon huipun,
silloin ihmiset tulevat yht lykkiksi ja kauniiksi kuin keijut ja
salamanterit.

Kunnon mestarini kuunteli tuota puhetta hartiat kumarassa ja p
surullisesti riippuen. Hn nytti mietiskelevn niit muutoksia,
joita isntmme kuvittelema ravinto tulisi hnen omaan olentoonsa
vaikuttamaan.

-- Jalo herra, hn virkahti vihdoin, -- ettek eilen paistintuvassa
puhunut jostakin valionesteest, joka korvaa kaiken muun ravinnon?

-- Kyll, sanoi hra d'Astarac, -- mutta se neste ei sovellu muille
kuin filosofeille, ja te ymmrrtte, miss mrin sen kytnt nin
ollen on rajoitettu. On paras olla siit kokonaan puhumatta.

Mutta ers epily vaivasi minua. Pyysin lupaa saadakseni esitt sen
isntni harkittavaksi, varmana, ett hn sen heti selvittisi. Hn
salli minun puhua, ja min sanoin:

-- Jalo herra, ovatko nm salamanterit, joita te sanotte niin
kauneiksi ja joista minulla on teidn kertomustenne pohjalla niin
ihana mielikuva, kenties kaikeksi onnettomuudeksi mys turmelleet
hampaansa juomalla valoa, kuten Valais'n talonpojat maitoruoalla?
Min mynnn, ett tuo ajatus levottuuttaa minua.

-- Poikani, vastasi hra d'Astarac, -- teidn uteliaisuutenne
miellytt minua ja min tahdon sen tyydytt. Salamantereilla ei ole
hampaita ollenkaan varsinaisessa merkityksess. Mutta heidn ikenin
kaartaa kaksi sangen valkoista ja loistavaa helmirivi, jotka tekevt
heidn hymyns sanomattoman suloiseksi. Ja tietk viel, ett nuo
helmet ovat jhmettynytt valoa.

Min ilmoitin hra d'Astaracille olevani tysin tyytyvinen. Hn
jatkoi:

-- Ihmisten hampaat viittaavat hnen raakuuteensa. Kun hn oppii
itsen sopivasti ravitsemaan, on hnkin saava hampaiden sijaan
jonkinlaisen kaunistuksen, joka vastaa salamanterien helmi. Silloin
ei voida ksitt en, ett rakastava mies on saattanut ilman kauhua
ja inhoa nhd koiran hampaita rakastetun naisensa suussa.




7.


Pivllisen jlkeen isntmme johti meidt laajaan galleriaan,
joka oli hnen tykammionsa vieress ja jota hn kytti
kirjastohuoneenaan. Siell oli pitkin tammihyllyj lukematon
armeija tai pikemmin suuri neuvosto duodes-, oktaavi-, kvartto-
ja foliokokoisia kirjoja, vasikannahkaisiin, vuohennahkaisiin,
marokiinisiin, pergamenttisiin ja siannahkaisiin kansiin sidottuina.
Kuusi ikkunaa valaisi tt netnt seuraa, joka ulottui korkeita
muureja pitkin salin toisesta pst toiseen. Huoneen keskikohdan
tyttivt ert isot pydt, taivaanpallot ja thtitieteelliset
kojeet. Hra d'Astarac pyysi meit valitsemaan paikan, miss meidn
olisi mukavin tyskennell.

Mutta kunnon mestarini kulki p kenossa ja iknkuin imi katseillaan
ja suunsa hengityksell kaikkia nit kirjoja, ollen ilosta
halkeamaisillaan.

-- Apollon nimeen! hn huudahti, -- tmhn on loistava kirjasto!
Sez'n piispan kirjastoa, joka kuitenkin oli rikas teoksista, ei
voi ollenkaan verrata thn. Minun mielestni ei ylipns voi olla
miellyttvmp tyyssijaa, ei edes niill autuaiden ahoilla, joita
Vergilius kuvailee. Ensi katseella min nen tll niin paljon
harvinaisia teoksia ja niin monta kallisarvoista kokoelmaa, ett
tuskin mikn yksityinen kirjasto voi vet vertoja sille ja ett
koko Ranskassa ainoastaan Mazarinin ja Kuninkaan kirjastot lienevt
sit etevmmt. Ja ottaen lukuun latinalaiset ja kreikkalaiset
ksikirjoitukset, jotka tuossa nurkassa toisiaan tungeksivat,
uskallan vitt, ett Bodleylaisen, Ambrosialaisen, Laurentiinisen
ja Vatikaanin kirjaston jlkeen on viel mainittava yksi: hra
d'Astaracin. En tahdo imarrella itseni, mutta minulla on hyv vainu
mit kirjoihin ja tryffeleihin tulee, ja tst hetkest saakka, jalo
herra, pidn teit Peiresc'in, Groslier'n ja Canevariuksen, noiden
kirjaruhtinaiden, vertaisena.

-- Olen paljon ruhtinaallisempi heit, vastasi hra d'Astarac
lempesti, -- ja tm kirjasto on rettmn paljon kallisarvoisempi
kuin kaikki ne, jotka luettelitte. Kuninkaan kirjasto on vain
viheliinen kpi minun kirjastooni verrattuna, jos nimittin
annatte arvon muullekin kuin teosten luvulle ja mustattujen
paperikasojen paljoudelle. Kuuluisat kirjakokoilijat, kuten Gabriel
Naud ja teidn apottinne Bignon, eivt olleet minun rinnallani muuta
kuin kuhnuksia, nautamaisten kirjojensa halvan karjan paimenia. Mit
benediktiini-munkkeihin tulee, niin mynnn, ett heill on ansionsa,
mutta heilt puuttuu henkevyytt eivtk heidn kirjastonsa kohoa
niiden sielujen keskinkertaisuudesta, jotka ovat ne luoneetkin. Minun
kirjastoni, hyvt herrat, ei ole muiden kaltainen. Teokset, jotka
olen koonnut siihen, muodostavat virheettmn, ehdottoman Tietmisen.
Tm tietminen on gnostillinen, ekumeeninen ja spritualistinen. Jos
kaikki ne viivat, jotka ovat vedetyt nille lukemattomille paperi- ja
pergamenttilehdille, hyv herra, siirtyisivt oikeassa jrjestyksess
teidn aivoihinne, te tietisitte kaikki, te taitaisitte kaikki,
teist tulisi luonnon herra ja luomakunnan uudistaja. Te pitisitte
maailmaa kahden hyppysenne vliss, niinkuin min pidn nit
tupakkahiukkasia.

Nin sanoen hn ojensi nuuskarasiansa kunnon mestarilleni.

-- Te olette liian ystvllinen, sanoi hra apotti Coignard.

Ja hn jatkoi heitten hurmautuneita silmyksi nille oppineille
seinille:

-- Kas tuolla, kolmannen ja neljnnen ikkunan vliss, min nen
erit hyllyj, jotka mainehikasta taakkaa kannattavat! Itmaiset
ksikirjoitukset ovat tavanneet toisensa siell ja nyttvt
iknkuin yhdess keskustelevan. Nen siell kymmenen tai kaksitoista
sangen kunnianarvoista vanhusta, puettuina ryysyiseen purppuraan
ja kullankirjailtuun silkkikankaaseen. Ert heist kantavat kuin
bysanttilaiset keisarit jalokivisolkia manttelissaan. Toiset taas
ovat suljetut norsunluisiin koteloihin.

-- Ne ovat, sanoi hra d'Astarac, juutalaisia, arabialaisia ja
persialaisia kabbalisteja. Te aukaisette juuri teoksen, jonka nimi
on _Valtava ksi_. Te lydtte sen vierest toisia, kuten _Katettu
pyt, Uskollinen paimen, Temppelin rauniot_ ja _Valo pimeydess.
_ Yhden paikka on tyhj: sen kallisarvoisen ksikirjoituksen, jota
Mosade par'aikaa tutkii ja jonka nimi on _Hiljaiset vedet_. Kuten
ennen olen teille selittnyt, hyvt herrat, tyskentelee Mosade
minun talossani keksikseen heprealaisten kirjoitusten syvimpi
salaisuuksia, ja vaikka tuo rabbi on jo yli vuosisadan vanha, hn
ei milln muotoa suostu kuolemaan, ennenkuin hn on kaikkien
kabbalististen vertauskuvien ytimeen tunkeutunut. Olen hnelle siit
sangen kiitollinen, ja min pyydn, hyvt herrat, kun tapaatte hnet,
osoittamaan hnelle samoja tunteita, joita itse tunnen hnt kohtaan.

Mutta jttkmme tm ja palatkaamme siihen, mik erikoisesti teit
koskee. Olen ajatellut, ett te, herra apotti, kntisitte latinaksi
erit kreikkalaisia ksikirjoituksia, joiden arvo on mittaamaton.
Min luotan teidn oppineisuuteenne enk epile, ettei nuori
oppilaanne voisi pian olla suureksi avuksi teille.

Ja kntyen minun puoleeni:

-- Niin, poikani, minulla on suuret toiveet teist. Ne perustuvat
parhaasta pst siihen kasvatukseen, jonka olette saanut. Sill te
olette, niin sanoakseni, liekeiss kasvatettu, lieden luona, joka on
salamanterien kympaikkoja. Tm asianhaara on sangen huomattava.

Nin puhuen hn otti hyllylt pakan ksikirjoituksia ja pani pydlle
ne.

-- Tm, hn sanoi osoittaen erst papyruskr, -- on kotoisin
Englannista. Sen tekij on Zozimos Panopolilainen, ja sit luultiin
kauan kadonneeksi, kunnes min lysin sen ern Serapiin papin
ruumiskirstusta. Ja nm, hn lissi, nytten meille erit
rsyisi, loistavia ja suonikkaita lehti, joista tuskin saattoi
erottaa siveltimell maalattuja kreikkalaisia kirjaimia, -- nm ovat
ennenkuulumattomia ilmestyksi, toinen Sophar Persialaisen, toinen
Johanneksen, Pyhn Evagian vanhimman papin, kokemia ja kuvailemia.

Olisin erittin kiitollinen teille, jos ensin tahtoisitte nit
kahta teosta harrastaa. Me tutkisimme sitten Ptolemaiksen piispan
Synesiuksen, Olympiodoruksen ja Stefanuksen ksikirjoituksia, jotka
olen lytnyt erst Ravennan kellarista, miss ne ovat maanneet
tuon oppimattoman Thedosiuksen ajoista asti, jota Suureksi nimitetn.

Suvaitkaa, hyvt herrat, nyt alkeellisesti tutustua thn
laajaperiseen tyhn. Te lydtte salin perlt, uunin oikealta
puolen, ne kieliopit ja sanakirjat, jotka olen onnistunut kokoamaan
ja jotka voivat olla joksikin avuksi teille. Suokaa anteeksi, ett
minun nyt tytyy jtt teidt, mutta nelj tai viisi keijua odottaa
minua tyhuoneessani. Kriton on katsova, ett teilt ei puutu mitn.
Hyvsti!

Niin pian kuin hra d'Astarac oli mennyt, istui kunnon mestarini
Zozimoksen papyruskryn eteen ja aloitti suurennuslasin avulla, joka
oli valmiina pydll, selitystyns. Min kysyin hnelt, eik hn
ollut hmmstynyt sken kuulemistaan.

Hn vastasi minulle ptn kohottamatta:

-- Poikani, olen tuntenut liian monenlaisia ihmisi ja kokenut
liian erilaisia kohtaloita, ett mikn voisi minua kummastuttaa.
Tm aatelismies tuntuu hullulta, ei siksi, ett hn todellakin on
hullu, vaan siksi, ett hnen ajatuksensa rimmisyyteen saakka
eroavat tavallisten ihmisten ajatuksista. Mutta jos ottaa huomioon
ne keskustelut, joita yleens saa kuulla maailmassa, lyt
niist viel vhemmn jrke kuin tmn filosofin puheista. Omaan
varaansa jtettyn ylevinkin ihmisjrki rakentaa tuuleen linnansa
ja temppelins, ja hra d'Astarac on todellakin pilvien kerilij,
tuulentupien rakentaja. Totuus on ainoastaan Jumalassa. l sit
unohda, poikani! Mutta tm on kuin onkin _Imuth_, se kirja, jonka
Zozimos Panopolilainen kirjoitti sisarelleen Theosebialle. Mik
kunnia ja mik nautinto lukea tt alallaan ainoata ksikirjoitusta,
joka on melkein ihmeen kautta lydetty! Tahdon omistaa sille pivni
ja yni. Poikani, min surkuttelen oppimattomia ihmisi, jotka
joutilaisuus syksee paheisiin. He viettvt viheliist elm. Mit
on nainen aleksandrialaisen papyruskryn rinnalla? Vertaa vain tt
jaloa kirjastoa _Pienen Bakkoksen_ kapakkaan, vertaa seurustelua
tmn kallisarvoisen ksikirjoituksen kanssa tytthyvilyihin sen
kynnsmajassa, ja sano minulle, poikani, kumpi tarjoaa todellisen
tyydytyksen. Mit tulee minuun, runotarten pytkumppaniin ja niiden
mietiskelyn vaiteliaiden juhlapitojen onnelliseen osalliseen, joita
Madauran kaunopuhuja niin suloisella suulla ylisti, kiitn Jumalaa,
ett hn on tehnyt kunniallisen miehen minusta.




8.


Kokonaisen kuukauden tai kuusi viikkoa pysyi apotti Coignard
uskollisena yt pivt lupaukselleen ja Zozimos Panopolilaiselle.
Aterioiden aikana hra d'Astaracin pydss keskusteltiin vain
gnostikkojen mielipiteist ja muinaisten egyptilisten taidoista.
Ollen vain sangen oppimaton koulupoika min en voinut paljoakaan
hydytt hyv mestariani. Mutta koetin suorittaa parhaani mukaan
ne tutkimukset, jotka hn mrsi minulle; se miellytti jossakin
mrin minua. Ja tosi on, ett me elimme tyynin ja onnellisina.
Seitsemnnell viikolla hra d'Astarac antoi lomaa minulle kydkseni
paistintuvassa vanhempiani katsomassa. Tupa tuntui minusta
kummallisesti pienentyneelt. itini oli yksin ja surullinen. Hn
psti suuren huudon nhdessn minut prinssin tavoin puettuna.

-- Rakas poikani, hn sanoi minulle, olen hyvin onnellinen.

Ja hn ratkesi itkemn. Me syleilimme toisiamme. Sitten hn kuivasi
silmns karkean esiliinansa nurkalla.

-- Issi, sanoi hn minulle, on _Pieness Bakkoksessa_. Hn on kynyt
sangen usein siell sinun lhdettysi, koska koti ei miellyt hnt
en samassa mrin poissaollessasi. Hn olisi iloinen, jos hn
saisi nhd sinut. Mutta sano minulle, rakkahani, oletko tyytyvinen
uuteen asemaasi? Olen katunut, ett pstin sinut pois tuon herran
kanssa. Olen syyttnyt itseni siit rippituolissakin, kolmannen
virkaatekevn kappalaisen edess, ett ajattelin enemmn lihasi kuin
sielusi menestyst enk ajatellut kyllksi Jumalaa, kun oli kysymys
tulevaisuudestasi. Herra kappalainen nuhteli minua siit lempesti ja
kehoitti minua seuraamaan raamatun lujien naisten esimerkki, joista
hn nimitti minulle useampia. Mutta huomaan, ett min en koskaan voi
muistaa niiden nimi. Hn ei kauan keskustellut kanssani, sill oli
lauantai-ilta ja kirkko oli tynn rippivke.

Min tyynnytin armasta itini niin hyvin kuin osasin ja ilmoitin
hnelle, ett hra d'Astarac kytti minua kreikankieliseen tyhn ja
ett kreikka oli mys evankeliumin kieli. Se ajatus miellytti hnt.
Kuitenkin hn oli edelleen huolestunut.

-- Sin et voi arvata, poikani Jacques, hn sanoi, kuka on minulle
puhunut hra d'Astaracista. Se on Cadette Saint-Avit, Saint-Benot'n
kirkkoherran palvelijatar. Hn on Gascognesta ja syntynyt
erll paikkakunnalla, jonka nimi on Laroque-Timbaut, lhell
Sainte-Eulalieta, jonka haltija on hra d'Astarac. Sin tiedt,
ett Cadette Saint-Avit on iks, kuten papin palvelijattaren
olla tulee. Nuoruudessaan hn tunsi siell maalla kolme veljest
d'Astaracia, joista yksi oli merikapteeni ja kuoli haaksirikossa.
Hn oli nuorin heist. Seuraava oli rykmentin eversti, meni sotaan
ja kuoli sinne. Vanhin, Herkules d'Astarac, on yksin elossa noista
kolmesta. Siis sin, poikani, olet hnen palveluksessaan, ja olkoon
se onneksesi, kuten toivon. Hn oli nuorena komea puvuiltaan ja
antelias tavoiltaan, mutta synkkmielinen. Hn pysyi erilln
julkisista toimista eik nyttnyt ollenkaan halukkaalta astumaan
kuninkaan palvelukseen, kuten hnen veljens olivat tehneet ja
jossa nm olivat niin kunnioitettavan kuoleman lytneet. Hnen
tapansa oli ollut sanoa, ett ei ollut mikn kunnia kantaa miekkaa
sivullaan, ett hn ei tietnyt mitn halpamaisempaa ammattia
kuin ylev sota-ammatti ja ett tavallinen kylpuoskari oli hnen
mielestn paljon korkeampi mies kuin prikaatinkenraali tai Ranskan
marsalkka. Sellaiset olivat hnen puheensa. Tunnustan, ett ne eivt
minusta ole pahoja eivtk pahanilkisi, vaan pikemminkin rohkeita
ja eriskummallisia. Kuitenkin ne varmaan ovat jossakin suhteessa
tuomittavia, sill Cadette Saint-Avit sanoi, ett kirkkoherra piti
niit ristiriitaisina Jumalan asettaman maailmanjrjestyksen kanssa
ja sitpaitsi ern raamatunkohdan kanssa, miss Jumalaa nimitetn
sanalla, joka merkitsee sotamarskia. Ja sehn olisi suuri synti.
Tll hra Herkuleella oli niin suuri vastenmielisyys hovia kohtaan,
ett hn kieltytyi tekemst matkaa Versailles'iin, tullakseen
syntyperns oikeuksien mukaan esitellyksi Hnen Majesteetilleen.
Hn sanoi: "Kuningas ei tule minun luokseni, min en mene hnen
luokseen." Ja on itsestn selv, rakas poikani, ett sellainen puhe
ei ole luonnollista.

Kunnon itini loi minuun huolestuneen ja kysyvn silmyksen ja jatkoi
seuraavasti:

-- Se, mik minulla viel on sinulle kerrottavaa, Jacques, on viel
vhemmn uskottavaa. Kuitenkin on Cadette Saint-Avit puhunut minulle
siit aivan varmana asiana. Niinp sanon sinulle, ett hra Herkules
d'Astarac ei maatilallaan oleskellessaan vlittnyt muusta tyst
kuin vangita pulloihin auringonvaloa. Cadette Saint-Avit ei tietnyt,
kuinka hn siin mahtoi menetell, mutta varmaa on, ett hnen
pulloissaan, joita hn piti hyvin korkattuina ja lmmitti kiehuvassa
vedess, alkoi ajan oloon muodostua pienenpieni, mutta ihastuttavan
kauniita naisia, puettuja kuin teatteriprinsessat... Sin naurat,
poikani. Kuitenkaan eivt nm ole pilan asioita, kun muistan niiden
seurauksia. On suuri synti tll tavoin tehd luontokappaleita, jotka
eivt voi tulla kastetuiksi eivtk osallisiksi iisest autuudesta.
Sill et kai usko hra d'Astaracin kantaneen nit naikkosiaan papin
luokse pulloissaan ja pitneen niit kastemaljan pll. Hn ei olisi
saanut kummeja niille.

-- Mutta rakas iti, vastasin min, hra d'Astaracin vauvat eivt
tarvinneet kastetta, koska he eivt olleet osallisia perisynnist.

-- Sit en ole tullut ajatelleeksi, sanoi itini, eik Cadette
Saint-Avit itsekn ole virkkanut minulle mitn siit, vaikka hn
on kirkkoherran palvelijatar. Ikv kyll, hn lhti jo sangen
nuorena Gascognesta eik hn sen jlkeen ole kuullut mitn uutta
hra d'Astaracista, ei hnen pulloistaan eik naikkosistaan. Toivon,
poikani Jacquot, ett hn on nyt lakannut moisista synnillisist
hommistaan, joita ei voi suorittaa ilman pahanhengen apua.

Min kysyin:

-- Sanokaa minulle, iti, onko kirkkoherran palvelijatar Cadette
Saint-Avit itse omin silmin nhnyt nuo pullo-naikkoset?

-- Ei, lapseni. Hra d'Astarac oli liian salaperinen nytellkseen
nukkiaan. Mutta Cadette Saint-Avit oli kuullut ern Fulgence-nimisen
munkin puhuvan niist, joka kvi usein linnassa ja vannoi, ett hn
oli nhnyt noiden pienokaisten nousevan lasisista vankiloistaan
ja tanssivan menuettia. Tuo teki asian Cadette Saint-Avit'lle
viel uskottavammaksi. Sill voi epill omia silmin, mutta
ei kunniallisen miehen sanaa, erittinkn ei kirkonmiehen.
Moisilla hommilla on viel sekin onnettomuus, ett ne maksavat
hirvesti, eik voi kuvitella, sanoi Cadette Saint-Avit, mit
kustannuksia hra Herkules d'Astaracilla oli hankkiakseen erikokoisia
pullojaan, uunejaan ja taikakirjojaan, joilla hn oli koko linnan
tyttnyt. Mutta hnest oli veljiens kuoltua tullut maakunnan
rikkain aatelismies, ja sill aikaa kuin hn tuhlasi omaisuuttaan
turhuuksiin, tekivt hnen hyvt maatilansa tyt hnen puolestaan.
Cadette Saint-Avit arvelee, ett hn tuhlauksistaan huolimatta on
vielkin sangen rikas.

Samalla astui isni paistintupaan. Hn syleili hellsti minua ja
sanoi, ett talo oli kadottanut puolet minun ja apotti Coignardin
lhdetty, joka oli kunniallinen ja iloluontoinen mies. Hn
ylisti pukuani ja antoi minulle ohjauksen hyvss kytstavassa,
huomauttaen, ett hnen ammattinsa oli totuttanut hnet ulkonaiseen
hienouteen, kun hnen aina oli ollut pakko kohdella vieraitaan
iknkuin he olisivat olleet aatelismiehi, vaikka he olisivatkin
olleet pahinta roskavke. Hn neuvoi minua liikuttamaan pyresti
kyynrpitni ja kymn jalat ulospin ja kski minun viel menn
katsomaan nyttelij Leandrea Saint-Germainin markkinoilla voidakseni
tarkkaan hnt jljitell.

Me simme yhteisen pivllisen hyvll ruokahalulla ja erosimme
vuodattaen virtaavia kyyneleit. Min rakastin suuresti heit
molempia, ja minua itketti viel enemmn se, ett min kuusi viikkoa
poissa oltuani olin heist melkein kokonaan vieraantunut. Ja luulen,
ett sama tunne aiheutti heidn surunsa.




9.


Y oli pikimusta astuessani ulos paistintuvasta. Kirjailijain-kadun
nurkkauksessa min kuulin leven ja syvn nen laulavan:

    "Jos kunniasi, armas annoit,
    s varmaan vaivoin sit kannoit."

Eik aikaakaan, kun sieltpin, mist ni kuului, nin tulevan
veli Angen, heiluva pussi hartioillaan ja ksi pitsinnypljtr
Cathrinen vytisill. Hnen askeleensa yn pimeydess olivat
horjuvaiset, mutta voitolliset, ja vesi suihkutti hnen
sandaaliensa alta muhkeita likavirtoja, jotka nyttivt kohoavan
hnen humalaiseksi kunniakseen, kuten Versailles'in suihkulhteet
kunnioittavat steilln kuninkaallisia henkilit. Min asetuin
piiloon ern portin soppeen, ett he eivt nkisi minua. Se oli
hydytnt varovaisuutta, sill heill oli kyllin huolta toisistaan.
Cathrine nauroi p taapin taivutettuna munkin olkaa vasten. Kuun
sde vreili hnen kosteilla huulillaan ja hnen silmissn niinkuin
kaivojen vedess. Ja min jatkoin matkaani, sielu levottomana ja
sydn sykkyrll, ajatellen tuon kauniin tytn pyre vartaloa, jota
likainen kapusiini nyt syleili ksivarsillaan.

-- Onko mahdollista, sanoin itselleni, ett niin kaunis kalu on
niin rumissa ksiss? Ja jos Cathrine minua halveksii, onko
vlttmtnt, ett hn tekee ylenkatseensa minua kohtaan viel
julmemmaksi rakastamalla tuota heittimunkkia?

Tuo rakkaus kummastutti minua ja vaikutti minuun yht yllttvsti
kuin vastenmielisesti. Mutta min en turhan tautta ollut hra apotti
Jrme Coignardin oppilas. Tm verraton mestari oli kasvattanut
sieluni mietiskelyyn. Kuvittelin mielessni niit satyyreja, joita
nhdn nymfien ihanissa puutarhoissa, ja ajattelin, ett jos
Cathrine oli kaunis kuin nymfi, olivat satyyrit, mikli heit meille
kuvataan, rumia kuin tuo kapusiini. Ptin siit, ett minun ei ollut
liikoja kummasteltava sken nkemni lemmenleikki. Kuitenkaan ei
jrkeni voinut haihduttaa murhettani, epilemtt sen vuoksi, ett
jrki ei ollut murheeni alkulhde. Nm ajatukset seurasivat minua
yn pimeydess ja likaisessa lumisohjussa aina Saint-Germainin
tielle, miss kohtasin hra apotti Coignardin, joka oli synyt
illallista kaupungissa ja nyt palaili yksi kotiinsa hiekkakuoppien
luona olevaa risti kohden.

-- Poikani, sanoi hn minulle, olen juuri puhellut Zozimoksesta
ja gnostikoista ern sangen oppineen hengellisen sdyn jsenen
pydss. Todellakin toinen Peiresc! Viini oli hapanta ja ruoka
keskinkertaista. Mutta nektari ja ambrosia virtasi meidn sanoistamme.

Kunnon mestarini haasteli sitten minulle Zozimos Panopolilaisesta
suurenmoisella kaunopuheisuudella. Ah, min olin huono kuulija
hnelle, sill ajattelin aina edelleen tuota kuun sadepisaraa, joka
yn pimeydess oli Cathrinen huulille pudonnut.

Vihdoin hn vaikeni, ja min kysyin hnelt, mihin kreikkalaiset
olivat perustaneet nymfien erikoisrakkauden satyyreja kohtaan.
Niin laaja oli kunnon mestarini oppineisuus, ett hn oli valmis
vastaamaan kaikkiin kysymyksiin. Hn sanoi minulle:

-- Poikani, tuo rakkaus perustuu luonnolliseen sympatiaan. Se
on eloisa, vaikka vhemmn kiihke kuin satyyrien oma rakkaus
nymfej kohtaan, jolle se muodostaa iknkuin vastaavaisuuden.
Runoilijat ovat tuiki tarkkaan havainneet tuon erotuksen. Tss
yhteydess tahdon kertoa sinulle ern merkillisen seikkailun,
jonka olen lukenut erst Sez'n piispan kirjastossa olevasta
ksikirjoituksesta. Se oli, nen sen viel silmini edess,
folio-vihkonen, kirjoitettu kauniilla tyylill, nhtvsti viime
vuosisadan ksialaa. Siin kerrottiin seuraava merkillinen
tosiseikka. Ers normandialainen aatelismies ja hnen vaimonsa
ottivat osaa julkisiin huveihin, toinen satyyriksi, toinen nymfiksi
puettuna. Me tiedmme Ovidiuksesta, mill kiihkolla satyyrit
nymfej tavoittelivat. Tm aatelismies oli lukenut Ovidiuksen
_Metamorfoosit._ Hn tunkeutui niin syvlle valepukunsa henkeen,
ett hnen vaimonsa yhdeksn kuukauden perst lahjoitti hnelle
pojan, jolla oli sarvet pss ja pukin jalat. Isn enemmt
kohtalot ovat meille muuten tuntemattomat, paitsi ett hn, kaiken
luomakunnan yhteist osaa noudattaen, kuoli jtten jlkeens
paitsi pukinjalkaista pienokaistaan, mys toisen nuoremman pojan,
joka oli kristillinen ja nltn inhimillinen. Tm nuorempi anoi
tuomioistuimelta, ett hnen veljens julistettaisiin osattomaksi
isnperintn, koska hn ei kuulunut siihen luomakunnan lajiin, joka
oli Jeesuksen Kristuksen verell lunastettu. Normandian parlamentti,
jonka kokouspaikka oli Rouen, julisti hnen asiansa oikeaksi, ja
tuomio kirjoitettiin pytkirjaan.

Min kysyin kunnon mestariltani, oliko mahdollista, ett valepuvulla
voi olla sellainen vaikutus luontoon ja ett lapsen muoto voi riippua
vanhempien vaatetuksesta. Mutta hra apotti Coignard kehoitti minua
olemaan mokomia uskomatta.

-- Poikani, Jacques Paistinkntj, hn sanoi, muista, ett
hyvpinen mies hylk kaiken, joka sotii jrke vastaan, paitsi
autuuden asioissa, joissa on uskottava sokeasti. Luojan kiitos, min
en ole koskaan erehtynyt meidn pyhn uskontomme dogmeihin nhden, ja
toivon olevani samassa onnellisessa asemassa silloin, kun kuoleman
hetki ly minulle.

Thn tapaan keskustellen me saavuimme linnaan. Keskell pimeytt
nytti sen kattoa punainen lieska valaisevan. Erst savutorvesta
nousi skenekimppuja, jotka lankesivat kultaisena sateena maahan,
paksun savun kaartaessa koko taivaankantta. Me luulimme molemmat,
ett rakennus oli liekkien saaliina. Kunnon mestarini repi hkien
hiuksiaan.

-- Minun Zozimokseni, minun papyrukseni ja kreikkalaiset
ksikirjoitukseni! Apua! Apua! Zozimos!

Me juoksimme pitkin isoa puistokujaa, yli rapakkojen, jotka
heijastelivat tulenkajoa, ja psimme linnanpihalle. Kaikki oli
tyynt ja autiota, kaikki pilkkopimet. Koko linna nytti nukkuvan.
Me kuulimme tulen riskyvn pimest porraskytvst. Me harppasimme
kaksi porrasta kerrallaan, pyshtyen vlill vain silmnrpykseksi
kuuntelemaan, mist tuo kauhistava ni tuli.

Meist tuntui, ett se tuli erst ensimmisen kerroksen kytvst,
jonne emme koskaan olleet jalallamme astuneet. Me hapuilimme sit
kohden ja nhdessmme ern suljetun oven raosta punertavaa valoa,
syksyimme kaikin voimin ovea vasten. Se aukeni kki.

Hra d'Astarac, joka aukaisi sen, seisoi edessmme. Hnen pitk, tumma
vartalonsa piirtyi leimuavaa taustaa vastaan. Hn kysyi lempesti,
mik kiireellinen asia meidt ajoi hnt thn vuorokauden aikaan
etsimn.

Tulipaloa ei ollut siell, vaan kyll hirvittv takkavalkea, palaen
erss ptsiss, jonka nimi on athanor, kuten myhemmin opin
tietmn. Koko tm sangen laaja sali oli tynn pitkkaulaisia
lasipulloja, niiden pll kierteli lasiputkia, joilla oli kuin
ankan-nokat, lieriit, jotka olivat kuin pitkkrsiset, paisuneet
kasvot, sulatuskuppeja, tislausastioita, koeastioita, kurpitsakulhoja
ja muodoltaan outoja maljakoita.

Kunnon mestarini pyyhki kiiltvi, tulipunaisia kasvojaan.

-- Ah, herra d'Astarac! hn sanoi, me luulimme koko linnan palavan
kuin kuivan olkikuvon. Jumalan kiitos, kirjasto ei ole palanut. Mutta
min huomaan, jalo herra, ett te harjoitatte alkemiaa.

-- En tahdo salata teilt, vastasi hra d'Astarac, -- ett olen
suuresti edistynyt siin, lytmtt kuitenkaan sit _thelemaa_, joka
on tyni tydellisentv. Juuri sill hetkell, jolloin te, hyvt
herrat, syksyitte ovelleni, min manasin esiin Maailman henke ja
Taivaan kukkasta, joka on todellinen Nuoruuden lhde. Ymmrrttek
hiukan alkemiaa, herra Coignard?

Apotti vastasi, ett hn oli kirjoista saanut pienen esimaun
siit, mutta ett hn piti sen harjoittamista turmiollisena ja
uskonnonvastaisena. Hra d'Astarac jatkoi hymyillen:

-- Te olette liian tietorikas mies, apotti Coignard, ettette
tuntisi Lentv kotkaa, Hermeen lintua, Hermogeneen kananpoikaa,
Korpinpt, Vihret leijonaa ja Fenix-lintua.

-- Olen kuullut sanottavan, vastasi kunnon mestarini, -- ett nuo
nimet merkitsevt viisasten kive, sen eri tiloissa. Mutta min
epilen, tokko lie mahdollista muuttaa metalleja toisesta toiseksi.

Hra d'Astarac vastasi vakaumuksella:

-- Mikn ei ole oleva minulle helpompaa, herra apotti, kuin tehd
loppu teidn epilystnne.

Hn aukaisi vanhan, ontuvan kirstukaapin, joka nojasi selkns
muuria vasten, otti sielt kuningasvainajan kuvalla leimatun
kuparirahan ja huomautti meille pyret tpl, joka nkyi molemmin
puolin sit.

-- Tm, hn sanoi, on sen kiven vaikutusta, jolla kupari muutetaan
hopeaksi. Mutta se on vain vhptisyys.

Hn palasi kirstukaapilleen ja otti sielt munankokoisen safiirin,
ihmeteltvn suuruisen opaalin ja kourallisen mallikauniita
smaragdeja.

-- Kas tss, hn sanoi, erit ktteni tit, jotka todistavat
teille riittvsti, ett alkemia ei ole vain tyhjien aivojen houreita.

Kirstun pohjalla, jossa nm kivet hujanhajan olivat, kimalteli
viisi, kuusi pient timanttia, joista hra d'Astarac ei maininnut
meille edes sanallakaan. Kunnon mestarini kysyi hnelt, olivatko
nekin hnen titn. Alkemisti mynsi sen.

-- Jalo herra, sanoi apotti, neuvoisin teit varovaisuuden vuoksi
nyttmn juuri noita uteliaille kvijille. Jos te ensin nyttte
safiirin, opaalin ja rubiinin, sanovat he, ett perkele yksin on
voinut saada aikaan sellaisia kivi, ja te joudutte syytteeseen
noituudesta. Muuten voikin vain piru itse el niden ptsien
hehkussa, jossa hengitt liekkej keuhkoihinsa. Min, joka olen
ollut vasta neljnnestunnin tll, olen jo puolipaistunut.

Hra d'Astarac hymyili hyvntahtoisesti ja lausui nin pstessn
ulos meidt:

-- Vaikka tiednkin, mist minun on kiinni pidettv, kun tulee
kysymys perkeleen ja tuon Toisen olemassaolosta, min mielellni
antaudun heist puheisiin ihmisten kanssa, jotka uskovat heihin.
Perkele ja tuo Toinen ovat, niin sanoakseni, kaksi luonnetta, ja
heist voidaan keskustella niinkuin Akilleesta tai Thersiteest.
Olkaa vakuutetut, hyvt herrat, ett jos perkele on sellainen
kuin sanotaan, hn ei asu niin jalossa alkuaineessa kuin tuli
on. On suuri ristiriitaisuus asettaa niin ilke elikko asumaan
aurinkoon. Mutta, kuten minulla oli jo kunnia sanoa teidn itinne
kapusiinille, herra Paistinkntj, min luulen, ett kristityt
panettelevat saatanaa ja hnen henkiolentojaan. On mahdollista,
vaikka ksittmtnt, ett jossakin tuntemattomassa maailmassa
voisi olla vielkin pahasisuisempia olentoja kuin ihmiset. Mutta
jos on olemassa sellaisia henki, niin ne varmaankaan eivt asu
tulen jalossa alkuaineessa, thtien hehkuvien tytrten keralla, vaan
valottomissa paikoissa, ja jos he palavat, he palavat jss, joka
sekin todella polttaa kipesti. He krsivt, koska he ovat pahoja ja
koska pahuus on synti, mutta he krsivt vain pakkasenpuremista.
Mit tulee teidn saatanaanne, hyvt herrat, joka on kauhistus teidn
jumaluusoppineillenne, niin en pid hnt niin halveksittavana,
ptten siit kaikesta, mit te sanotte hnest. Jos hn sattumalta
olisi olemassa, min en pitisi hnt ilken elikkona, vaan
pienen keijuna tai ainakin metallitaitoisena tulenhenken, hiukan
leikillisen ja sangen lykkn.

Kunnon mestarini tukki korvansa ja pakeni pstkseen enemp
kuulemasta.

-- Mik jumalattomuus, poikani Paistinkntj! hn huudahti
portaissa, -- mik herjatulva! Oletko kyllin ymmrtnyt kaiken, mik
on hylttv tuon filosofin lauselmissa? Hn kehitt ateisminsa
ernlaiseen hilpen raivotilaan, joka minua kummastuttaa. Mutta
juuri se tekee hnet melkein viattomaksi. Ollen erossa net kaikesta
uskonnosta hn ei voi pirstoa meidn Pyh kirkkoamme, kuten ne,
jotka jvt killumaan kiinni siin jostakin puolipoikkinaisesta ja
verta-vuotavasta jsenestn. Sellaisia ovat, poikani, luterilaiset
ja kalvinistit, jotka jytvt kirkkoa miltei eroon saakka. Ateistit
sitvastoin kyvt yksin perikatoon, ja me voimme synti tekemtt
syd pivllist heidn kerallaan. Senthden meidn ei ole tarvis
krsi tunnonvaivoja asuessamme hra d'Astaracin katon alla, joka
ei usko Jumalaan eik perkeleeseen. Mutta huomasitko, poikani
Paistinkntj, ett hnen kirstunsa pohjalla oli kourallinen pieni
timantteja, joiden lukua hn ei itsekn nyttnyt tuntevan ja jotka
nyttivt minusta olevan oikeata lajia? Opaalia ja safiireja min
epilen, mutta nuo pienet timantit tuntuivat minusta todennkisilt.

Tultuamme yls huoneisiimme me toivotimme hyv yt toisillemme.




10.


Kevseen saakka me vietimme kunnon mestarini kanssa snnllist ja
sulkeutunutta elm. Me teimme tyt koko aamupivn kirjastossa
ja palasimme taas pivllisten jlkeen sinne, niinkuin teatteriin,
kyttkseni hra Jrme Coignardin omaa lausepartta. Mutta me emme
tulleet sinne -- sanoi tm erinomainen mies -- aatelismiesten ja
heidn lakeijainsa tavoin katsoaksemme jotakin karkeaa ilveily, vaan
kuunnellaksemme vanhojen kirjailijain ylevi, vaikka ristiriitaisia
vuoropuheluja.

Tten edistyi ihmeellisesti Zozimos Panopolilaisen lukeminen ja
kntminen. Minun osani siihen oli aivan mittn. Sellainen ty kvi
yli tietojeni, ja minulle oli kyllin vaivaa oppia, miss muodoissa
kreikkalaisia kirjaimia papyruspinnoilla kytettiin. Autoin kuitenkin
mestariani hakemaan valaisevia kohtia niist kirjailijoista,
jotka voivat tulla kysymykseen hnen tutkimuksissaan, eritoten
Olympiodoruksesta ja Photiuksesta, jotka siit saakka jotenkin
tarkoin tunnen. Pienet palvelukset, jotka tein hnelle, kohottivat
minua suuresti omissa silmissni.

Tuiman ja pitkn talven jlkeen minusta oli jo tulemaisillaan
tiedemies, kun kevt saapuikin kki suloisten seurakumppaniensa
valon, vihreyden ja helen linnunlaulun kera. Syreenien tuoksu, joka
tunkeutui kirjastoon, tuuditti minut epmrisiin unelmiin, joista
kunnon mestarini kki hertti minut sanoen:

-- Jacques Paistinkntj, olepas kiltti ja kiipe tikapuille sek
sano minulle, eik tuo Manetho lurjus puhu erst jumalasta, jonka
nimi on Imhotep. Hn kiusaa kuin piru minua ristiriitaisuuksillaan.

Ja kunnon mestarini tytti nenns nuuskalla sangen tyytyvisen
nkisen.

-- Poikani, hn sanoi minulle viel, on merkillist, kuinka suuri
vaikutus meidn vaatteillamme on meidn siveelliseen tilaamme.
Siit saakka kuin kaulukseni on saanut tpli niist erilaisista
kastikkeista, joita olen sen plle tiputtanut, tunnen itseni
vhemmn kunnialliseksi mieheksi. Eik sinulle, Paistinkntj,
nyt kun olet puettu kuin markiisi, tule halu olla lsn jonkun
oopperatytn toaletinteossa ja heitt kourallinen vri kultarahoja
faaraopydlle. Sanalla sanoen, etk tunne itsesi styhenkilksi?
l pane pahaksi mit sanon, ja muista, ett riitt panna
tyhtkypri mink jnisjussin phn tahansa, ja hn menee heti
ja halkaisee kallonsa kuninkaan palveluksessa. Poikani, meidn
tunteemme ovat usein muodostuneet tuhansista tuskin huomattavista
pikkuseikoista, ja meidn kuolemattoman sielumme kohtalo riippuu
joskus henkyksest, joka on liian keve edes heinnkortta
hilyttmn. Me olemme tuulten leikkikaluja. Mutta ole hyv ja
ojenna minulle Vossiuksen teos _Rudimenta_, jonka punaisten niteiden
nen kurkistavan tuolta vasemman kainalosi alta.

Samana pivn saattoi hra d'Astarac meidt pivllisen jlkeen,
joka sytiin klo 3, puistoon kvelemn. Hn johdatti meidt sen
lntiselle taholle, Rueilia ja Mont Valrienia pin. Se oli synkin
ja autioin osa puistosta. Jnisten jrsimt ruohot ja kynnskasvit
peittivt kytvi, ja suuret, kaatuneet puunrungot olivat siell
tll tukkineet tien kokonaan. Marmoripatsaat sen varrella
hymyilivt vain tietmtt mitn omasta hvistn. Ers nymfi
vei raajarikkoisen ktens huulilleen, viitaten jotakin paimenta
olemaan vaitelias. Nuori fauni, jonka p virui maassa, koetti
viel kohottaa huilua suulleen. Ja kaikki nm jumalalliset olennot
nyttivt opettavan meit ylenkatsomaan ajan ja kohtalon vryyksi.
Me seurasimme ern kanavan rantaa, jonka virtaava sadevesi kostutti
normandialaisten omenapuiden juuria. Ern pyren aukeaman ymprill
joivat kyyhkyset kallellaan olevista vesisiliist. Tlle paikalle
saavuttuamme me poikkesimme pienelle polulle, joka johti tihen
pensaikkoon.

-- Kvelk varovaisesti, neuvoi hra d'Astarac meit. -- Tm polku
on siit vaarallinen, ett sen reunoilla kasvaa mandragora-yrttej,
jotka isin laulavat puiden juurilla. Ne piilevt maassa. Varokaa
astumasta niiden plle! Te saisitte siit lemmentaudin tai
rahanahneuden ja olisitte perikadon omia, sill mandragoran
nostattamat intohimot ovat luonteeltaan melankolisia.

Min kysyin, mill tapaa tuo nkymtn vaara olisi vltettviss. Hra
d'Astarac vastasi, ett sen suhteen ei auttanut muu kuin vaistomainen
selvnkisyys.

-- Muuten, hn lissi, tm polku on turmiollinen.

Se johti meidt suoraan ern kynnskasvien peittmn
tiilipaviljongin luo, joka epilemtt oli joskus ollut vartijan
asuinsija. Siin pttyi puisto Seinen yksitoikkoisiin suo-rantoihin.

-- Te nette tmn paviljongin, sanoi hra d'Astarac. -- Siin asuu
maailman oppinein ihminen. Mosade, satakaksitoista-vuotias vanhus,
tyskentelee siin majesteetillisella itsepintaisuudella selvitellen
luonnon ongelmia. Hn on jttnyt Imbonatuksen ja Bartolonin kauas
jlkeens. Katsoisin kunniakseni, hyvt herrat, pit kattoni
alla suurinta kabbalistia, mik on elnyt jlkeen Eenokin, Kainin
pojan. Mutta uskonnolliset tunnonsyyt ovat estneet Mosadea minun
pydstni, jota hn aivan ansiottomasti katsoo kristilliseksi.
Te ette voi kuvitella, mihin mrn viha kristittyj kohtaan on
kehittynyt tuossa tietjss. Tin tuskin hn on suostunut ottamaan
asuinsijakseen tmn paviljongin, jossa hn el yksin sisarensa
tyttren Jahelin kanssa. Hyvt herrat, te saatte ilman enemp
viivytyst tutustua Mosadeen. Min olen heti paikalla esittelev
teidt kummatkin tlle jumalalliselle miehelle.

Nin puhuttuaan hra d'Astarac ohjasi meidt paviljonkiin ja pitkin
kiertoportaita erseen kammioon, jossa keskell hujanhajan
heitettyj ksikirjoituksia istui suuressa, pehmetyynyisess
nojatuolissaan vilkassilminen, koukkuneninen vanhus. Hnen
leuassaan nkyi kaksi laihaa, valkeata parranhaituvaa. Keisarillisen
kruunun muotoinen samettimyssy peitti hnen kaljua plakeaan,
ja hnen epinhimillisen hintel ruumiinsa oli verhottu vanhaan,
kellahtavaan silkkipukuun, joka oli yht upea kuin likaantunut.

Vaikka hnen lpitunkevat katseensa olivat suunnatut meihin pin, hn
ei osoittanut vhimmllkn liikkeell huomanneensa meidn tuloamme.
Hnen kasvoillaan kuvastui tuskallinen, itsepinen jnnitys, ja hn
pyritteli hitaasti ryppyisten sormiensa vliss ruokoa, jota hn
kytti kirjoituskalunaan.

-- Turhia puheita ei ole Mosadelta odotettava, sanoi meille hra
d'Astarac. -- Jo pitkt ajat on tm viisas keskustellut ainoastaan
henkien ja minun kanssani. Ne ovat ylevi keskusteluja. Koska hn
varmaankaan ei ole suostuva tarinoimaan teidn kanssanne, hyvt
herrat, koetan muutamalla sanalla antaa teille ksityksen hnen
ansioistaan. Hn on ensimmisen selittnyt Mooseksen kirjain
salatun merkityksen heprealaisten kirjoitusmerkkien mukaan, joiden
tarkoitus taas riippuu kirjainten aakkosellisesta jrjestyksest.
Tm jrjestys on ollut hukassa yhdennesttoista kirjaimesta alkaen.
Mosade on sen lytnyt jlleen, ja tehnyt tyn, jota eivt voineet
Atrabis, Philo, Avicenna, Raymond Lullius, Pic de la Mirandole,
Reuchlin, Henri Morus ja Robert Flydd. Mosade tuntee kullan luvun,
joka henkien maailmassa vastaa Jehovaa. Ja te ymmrrtte, hyvt
herrat, mik retn merkitys sill asialla on.

Kunnon mestarini otti nuuskarasian taskustaan, tarjosi meille
kohteliaasti ja otti itsekin hyppysellisen sit.

-- Ettek usko, herra d'Astarac, sanoi hn sitten, -- ett
tuonkaltaiset tiedot ovat juuri omiaan saattamaan teidt helvettiin,
tmn tilapisen elmn pttyess? Sill ylev herra Mosade erehtyy
silminnhtvsti pyhi kirjoja selitellessn. Kun Meidn Herramme
kuoli ristinpuulla ihmisten lunastamiseksi, lankesi niinkuin side
synagogan silmien ylitse, se hoiperteli kuin juopunut nainen ja
kruunu putosi sen kulmaluilta. Siit saakka kuuluu Vanhan Testamentin
oikea ymmrrys yksinomaan katoliselle kirkolle, jonka jsen olen
monilukuisista virheistni huolimatta.

Nm sanat kuullessaan Mosade sai ernlaisen pukkijumalan ilmeen,
hymyili hirvittvll tavalla ja sanoi kunnon mestarilleni hitaalla,
tervll ja iknkuin etisell nell:

-- Mashora ei ole uskonut sinulle salaisuuksiaan eik Mishna ole
ilmaissut sinulle mysteerioitaan.

-- Mosade, jatkoi hra d'Astarac, -- tulkitsee selvsti sek
Mooseksen kirjat ett Eenokin kirjan, joka on paljon trkempi
ja jonka kristityt ovat hylnneet sit ymmrtmtt, niinkuin
kukko arabialaisessa sadussa halveksi prly, jonka hn lysi
rikkaljltn. Tm Eenokin kirja, hra apotti Coignard, on sitkin
kallisarvoisempi meille, koska siin nhdn ihmisten tytrten
ensimmiset tutustumiset keijuihin. Sill te kai ymmrrtte, ett
enkelit, joiden Eenok sanoo liittyneen naisiin lemmensiteill, ovat
keijuja ja salamantereita.

-- Koetan ymmrt, vastasi kunnon mestarini, -- etten joutuisi
kiistaan teidn kanssanne. Mutta siit ptten, mit meille on
silynyt Eenokin kirjasta, joka nhtvsti on apokryfinen, pelkn,
ett nuo enkelit eivt olleet keijuja, vaan foinikialaisia kauppiaita.

-- Ja mihin, kysyi hra d'Astarac, -- te perustatte niin omituisen
mielipiteen?

-- Perustan sen, jalo herra, siihen, mit on sanottu tuossa
kirjassa, ett nimittin nuo enkelit opettivat ihmisten tyttrille
rannerenkaiden ja kaulahelmien kytn sek taidon maalata
kulmakarvojaan ja kaunistaa itsen kaikenlaisilla ihomaaleilla.
Viel kerrotaan tuossa kirjassa, ett enkelit opettivat heille
juurien ja puiden ominaisuudet, manaukset ja tiedon thdist. Eik
totta, jalo herra, nuo enkelit muistuttavat Tyruksen ja Sidonin
kauppiaita, jotka laskivat laivansa jonkin aution maan rantaan ja
levittivt tavaransa karujen kallioiden juurelle houkutellakseen
villien heimojen tyttri? Nm liikemiehet antoivat heille kuparisia
kaulanauhoja, amuletteja ja lkkeit ja saivat vastalahjaksi ambraa,
suitsutuksia ja turkiksia. He kummastuttivat mys noita kauniita,
oppimattomia luontokappaleita puhumalla heille thdist, joita he
olivat merimatkoillaan tulleet kyllin tuntemaan. Asia on selv,
ja tahtoisin tiet, mik kohta siin voi hertt hra Mosaden
vastavitteit.

Mosade pysyi edelleen vaiti, ja hra d'Astarac hymyili jlleen.

-- Apotti Coignard, hn sanoi, teidn johtoptksenne eivt ole
hulluimpia, kun ottaa lukuun teidn tietmttmyytenne kabbalaan
ja salatieteisiin nhden. Ja sananne saattavat minut ajattelemaan,
eik ehk ollut erit metallitaitoisia ja kultaa-takovia henki
niiden keijujen joukossa, jotka yhtyivt ihmisten tyttriin.
Henget, tahi tss tapauksessa gnomit, harjoittavat todellakin
mielelln kullantaontaa, ja on luultavaa, ett juuri nm taitavat
demonit valmistivat rannerenkaita, joita te uskotte foinikialaisten
tekemiksi. Mutta min vakuutan teille, hyv herra, ett te ette ilman
omaa vauriotanne asetu Mosaden rinnalle ihmiskunnan muinaisten
kohtaloiden tuntemisessa. Hn on niilt ajoilta lytnyt monta
kadonneeksi luultua muistomerkki, m.m. Sethin pylvn ja Sambethen,
Noakin tyttren ja vanhimman sibyllan, ennustukset.

-- Oh! huudahti kunnon mestarini hyphten huoneen plyisell
permannolla, josta tomupilvi nousi, -- oh, mit mielikuvitteluja!
Se on liikaa, te laskette leikki! Eik hra Mosade voi kasata niin
paljon hullutuksia ison myssyns alle, joka muistuttaa Kaarle Suuren
kruunua. Tuo Sethin pylvs on pahanpivisen Flavius Josephuksen
naurettava keksint, mahdoton tarina, joka ei ole voinut ketn
ennen teit pett. Mit Sambethen, Noakin tyttren, ennustuksiin
tulee, niin minua kyll haluttaisi pst niit tuntemaan ja jisin
suurimpaan kiitollisuusvelkaan hra Mosadelle, joka tuntuu olevan
jokseenkin saita sanoistaan, jos hn ilmaisisi meille erit niist
suunsa kautta. Sill hnelle ei liene mahdollista, kuten huomaan
mielihyvkseni, esitt niit sill salaperisemmll nell, jolla
muinaisten sibyllain oli tapa tuoda julki mystilliset vastauksensa.

Mosade, joka ei nyttnyt kuulevan hnt, sanoi kki:

-- Noakin tytr on puhunut, Sambethe on sanonut: "Kevytmielinen mies,
joka nauraa ja pilkkaa, ei ole kuuleva nt, joka soi seitsemnnest
tabernakelista. Ja jumalaton on kyv kurjaan perikatoonsa."

Tmn oraakkelilauseen jlkeen me kaikki kolme jtimme hyvstit
Mosadelle.




11.


Tuli steilevn kaunis kes sin vuonna, ja se houkutteli minua
kvelyretkille. Ern pivn harhailin edestakaisin Cours-la-Reinen
puiden alla, kahta pient kultarahaa helistellen, jotka aamulla olin
lytnyt housuntaskustani ja jotka toistaiseksi olivat ensimminen ja
ainoa todistus, mill kullantekijni oli osoittanut anteliaisuuttaan.
Istahdin virvoitusvesimyymln eteen, pienen pydn reen, joka sopi
yksinisyydelleni ja vaatimattomuudelleni, ja vaivuin miettimn
kohtalon eriskummallisuutta, samalla kuin kaksi muskettisoturia
viereisess pydss joi Espanjan viini naikkosiensa seurassa.
Ajattelin, eik hietakuoppien risti, hra d'Astarac, Mosade,
Zozimoksen papyrus ja kaunis pukuni, kaikki olleetkin vain unelmia,
joista olin herv kerran _Kuningatar Hanhenjalan_ paistinvartaan
ress, vanhassa ruudukkaassa liivissni.

Joku, joka veti hihasta minua, hertti minut mietteistni. Ja
min nin edessni veli Angen, jonka kasvot hvisivt parran ja
pussiphineen vliin.

-- Herra Jacques Mntrier, hn sanoi matalalla nell minulle, --
ers neiti, joka on teille hyvntahtoinen, odottaa teit vaunuissaan
rannan ja La porte de Confrencen vlisell viertotiell.

Sydmeni tykytti nopeaan. Olin samalla sikhtynyt ja ihastunut
tuosta seikkailusta ja lhdin heti kapusiinin osoittamalle paikalle,
kyden kuitenkin levollisin askelin, joka minusta tuntui tss
tapauksessa edullisimmalta. Tultuani siltarannalle min nin vaunut,
joiden verhojen takaa pieni ksi pisti esiin.

Verhot aukenivat, kun olin tullut lhemmksi, ja hmmstyksekseni
nin vaunuissa istuvan neiti Cathrinen ruusunpunaisessa
silkkipuvussa, p vaipan peitossa, jonka mustat pitsit leikkivt
hnen vaaleilla hiuksillaan.

Pyshdyin arkana vaunun-astimelle.

-- Tulkaa sislle, hn sanoi, ja istukaa minun vierelleni. Sulkekaa
verhot, min pyydn, ei ole tarpeen, ett kukaan saa nhd teit.
Nin teidt vesimyymln edess, juuri kun ajoin ohi Cours-la-Reinen.
Lhetin heti teit kutsumaan tuon hyvsvyisen munkin, jonka otin
palvelukseeni paastoharjoitusten vuoksi ja joka siit saakka on
ollut luonani, sill olkoon asemamme mik hyvns, on hurskaus aina
silytettv. Te nytitte sangen sirolta, herra Jacques, pienen
pytnne ress, miekka poikkipuolin polvillanne, ja kasvoilla
huolestunut ilme, kuten ainakin styhenkilill. Olen aina tuntenut
ystvyytt teit kohtaan enk min puolestani ole niit naisia, jotka
onnensa pivin halveksivat entisi ystvin.

-- Oh, mit, neiti Cathrine! huudahdin min, nm vaunut, nm
lakeijat, tm silkkipuku...

-- Kaikki, sanoi hn, ystvni hra de la Guritauden antamia, joka
on rikkaimpia rahamiehi ja kruunun hankitsijoita. Hn on lainannut
rahaa kuninkaalle. Hn on erinomainen ystv, jota en milln
ehdolla tahtoisi suututtaa. Mutta hn ei ole niin rakastettava kuin
te, herra Jacques. Hn on lahjoittanut minulle mys pienen talon
Grenelless, jonka olen pian nyttv teille kellarista ullakkoon.
Herra Jacques, iloitsen, ett nen teill olevan tilaisuutta menesty
maailmassa. Todellinen ansio raivaa aina tiens. Te saatte nhd
minun makuukammioni, joka on suoranainen jljenns neiti Davilliers'n
kammiosta. Se on kokonaan peililasista ja kiinalaisilla kuvilla
koristettu. Kuinka teidn kunnon isnne voi? Meidn kesken sanoen,
hn laiminli hiukan vaimoansa ja paistintupaansa. Se on hyvin
vrin, kun mies on hnen asemassaan. Mutta puhukaamme teist!

-- Puhukaamme teist, neiti Cathrine, sain vihdoin sanotuksi. -- Te
olette sangen kaunis, ja on vahinko, ett te rakastatte kapusiineja.
Sill teidn rahamiehenne tytyy kaiketi hyvksy.

-- Oh, sanoi hn, teidn ei tule moittia minua veli Angen thden.
Hnet pidn luonani vain sieluni autuuden vuoksi, ja jos tahtoisin
hankkia hra de la Guritaudelle kilpakosijan, ottaisin...

-- Ottaisitte kenen?

-- lk kysyk minulta sit, herra Jacques. Te olette kiittmtn.
Sill te tiedtte, ett min aina olen erikoisesti pitnyt teist.
Mutta te ette ole huomannut sit.

-- Pinvastoin, neiti Cathrine, olin hyvinkin herkk teidn
pilkkasanoillenne. Te hvisitte minua aina sen vuoksi, ett minulla
ei ollut partaa. Ja te sanoitte minulle usein, ett olin hiukan
typer.

-- Se oli totta, herra Jacques, paljon enemmn totta kuin te
luulittekaan. Ettek todellakaan huomannut, ett tahdoin hyv teille?

-- Mutta, Cathrine, miksi olittekin niin kaunis, ett pelksin
teit? Min en uskaltanut katsella teit. Ja sitten ern pivn
min nin aivan selvn, ett olitte kovin vihainen minulle.

-- Minulla olikin syyt siihen, herra Jacques. Te olitte antanut
etusijan tuolle liinapiselle savoyelaistytlle, joka oli koko
kaupunginosan hpepilkku.

-- Oh, uskokaa minua, Cathrine, se ei suinkaan ollut minun
mielihaluni eik makuni mukaista. Se tapahtui ainoastaan sen vuoksi,
ett hn osasi voittaa arkuuteni kyllin tarmokkailla toimenpiteill.

-- Oh, uskokaa minua, ystvni, olen vanhempi teit: arkuus on suuri
synti rakkautta kohtaan. Mutta ettek nhnyt, ett tuo kerjlistytt
ky rikkinisiss sukissa ja ett hnell on hameenhelmoissaan puolen
kyynrn pituiset lika- ja rapapitsit?

-- Min nin sen, Cathrine.

-- Ettek nhnyt, ett hnen vartalonsa on ruma ja ett hnen
muotonsa ovat mit kauheimmin epmuodostuneet?

-- Min nin, Cathrine.

-- Kuinka saatoitte sitten rakastaa tuota savoyelaista marakattia,
te, jolla on niin valkea iho ja niin hieno kytstapa?

-- En ymmrr sit itsekn, Cathrine. Mutta varmaan minun
mielikuvitukseni oli silloin niin teist haltioitunut. Ja kun pelkk
teidn kuvanne voi antaa minulle voiman ja rohkeuden, josta te nyt
moititte minua, pttk itse, Cathrine, mill kiihkeydell min
olisin sulkenut teidt syliini, teidt itsenne tai jonkun toisen,
joka olisi edes hiukan ollut teidn nkisenne. Sill min rakastin
rajattomasti teit.

Hn otti ksiins minun kteni ja huokasi. Min jatkoin
surumielisell nell:

-- Niin, min rakastin teit, Cathrine, ja min rakastaisin vielkin
teit, ellei tuota inhoittavaa munkkia olisi olemassa.

Hn huudahti:

-- Mik epluulo! Te suututatte minua. Sehn on hulluutta!

-- Te ette siis rakasta kapusiineja?

-- Hyi!

Katsoin epedulliseksi vaatia hnt liian tiukasti tilille tst
asiasta ja kiersin ksivarteni hnen vytisilleen. Me syleilimme,
meidn huulemme kohtasivat toisensa, ja min tunsin koko olentoni
haihtuvan hekkumaan.

Hetkellisen hempen antautumisen jlkeen hn irroittihe minusta,
posket punertavina, silm kosteana, huulet puoliavoimina. Tst
pivst saakka min tiesin, kuinka nainen kaunistuu ja koristuu
suudelmasta, jonka mies painaa hnen huulilleen. Minun suudelmani oli
loihtinut mit heleimmt ruusut Cathrinen poskipille ja kostuttanut
hnen silmiens siniset kukkaset kimaltelevalla aamukasteella.

-- Te olette lapsi, hn sanoi, jrjesten jlleen phinettn. --
Menk! Te ette voi jd hetkekn kauemmaksi tnne. Hra de la
Guritaude tulee tuossa silmnrpyksess. Hn rakastaa minua niin
krsimttmsti, ett hn tulee aina ennen sovittua mraikaa.

Mutta kun hn nki kasvoiltani, miten kiusallisesti hnen sanansa
koskivat minuun, hn jatkoi hellsti ja eloisasti:

-- Kuulkaa, Jacques: joka ilta klo 9 hn palaa vanhan vaimonsa luo,
joka in mukana on kynyt riidanhaluiseksi ja joka ei sied en
hnen uskottomuuksiaan, siit saakka kuin hnell itselln ei ole
en mahdollisuutta maksaa samalla mitalla niit. Hn on hirven
mustasukkainen. Tulkaa tn iltana klo 1/2 9. Min otan vastaan
teidt. Taloni on du Bac-kadun kulmassa. Te tunnette sen parvekkeen
ruusuista ja siit, ett joka kerroksessa on kolme ikkunaa. Min olen
aina pitnyt ruusuista. Iltaan saakka siis!

Hn tynsi minut ulos hyvilevll liikkeell, joka samalla oli kuin
tarkoitettu tulkitsemaan hnen mielipahaansa siit, ett hnen tytyi
nin erota minusta. Sitten hn laski sormen suulleen ja kuiskasi
viel kerran:

-- Iltaan saakka siis!




12.


En tied, kuinka lienen jaksanut tempautua Cathrinen syleilyst.
Mutta varmaa on, ett vaunuista hyptessni olin vhll pudota hra
d'Astaracin syliin, jonka korkea hahmo seisoi kuin puu edessni
katukytvll. Min tervehdin kohteliaasti hnt ja lausuin julki
iloisen hmmstykseni nin onnellisen sattuman johdosta.

-- Sattuma, hn sanoi, vhenee samassa mrin kuin tieto kasvaa:
minulle sit ei ole olemassa. Min tiesin, poikani, ett kohtaisin
tll teidt. Minun tytyy keskustella teidn kanssanne erst
asiasta, josta olen jo liian kauan vaiennut. Etsikmme siis, jos
suvaitsette, yksininen ja hiljainen paikka, joka sopii aikomalleni
keskustelulle. Teidn on turha kyd huolestuneen nkiseksi.
Salaisuudet, jotka tahdon ilmaista teille, ovat tosin ylevi, mutta
suloisia.

Nin puhuttuaan hn johdatti minut Seinen rannalle, aina sinne
saakka, miss Joutsensaari kohosi virran keskelt kuin laiva
lehtipurjeissaan. Siin hn viittasi lautturille, jonka pursi kantoi
meidt viherin saareen, miss kyvt vain jotkut vanhat sotilaat
pelaamassa kauniina pivin kiekkoa ja juomassa pullon viini.
Y sytytti ensimmiset thtens taivaalle ja antoi nen nurmen
hyttysille. Saari oli autio. Hra d'Astarac istui puupenkille, ern
phkinpuukytvn vaaleampana kajastavaan phn, pyysi minua
istumaan vierelleen ja lausui seuraavat sanat minulle:

-- On kolmenlaisia ihmisi, poikani, joilta filosofin on ktkettv
salaisuutensa. Ensiksikin ruhtinaat, sill olisi tuhmaa list heidn
mahtiaan. Sitten kunnianhimoiset, joiden slimttmi sieluja ei
ole aseilla varustettava. Ja vihdoin irstailijat, jotka lytisivt
salatieteist vain keinon tyydytt huonoja intohimojaan. Mutta
teille min voin avata sydmeni. Te ette ole irstailija, sill
teidn skeist erehdystnne tuon tytn syliss min en pid minkn
arvoisena, ette kunnianhimoinen, sill te olette elnyt thn
saakka tyytyvisen knten isnne paistinvarrasta. Min voin siis
pelotta ilmaista teille ne salaiset lait, jotka maailmankaikkeutta
hallitsevat:

Ei ole uskottava, ett elm rajoittuisi niihin ahtaisiin suhteisiin,
joissa se tavallisen kuolevaisen silmn ilmenee. Opettaessaan, ett
luomisen tarkoitus ja huippu oli ihminen, teidn jumaluusoppineenne
ja ajattelijanne menettelevt niinkuin Versailles'in tai Tuilerien
siat, jotka luulevat, ett kellarien kosteus on luotu heit varten
ja ett muu linna on aivan asumaton. Maailmanjrjestelm, sellaisena
kuin kaniikki Kopernikus, Aristarkos Samolaisen ja pythagoralaisten
filosofien mukaan, opetti viime vuosisadalla, on varmaan tuttu
teille, koska siit on tehty lyhennysotteita pieni koulurottia
varten ja vuoropuheluja kaupunkien juoruakoille. Te olette minun
luonani nhnyt koneen, joka kellon liikkeen avulla antaa tydellisen
kuvan siit.

Kohottakaa silmnne, poikani, ja nhk pnne pll Otava tai
kuningas Davidin vaunut, jotka Mazarin ja hnen kahden kuuluisan
toverinsa vetmin kiertvt napaa. Nhk Arcturus, Vega Lyyryn
thtisikermss, Neitseen akseli ja Ariadnen kruunu hurmaavine
helmineen. Ne ovat aurinkoja. Yksi ainoa silmys tuohon maailmaan
on omiaan vakuuttamaan teille, ett koko luomakunta on syntynyt
tulesta ja ett elmn kauneimmissa muodoissaan on etsittv tulesta
ravintonsa!

Ja mit ovat kiertothdet? Likapisaroita, hyppysellisi hometta ja
mt. Katsokaa tuota ylev thtikuoroa, tuota aurinkojen kokousta!
Ne ovat yht suuria ja mahtavia kuin meidn aurinkomme, vielp
suurempia ja mahtavampia, ja jos min jonakin talviyn nytn teille
Siriuksen kaukoputkellani, on sielunne ja sydmenne siit huikaistuva.

Uskotteko todellakin, ett Sirius, Altair, Regulus, Aldebaran ja
kaikki nm auringot olisivat yksinomaan valaistusneuvoja? Uskotteko,
ett vanhalla Phoiboksella, joka lakkaamatta heitt rettmi
lmp- ja valoaaltojaan niihin avaruuksiin, miss me uiskentelemme,
ei olisi muuta tehtv kuin valaista maata ynn erit muita tuskin
huomattavia ja inhoittavia kiertothti? Mik lyhty! Miljoonan kertaa
suurempi kuin itse talo!

Minun on tytynyt ensin esitt teille se ajatus, ett
maailmankaikkeus on rakettu auringoista, ja ett kiertothdet,
joita siin sattumalta tavataan, ovat tuiki mitttmi. Mutta min
arvaan, ett tahdotte tehd ern vastavitteen, ja min olen heti
vastaava siihen. Tahdotte sanoa: auringot sammuvat mys vuosisatojen
vieriess ja muuttuvat loaksi. -- Eips! vastaan min teille. Sill
ne pysyvt elossa kiertothtien avulla, joita ne vetvt puoleensa ja
jotka niihin putoavat. Auringot ovat todellisen elmn asuinsijoja.
Kiertothdet ja tm maa, jonka pinnalla me elmme, ovat vain
toukkien olotiloja varten. Nm ovat ne totuudet, joiden ensin tytyi
tunkea teidn sydmeenne.

Poikani: nyt kun ymmrrtte, ett tuli on pasiallisin alkuaine, te
ksittte mys paremmin, mit lisksi aion opettaa teille ja mik
on trkemp kuin kaikki entiset opetukseni, vielp trkemp
kuin kaikki Erasmuksen, Turnebiuksen ja Scaliger'n tiedot. En tahdo
puhuakaan jumaluusoppineista, sellaisista kuin Quesnel ja Bossuet,
jotka, nin meidn kesken sanoen, kuuluvat ihmishengen hylkiihin
ja joilla ei ole enemmn ymmrryst kuin kaartinkapteenilla. Mutta
lkmme tuhlatko aikaamme halveksimalla moisia aivoja, jotka
kooltaan ja laadultaan ovat hippiisen muniin verrattavat, ja
palatkaamme heti puheeni todelliseen aineeseen. Olennot, jotka ovat
luodut maan tomusta, eivt voi kohota yli ern tydellisyys-asteen,
jonka muodonkauneuteen nhden ovat saavuttaneet Antinous ja rouva de
Parabre sek lylliseen korkeuteen nhden taas Demokritos ja min.
Sen sijaan olennot, jotka ovat luodut tulesta, ovat varustetut lyll
ja viisaudella, joiden kantavuutta meidn on mahdoton ksitt.

Poikani: sellainen on kunniakkaiden auringonlasten luonto. He
vallitsevat maailmankaikkeuden lakeja niinkuin me shakkipelin
sntj, eik taivaan thtien kierto rasita heidn ymmrrystn
enemmn kuin meidn ymmrrystmme shakkikuninkaan, tornin tai
juoksijan askeleet. Nm henget luovat maailmoita niiss osissa
avaruutta, joissa ei viel ole mitn, ja jrjestvt luomansa
luomakunnat oman mielens mukaan. He tekevt sit levhtessn
hetkisen todellisesta tehtvstn, joka on yhty keskenn sanoin
kuvailemattomiin lemmensuhteisiin. Min suuntasin eilen kaukoputkeni
Neitseen merkki kohden ja huomasin siin etisen valopyrteen.
Epilemtt, poikani, se oli jonkun tulenhengen viel muodoton
aikaansaannos.

Totta puhuen, ei maailmankaikkeudella ole muuta alkujuurta.
Kaukana siit, ett se olisi jonkun yhtenisen tahdon tulos, se
on pinvastoin yhteissumma lukuisan henkilauman ylevien oikkujen
tist, henkien, jotka ovat huvitelleet luomalla sit kukin aikanaan
ja kukin tahollaan. Se selitt luomakunnan vaihtelevaisuuden,
sen suurenmoisuuden ja eptydellisyyden. Sill henkien voima ja
selvnkisyys, vaikkakin suunnattomat, ovat kuitenkin relliset.
Min pettisin teit, jos sanoisin, ett ihminen, olkoon hn
vaikka filosofi ja salatieteilij, voisi yhty heidn kanssaan
tuttavalliseen seurusteluun. Yksikn heist ei ole minulle
ilmestynyt, ja kaikki, mit kerron teille, on vain kuulopuheita ja
niiden johtoptksi. Senthden, vaikka heidn olemassaolonsa on
epilemtn, min menisin liian pitklle, jos tahtoisin kuvailla
teille heidn tapojaan ja luonnettaan. Tytyy osata olla mys
tietmtn, poikani, ja min olen erittin arka siit, etten
esittisi teille muita kuin kyllin selvsti havaittuja tosiseikkoja.
Jttkmme siis nm henget tai oikeammin nm demiurgit etiseen
kunniaansa ja palatkaamme niihin loistaviin olentoihin, jotka meit
koskevat lhemmin. Nyt, poikani, teidn tulee herist korvianne.

Puhuessani sken teille kiertothdist ernlaisella ylenkatseella
min tarkoitin ainoastaan niden pienten pallojen ja hyrrien kovaa
kamaraa ja kiinte ulkokuorta ynn sen pll murheellisesti
matelevia elikoita. Min olisin puhunut toisella tapaa, jos
henkeni olisi silloin sulkenut syliins kiertothtien keralla
mys niit ymprivn ilman ja huurut. Sill ilma on, lhinn
tulta, ylevin alkuaine, josta johtuu, ett kiertothtien arvo
ja loisto riippuu ilmasta, miss ne uiskentelevat. Nm pilvet,
nm pehmet autereet, nm tuulahdukset, nm seijastukset, nm
siniaallot, nm kullasta ja purppurasta kudotut, vikkyvt saaret,
jotka kulkevat meidn pmme pll, ovat jumalallisten heimojen
asuinsijoja. Niit nimitetn keijuiksi ja salamantereiksi. Ne
ovat rettmn rakastettavia ja kauniita luontokappaleita. Meille
on mahdollista ja sopivaista muodostaa heidn kanssaan suhteita,
joiden suloutta tuskin voimme aavistaa. Salamanterien rinnalla on
hovin tai kaupungin kaunein nainen vain vastenmielinen marakatti. He
antautuvat mielelln ajattelijoille. Te olette epilemtt kuullut
puhuttavan tuosta ihmeest, joka seurasi hra Descartesta kaikilla
hnen matkoillaan. Toiset sanoivat, ett se oli luonnollinen tytt,
jota hn aina kuljetti kerallaan, toiset, ett se oli automaatti,
jonka hn oli verrattomalla taidolla valmistanut. Itse asiassa
se oli salamanteri, jonka tuo viisas mies oli ottanut hyvksi
ystvttrekseen. Hn ei eronnut koskaan siit. Erll matkalla,
jonka hn Hollannin vesill teki, hn otti mukaan laivaansa sen,
kallisarvoisesta puusta vuoltuun ja sispuolelta kiilusilkill
verhottuun arkkuun suljettuna. Tmn arkun muoto, ja varovaisuus,
mill hra Descartes silytti sit, kiinnittivt kapteenin huomiota,
joka filosofin nukkuessa kohotti sen kantta ja nki salamanterin. Tuo
oppimaton ja trke mies luuli, ett niin ihmeellinen luontokappale
oli pirun tyt. Kauhistuneena hn heitti sen mereen. Te kai
ymmrrtte, ett tm kaunis olento ei hukkunut sinne ja ett sille
oli helppoa jlleen tavata hyv ystvns hra Descartes. Salamanteri
pysyi tlle uskollisena, niin kauan kuin hra Descartes eli, ja
jtti tmn matoisen maan hnen kuollessaan, koskaan en takaisin
palajamatta.

Olen kertonut teille tmn esimerkin, monien muiden joukosta,
ett saisitte jonkinlaisen ksityksen filosofien ja salamanterien
vlisist lemmensuhteista. Nm lemmensuhteet ovat liian ylevi
ollakseen minknlaisten sopimusten orjuuttamia. Ja te mynntte
arvattavasti, ett tuo naurettava koneisto, joka pannaan liikkeelle
tavallisia avioliittoja solmittaessa, ei olisi paikallaan niss
yhtymisiss. Olisipa todellakin kaunista, jos peruukkipinen
notaari ja ihrainen pappi pistisi nenns niihin! Nuo herrat ovat
omiaan ainoastaan vahvistamaan miehen ja naisen raakoja avioita.
Salamanterien ja ajattelijain hit kunnioittavat lsnolollaan
arvokkaammat todistajat. Ilman asukkaat viettvt niit venheissn,
jotka keveiden tuulien kantamina liukuvat nkymttmill laineilla,
harppujen soidessa, ruusuilla koristetuin keulapuin. Mutta lk
silti luulko, ett nm liitot olisivat epvakaisia ja helposti
rikottavia, vaikka niit ei ole kirjoitettu likaiseen luetteloon
halvassa sakaristossa. Niiden lujuuden takaavat henget: he
karkeloivat pilvien pll, mist ukkonen iskee ja salamat sinkoavat.
Min ilmaisen teille asioita, poikani, jotka tulevat olemaan teille
hydyllisi, sill min olen huomannut erist merkeist, ett te
olette mrtty jonkun salamanterin vuodetoveriksi.

-- Ah, hra d'Astarac, huudahdin min, tuo kohtalo minua pelstytt,
ja minun omatuntoni on melkein yht levoton siit kuin hollantilaisen
kapteenin, joka heitti mereen hra Descartesin hyvn ystvttren.
En voi est itseni ajattelemasta hnen tavallaan, ett nm
ilmavat naiset ovat piruja. Min pelkisin kaduttavani sieluni
heidn kanssaan seurustellessani, sill ovathan, jalo herra, nuo
avioliitot luonnonvastaisia eivtk myskn jumalallisen lain
mukaisia. Jospa hra Jrme Coignard, kunnon mestarini, olisi tss
ja kuulisi teidn puhettanne! Olen varma, ett hn varustaisi minut
hyvill todistuskappaleilla teidn salamanterienne suloja ja teidn
kaunopuheisuuttanne vastaan, jalo herra.

-- Apotti Coignard, sanoi hra d'Astarac, on erinomainen kntj
kreikankielest. Mutta hnet on pysytettv kirjojensa keskell.
Hness ei ole filosofia niin nimeksikn. Mit tulee teihin,
poikani, niin te puhutte yksinkertaisesti kuin ainakin vhtietoinen,
ja teidn esittmienne syiden heikkous saattaa minut alakuloiseksi.
Nm yhtymiset, sanotte te, ovat luonnonvastaisia. Mit te siit
tiedtte? Ja mill tavoin te voisitte siit tiet mitn? Kuinka on
mahdollista mrt, mik on luonnollista ja mik ei ole? Tunnetaanko
kyllin maailmankaikkeuden Isist, ett voitaisiin erottaa, mik on
mytist, mik vastaista hnelle? Mutta paremmin sanoen: mikn ei
ole vastaista hnelle, vaan kaikki mytist, koska ei ole olemassa
mitn, joka ei kuuluisi hnen elintens toimintaan eik seuraisi
hnen ruumiinsa lukemattomia asenteita. Mist tulisivat, kysyn
teilt, vastustajat, jotka voisivat loukata hnt? Mikn ei toimi
hnt vastaan eik ulkopuolella hnt, ja voimat, jotka nyttvt
hnt vastaan taistelevan, ovat vain hnen oman elmns ilmiit.

Vain vhtietoiset ovat kyllin varmoja itsestn voidakseen mrt
eron luonnollisen ja luonnottoman teon vlill. Mutta hyvksykmme
hetkeksi heidn harhauskonsa ja heidn ennakkoluulonsa ja olkaamme
myntvinmme, ett voitaisiin tehd luonnonvastaisia tekoja.
Olisivatko nm teot silti huonoja ja tuomittavia? Nin kysyessni
min pidn kiinni siveyssaarnaajien tavallisesta mielipiteest,
jonka mukaan hyve on ponnistelua vaistoja vastaan, tyt niiden
taipumuksien kukistamiseksi, jotka piilevt meidn sisssmme,
sanalla sanoen taistelua alkuperisen ihmisen kanssa. Heidn oman
tunnustuksensa mukaan hyve on vastoin luontoa, eivtk he siis voi
tuomita tekoa, olkoon se millainen hyvns; ominaisuuden vuoksi, joka
sille on yhteist hyveen kanssa.

Poikani: olen tehnyt tmn poikkeuksen aineestani osoittaakseni
teille, kuinka slittvn kykisi teidn esittmnne syyt ovat.
Loukkaisin teit, jos luulisin, ett teill viel olisi jotakin
epilyst sen lihallisen rakkauden viattomuudesta, joka ihmisell
voi olla salamanterien kanssa. Tietk siis, ett nm avioliitot,
kaukana siit ett ne olisivat uskonnollisen lain kieltmi, ovat
pinvastoin sen stmi yksinomaisiksi avioiksi ihmisille. Olen heti
sen teille selkesti todistava.

Hn keskeytti puheensa, otti nuuskarasian taskustaan ja pisti
nenns hyppysellisen siit.

Y oli netn ja syv. Kuu heitti virralle vreilevi steitn,
joiden kera lyhtyjen luomat kajastukset karkeloivat. Yperhot
lensivt kevein kaartein meidn ymprillmme. Hyttysten terv surina
kohosi kohti rettmyyden hiljaisuutta. Sellainen sulous virtaili
alas taivaalta, ett nytti kuin olisi thtien valo ollut maidolla
sekoitettu.

Hra d'Astarac jatkoi jlleen:

-- Raamattu, ja pasiallisesti Mooseksen kirjat, poikani, sisltvt
suuria ja hydyllisi totuuksia. Tm mielipide nytt hassulta ja
jrjettmlt, kun ottaa lukuun sen kohtelun, joka jumaluusoppineiden
taholta on tullut Kirjojen kirjan osaksi, kuten he sit nimittvt.
Tutkimuksillaan, katselmuksillaan ja selityksilln he ovat
tehneet siit erehdysten ksikirjan, mahdottomuuksien kirjaston,
lyttmyyksien aarreaitan, valheiden kammion, typeryyksien kokoelman,
oppimattomuuden lukion, hulluuden museon, sanalla sanoen inhimillisen
tuhmuuden ja ilkeyden varastohuoneen. Tietk, poikani, ett se
alkuaan oli temppeli, joka oli taivaan valoa tulvillaan.

Minun osakseni on tullut tuo suuri onni puhdistaa se jlleen
alkuperiseen kirkkauteensa. Ja totuus pakottaa minut sanomaan,
ett tss tyss on Mosade paljon auttanut minua heprealaisten
kielen ja aakkosten syvll taidollaan. Mutta lkmme eksyk pois
varsinaisesta aineestamme. Tietk siis ensiksikin, poikani, ett
raamatun sanat ovat kuvaannollisia. Teologien perehdys on ollut
juuri se, ett he ovat ksittneet puustavillisesti sen, mik on
vain vertauskuvallisesti ksitettv. Pitk tm totuus visusti
mielessnne koko seuraavan esitykseni kestess.

Kun se demiurgi, jota Jehovaksi nimitetn ja jolla on mys paljon
muita nimi, koska hneen yleisesti sovitetaan kaikki laatua tai
paljoutta ilmaisevat mainesanat, oli -- min en tahdo sanoa: luonut
maailman, sill se olisi ilmeist typeryytt, -- vaan kalustanut
pienen sopen maailmankaikkeudesta Aadamin ja Eevan asuinsijaksi, oli
avaruus eriden ylevien olentojen kansoittama, joita Jehova ei ollut
luonut ja joita hn ei olisi voinut luoda. Ne olivat useiden muiden,
vanhempien ja hnt taitavampien demiurgien tyt. Hnen taitonsa
ei ollut suurempi kuin erinomaisen ruukuntekijn, joka voi savesta
muovailla ruukkujen kaltaisia olentoja, juuri sellaisia kuin me
olemme. Min en sano tt hnt halventaakseni, sill sellainenkin
ty on viel paljon ihmisvoimien ylpuolella.

Mutta on kuitenkin merkittv tosiasiaksi se alhainen luonne, mik
tuon seitsenpivisen tyn tuloksilla on. Jehova loi luomakuntansa,
ei tulesta, joka yksin voi elmn mestariteoksia synnytt, vaan
loasta, josta hn ei voinut aikaansaada muuta kuin kekselin
keramistin enntyksi. Me emme, poikani, ole muuta kuin elvi
saviastioita. Eik mys voi soimata Jehovaa siit, ett hn
olisi tyns arvoa omassa mielessn liioitellut. Jos hn ensi
hetkell ja viel luomistyns kiihkossa huomasikin hyvksi
sen, hn ei vitkastellut tunnustaa erehdystn, ja raamattu on
tynn hnen tyytymttmyytens ilmauksia, tyytymttmyyden,
joka toisinaan kehittyi huonoksi tuuleksi, jopa vihaksikin.
Koskaan ei taideniekka ole kohdellut tyns tuotteita suuremmalla
inholla ja halveksumisella. Hn ptti jo hvittkin ne ja
todellakin hn hukutti enimmn osan niist. Vedenpaisumus,
jonka muiston juutalaiset, kreikkalaiset ja kiinalaiset ovat
meille silyttneet, muodostui viimeiseksi pettymykseksi tuolle
onnettomalle demiurgille. Hn havaitsi pian itsekin moisen vkivallan
hydyttmyyden ja naurettavuuden ja hn vaipui alakuloisuuteen ja
vlinpitmttmyyteen, joka lakkaamatta on Noakin ajoista meidn
piviimme asti vain suuremmaksi kehittynyt ja on nykyn huipussaan.
Mutta min huomaan menneeni liian pitklle. Niden laajaperisten
asioiden varjopuoli on juuri siin, ett niit on vaikea rajoittaa.
Kun meidn henkemme ottaa niit ksitellkseen, se on niiden auringon
lasten kaltainen, jotka yhdell ponnahduksella hyphtvt maailmasta
toiseen.

Palatkaamme maalliseen paratiisiin, johon demiurgi oli kaksi
kttens valmistamaa savimaljakkoa, Aadamin ja Eevan, asettanut.
He eivt suinkaan elneet siell yksin elinten ja kasvien kera.
Ilman henget, tulen demiurgien taideluomat, liitelivt heidn pns
pll ja katselivat heit uteliaisuudella, myttunnon ja slin
sekaisella. Juuri tmn oli Jehova nhnyt ennakolta. Kiirehtikmme
lausumaan se hnen kunniakseen, hn oli luottanut tulenhenkiin,
joita me nyt voimme nimitt niiden oikealla nimell keijuiksi ja
salamantereiksi, ja toivonut, ett hnen savikuvansa tulisivat niden
avulla paremmiksi ja tydellisemmiksi. Hn oli viisaudessaan sanonut
itselleen: "Minun Aadamini ja minun Eevani eivt ole lpikuultavia,
he ovat tomun orjia ja kaipaavat ilmaa ynn valoa. Min en ole voinut
antaa siipi heille. Mutta yhtyen keijuihin ja salamantereihin, jotka
ovat minua mahtavamman ja ylevmmn demiurgin tekemi, he tulevat
siittmn lapsia, jotka jatkavat samalla valon ja tomun sukua ja
joilla vuorostaan on oleva heit itsen kirkkaampia lapsia, siksi
kuin heidn jlkelisens ovat melkein yht kauniita kuin ilman ja
tulen pojat ja tyttret."

Hn ei ollut, totta puhuen, myskn laiminlynyt mitn, mill
kiinnitt keijujen ja salamanterien katseet Eevaansa ja Aadamiinsa.
Hn oli muovaillut naisen amforan muotoiseksi, antanut hnelle
kaartuvien viivojen sopusoinnun, joka yksin olisi riittv todistus
siit, ett hn oli geometrien ruhtinas, ja onnistunut korvaamaan
aineen trkeyden muodon upeudella. Hn oli veistnyt Aadamin vhemmn
hyvilevll, mutta jntevmmll kdell ja muodostanut hnen
ruumiinsa niin sopusuhtaiseksi, niin tydellisten mittojen mukaan,
ett kreikkalaiset sittemmin voivat sovelluttaa ne rakennustaiteeseen
ja ett nist mitoista ja muodoista kehittyi vihdoin koko heidn
temppeliens ihanuus.

Te nette siis, poikani, ett Jehova oli tehnyt parhaansa saadakseen
luontokappaleensa kyllin arvokkaiksi niille ilmaville suuteloille,
joiden hn toivoi tulevan heidn osakseen. Hnen huolenpitonsa siit,
ett nm yhtymiset tulisivat hedelmllisiksi, jtn tss lhemmin
koskettelematta. Sukupuolien lyks jrjestely todistaa kyllin
hnen viisauttaan tss suhteessa. Myskin voi hn aluksi onnitella
itsen viekkaudestaan ja taitavuudestaan. Sanoin, ett keijut ja
salamanterit katselivat Aadamia ja Eevaa tuolla uteliaisuudella,
tuolla myttunnolla, tuolla hellyydell, jotka ovat rakkauden
ensimmiset ainekset. He lhestyivt heit ja tarttuivat niihin
kekseliisiin ansoihin, joita Jehova oli asettanut ja virittnyt
heidn varalleen niden kahden amforan kaartuviin muotoihin.
Ensimminen mies ja ensimminen nainen nauttivat vuosisatoja
ilmanhenkien suloisia syleilyj ja silyivt heidn kauttaan
ikinuorekkaina.

Sellainen oli heidn osansa, sellainen on kerran oleva mys meidn.
Miksi vsyivtkn ihmisheimon kantavanhemmat nihin yleviin
hekkumiin ja etsivt niit rikollisia iloja, joita he voivat tarjota
toisilleen? Mutta te ymmrrtte, poikani: he olivat tehdyt savesta
ja he rakastivat lokaa. Ah! He rupesivat seurustelemaan keskenn
samalla tapaa kuin he ennen olivat henkien kera seurustelleet.

Juuri sen oli demiurgi heilt kieltnyt mit nimenomaisimmin.
Pelten, ja syyst kyll, ett he yhdess saisivat lapsia,
kmpelit, raskaita ja maasyntyisi, kuten he itsekin, hn
oli kieltnyt heit ankarimman rangaistuksen uhalla toisiaan
lhestymst. Nin on tuo Eevan sana ymmrrettv: "Sen puun
hedelmst, joka on keskell paratiisia, on Jumala sanonut:
lk syk siit lkk koskeko siihen, ettette kuolisi."
Sill te ymmrrtte kyll, poikani, ett omena, joka houkutteli
poloista Eevaa, ei suinkaan ollut omenapuun hedelm, ja ett
se on vertauskuva, jonka merkityksen min nyt olen ilmaissut
teille. Jehova, vaikkakin eptydellinen sek joskus vkivaltainen
ja oikullinen, oli liian lyks demiurgi suuttuakseen omenan
tai granaattiomenan takia. Tytyy olla piispa tai kapusiini
kannattaakseen niin eriskummallisia mielikuvitteluja. Ja Eevan
rangaistus, joka oli hnen rikoksensa mukainen, todistaa, ett omena
oli juuri se, miksi min vitn sit. Hnelle ei sanottu: "Sin olet
sulattava ruokasi kivulla", vaan: "Sin olet synnyttv kivulla."
Mutta mit yhteytt voisi olla omenan ja vaivalloisen synnyttmisen
vlill? Sitvastoin on rangaistus tysin tarkka ja johdonmukainen,
jos rikos on sellainen kuin min olen kuvannut teille.

Siin, poikani, perisynnin todellinen selitys. Se opettaa teille,
ett velvollisuutenne on pysy naisista erillnne. Vaisto, joka
teit vet heihin, on turmiollinen. Kaikki lapset, jotka tt tiet
syntyvt, tulevat tuhmiksi ja onnettomiksi.

-- Mutta, jalo herra, huudahdin min hmmstyneen, voiko siis synty
lapsia mys muulla tapaa?

-- Onnellista kyll, vastasi hn, syntyy lukuisasti lapsia ihmisten
ja ilmanhenkien yhtymisist. Ja ne lapset ovat kauniita ja lykkit.
Siten syntyivt jttiliset, joista Hesiodos ja Mooses puhuvat. Siten
syntyi Pythagoras, jolle hnen idillinen salamanterinsa oli antanut
kultaisen reiden. Siten syntyivt Aleksanteri Suuri, jota sanottiin
Olympiaan ja ern krmeen pojaksi, Scipio Africanus, Aristomenus
Messenialainen, Julius Caesar, Porphyrius, keisari Julianus,
tulenpalveluksen palauttaja, jonka Konstantinus Luopio oli poistanut,
samoin taikuri Merlin, joka oli ern keijun ja uskonnollisen naisen,
s.o. Kaarle Suuren tyttren poika, samoin Pyh Tuomas Aquinolainen,
Paracelsus, ja nyt viimeiseksi hra van Helmont.

Min lupasin hra d'Astaracille, koska asiat kerran niin olivat,
yhty jonkun salamanterin ystvksi, jos vain kukaan heist olisi
kyllin rakastettava minusta huoliakseen. Hn vakuutti minulle,
ett varmasti tulisin sellaisia kohtaamaan, enk ainoastaan yht,
vaan kaksikymment tai kolmekymment, joiden suhteen minulla ei
tulisi olemaan muuta kuin vaikea valinnan pula. Ja min kysyin
filosofilta, en juuri haluten yritt tuota seikkailua, vaan hnt
miellyttkseni, kuinka olisi mahdollista pst yhteyteen noiden
olentojen kanssa.

-- Mikn ei ole helpompaa, hn vastasi minulle. -- Riitt vain
pyre lasipullo, jonka kytn olen teille selittv. Minulla on
kotonani koko joukko sellaisia pulloja ja min olen tykammiossani
antava teille kaikki vlttmttmt ohjeet. Mutta olkoon nyt kyllksi
tll kertaa.

Hn nousi ja astui kohti rantaa, miss lautturi odotti meit maaten
sellln ja kuorsaten kuutamossa. Heti jlleen maalle pstymme hra
d'Astarac poistui nopeasti ja hvisi minulta yn pimeyteen.




13.


Tm pitk keskustelu jtti minuun vain epmrisen unen
vaikutuksen: ajatus Cathrinesta oli lheisempi minulle. Niist
ylevist asioista huolimatta, joita olin saanut kuulla, minua
halutti suuresti nhd hnt, vaikka en ollut synyt mitn
illalliseksi. Filosofin aatteet eivt olleet tunkeneet kyllin
syvlle tietoisuuteeni, ett tuo kaunis tytt olisi kynyt minulle
milln tavoin vastenmieliseksi edes mielikuvituksessa. Olin
pttnyt kytt loppuun saakka hyv onneani hneen nhden,
ennenkuin antautuisin ilman kauniiden raivotarten valtaan, jotka
eivt ollenkaan krsi maallisia kilpailijattaria. Minun pelkoni oli,
ett Cathrine olisi niin myhiseen hetkeen katsoen vsynyt minua
odottamaan. Ohjasin kulkuni pitkin virran viert, juoksin yli Pont
Royalin ja syksyin du Bac-kadulle. Minuutissa olin Grenelle-kadulla,
jossa kuulin huutoja ja aseiden helin. Meteli tuli talosta, jonka
Cathrine oli kuvannut minulle. Sen edess katukytvll liikkui
varjoja ja lyhtyj ja sielt kuului ni:

-- Apuun, Jeesus! Minut murhataan!... Kiinni kapusiiniin! Lyk!
Pistk hnt! -- Jeesus, Maaria, auttakaa! Siin kaunis salakosija!
Usu! Usu! Pistk, lurjukset, pistk lujasti hnt!

Naapuritalojen ikkunat aukenivat, ja niist nkyi pit ja ymyssyj.

kki koko tm liike ja hlin vilisi ohitseni niinkuin
metsstysseurue, ja min tunsin veli Angen, joka juoksi niin
nopeasti, ett hnen sandaalinsa antoivat selksaunaa hnelle,
samalla kuin kolme pitk lakeijaroikaletta, asestettuina kuin
sveitsiliset, ajoi hnt aivan lhelt takaa ja pisteli hnt
perpuoliin pertuskainsa krjill. Heidn herransa, vanttera ja
punaverinen nuori aatelismies, usutti lakkaamatta heit nin ja
liikkein, joita koiria kohtaan kytetn.

-- Usu! Usu! Pistk! Sill on paksu nahka, pedolla!

-- Ah, hyv herra, sanoin hnelle, kun hn oli saapunut aivan lhelle
minua, -- teiss ei ole sli ollenkaan.

-- Hyv herra, sanoi hn minulle, -- nkee kyll, ett tm
kapusiini ei ole hyvillyt teidn rakastajatartanne ja ett te
ette ole yllttnyt naistanne, kuten min sken, tuon haisevan
otuksen sylist! Tytyyhn suvaita hnen pohattaansa, kun kerran
on maailmanmies. Mutta kapusiinia ei voi siet. Tuo portto olisi
poltettava!

Ja hn osoitti minulle Cathrinea, joka seisoi porttikytvss
paitasillaan, silmt kyynelist kimaltavina, tukka hajallaan,
vnnellen ksin, kauniimpana kuin milloinkaan, kuiskien riutuvalla
nell, joka raateli sydntni:

-- lk tappako hnt! Se on veli Ange, se on se pikku munkki!

Lakeijahirtehiset palasivat ja ilmoittivat, ett heidn oli
tytynyt lakata ajostaan yvartijan takia, joka oli heidn tielleen
ilmestynyt. Sit ennen he olivat kuitenkin pistneet piikkins
puolensormen syvlt pyhn miehen takapuoleen. Ymyssyt hvisivt
ikkunoista, jotka jlleen sulkeutuivat, ja nuoren aatelismiehen
keskustellessa miestens kanssa min lhestyin Cathrinea, jonka
kyynelet kuivivat jo poskien somiin hymykuoppiin.

-- Munkki poloinen on pelastunut, sanoi hn minulle. -- Mutta
min vapisin jo hnen thtens. Miehet ovat hirvittvi. Kun he
rakastavat, niin he kieltytyvt ksittmst mitn.

-- Cathrine, sanoin hnelle sangen loukkautuneena, ettek ole minua
muun vuoksi kutsunut kuin ett saisin olla lsn teidn ystvienne
riidassa? Ah, minulla ei ole mitn oikeutta ottaa siihen osaa.

-- Teill olisi, herra Jacques, hn sanoi, teill olisi, jos te
olisitte tahtonut.

-- Mutta, sanoin viel hnelle, te nyttte olevan Parisin suosituin
nainen. Ette puhunut minulle mitn tuosta nuoresta aatelismiehest.

-- En ajatellut hnt. Hn tuli aivan kkiarvaamatta.

-- Hn ylltti teidt veli Angen sylist.

-- Hn luuli nkevns jotakin, jota ei ollut. Hn on virmap, jota
on mahdoton saada jrkiins.

Hnen puoliavoimen paitansa pitsien lomasta nkyi paisuva, kauniin
hedelmn kaltainen nis, puhkeavalla ruusulla kukitettu. Min painoin
hnet syliini ja peitin hnen rintansa suudelmilla.

-- Taivas! huusi hn, kadulla! Ja hra d'Anquetilin silmien edess!

-- Kuka se on? Hra d'Anquetil?

-- Se on hn, joka tahtoi murhata veli Angen, hitto vie. Kuka muu se
voisi olla?

-- Ei, se on totta, Cathrine, sen ei tarvitse olla kukaan muu.
Ystvnne seisovat jo riittvn lukuisina ymprillnne.

-- Hra Jacques, lk herjatko minua, pyydn.

-- Min en herjaa teit, Cathrine. Min tunnustan teidn sulonne,
joille tahtoisin osoittaa samaa kunnioitusta kuin niin monet muutkin.

-- Hra Jacques, sananne haiskahtavat ikvsti teidn kunnon isnne
paistintuvalta.

-- Neiti Cathrine, te olitte viel skettin sentn sangen
tyytyvinen saadessanne henkist sen liedenhajua.

-- Hyi! Mik halpa mies! Mik laattajalka! Hn loukkaa naista!

Hn alkoi haukkua ja viskell vihojaan, hra d'Anquetil jtti
miehens, tuli meidn luoksemme, tyrkksi hnet sislle taloon,
nimitellen hnt hvyttmksi portoksi ja pirunpenikaksi, astui hnen
jljestn porraskytvn ja li oven kiinni minun nenni edess.




14.


Ajatukseni pyrivt Cathrinessa koko viikon tmn ikvn seikkailun
jlkeen. Hnen kuvansa loisti folio-teosten lehdilt, joiden yli
kumartuneena istuin kirjastossa kunnon mestarini vierell. Photius,
Olympiodorus, Fabricius, Vossius, kaikki haastelivat minulle vain
pienest, pitsipaitaisesta neitosesta. Nm nyt houkuttelivat minua
laiskuuteen. Mutta hra Jrme Coignard, joka oli yht suvaitsevainen
muita kuin itsenkin kohtaan, hymyili vain hyvntahtoisesti minun
hmmingilleni ja hajamielisyydelleni.

-- Jacques Paistinkntj, virkahti kunnon mestarini ern
pivn minulle, -- eik sinua ole koskaan hmmstyttnyt moraalin
muuttuvaisuus vuosisatojen vieriess? Thn ihmeteltvn
astaracilaiseen kirjastoon kootut kirjat todistavat ihmisten
epvarmuutta tuohon asiaan nhden. Kiinnitn sinun huomiotasi,
poikani, istuttaakseni sieluusi tuon tukevan ja terveellisen
ajatuksen, ettei ole mitn hyvi tapoja uskonnon ulkopuolella ja
ett ajattelijain ydinlauselmat, joilla he tahtovat luonnollista
siveytt perustaa, ovat vain hassuja phnpistoja ja turhaa
parranprin. Siveyden perustus ei ole luonnosta etsittv,
joka itsessn on vlinpitmtn ja tietmtn niin pahasta kuin
hyvstkin. Siveyden perustus on Jumalan sanasta etsittv, josta ei
ole poikettava, ellei heti siistill tavalla kadu sit. Inhimilliset
lait perustuvat hytyyn, ja tm hyty voi olla ainoastaan nenninen
ja epvarma, sill eihn kukaan tied luonnollisesti, mik on
hydyllist ihmisille ja mik heille todellisesti sopivaa. Sitpaitsi
on meidn vanhoihin tapoihin perustuvista laeistamme runsas toinen
puoli, jotka saavat kiitt syntyperstn ainoastaan ennakkoluuloa.
Inhimillisi lakeja pit voimassa rangaistuksen uhka, jota voidaan
vltt viekkaudella ja teeskentelyll. Jokainen, jonka ajatuskyky
on hiukankin kehittynyt, on niiden ylpuolella. Ne ovat vain ansoja
pllpit varten.

Toisin, poikani, on jumalallisten lakien laita. Ne ovat
vanhettumattomia, vjmttmi ja pysyvisi. Niiden nurinkurisuus
on vain nenninen ja ktkee ksittmtnt viisautta. Jos ne
loukkaavat meidn jrkemme, tapahtuu se siksi, ett ne ovat
meidn jrkemme korkeammat ja ett ne ovat sopusoinnussa ihmisen
todellisten eik hnen nennisten tarkoitusperiens kanssa. Nit
lakeja on noudatettava, jos on onni tuntea ne. Mynnn kuitenkin
mielellni, ett nit lakeja, jotka sisltyvt kymmeniin kskyihin
ja kirkon ohjeisiin, on usein vaikea, jopa mahdotonkin noudattaa
ilman jumalallisen armon apua, jota joskus saa kauan odottaa, koska
meidn velvollisuutemme on toivoa sit. Siksi me kaikki olemme
vaivaisia syntisi.

Ja juuri siin tytyy ihmetell kristillisen kirkon viisasta
kytnnllisyytt, ett se perustaa autuudentoivon pasiallisesti
katumukseen. On huomattava, poikani, ett suurimmat pyhimykset
ovat aina olleet katumuksentekijit, ja koska katumuksen mr
on sopusuhtainen rikoksen mrn kanssa, piilee juuri suurimmissa
syntisiss suurimpien pyhimysten alkuaines. Voisin valaista tt
opinkaavaa lukuisilla ja ihmeteltvill esimerkeill. Mutta sanani
riittnevt jo sinulle todistamaan, ett pyhyyden ensimmisi
aineksia ovat irstaus, huono elm ynn kaikkinainen lihan ja hengen
saastaisuus. Kun on kyllkseen kasannut tt ainehistoa, ei ole
tarvis muuta kuin kehitt se teologian sntjen mukaiseksi ja
niin sanoakseni muovailla se katumuksen muotoon, joka ty vaatii
erit vuosia, erit pivi ja joskus vain yhden tuokion, kuten
nhdn tydellisen, musertavan synnintunnon tapauksista. Jacques
Paistinkntj: jos olet minut oikein ymmrtnyt, niin et kuluttane
voimiasi viheliiseen huoleen tulla kunnialliseksi mieheksi maailman
mielen mukaan, vaan sin olet koettava tyydytt yksinomaan
jumalallista oikeutta.

Min ymmrsin kyll sen korkean viisauden, joka sisltyi kunnon
mestarini ydinlauselmiin. Pelksin ainoastaan tmn siveysopin
siin tapauksessa, ett sit ilman arvostelukyky toteutettaisiin,
voivan vied ihmiset suurimpaan siveelliseen turmelukseen. Esitin
epilykseni hra Jrme Coignardille, joka tyynnytti minut seuraavilla
sanoilla:

-- Jakobus Paistinkntj, sin et ota huomioon mit juuri
nimenomaan sanoin sinulle. Se, mit sin nimitt siveelliseksi
turmelukseksi, ei ole siveellist turmelusta muuta kuin lainlaatijain
ja tuomarien edess, maallisten samoin kuin kirkollisten, ja vain
inhimillisten lakien valossa katsottuna, jotka ovat mielivaltaisia
ja vaihtuvia ja joiden noudattaminen sanalla sanoen todistaa
pssinpt. lyks mies ei katso kunniakseen toimia niiden sntjen
mukaisesti, joita Chtelet'ssa ja kirkko-oikeudessa sovellutetaan.
Hn ajattelee vain sielunsa autuutta eik pid hpenn astua
taivaaseen niit samoja mutkikkaita polkuja, joita suurimmat
pyhimykset ovat polkeneet. Jos autuas Pelagia ei olisi harjoittanut
sit elinkeinoa, josta, kuten tiedt, luutunsoittajatar Jeannette
el Saint-Benit-le-Betournn eteiskytvss, ei tll pyhimyksell
olisi ollut tilaisuutta harjoittaa myskn sen johdosta suurta
ja runsasta katumusta. Jos hn olisi elnyt aviovaimona elmns
keskinkertaisessa ja arkipivisess kunniallisuudessa, on mit
luultavinta, ett hn ei tllkn hetkell, jolloin min puhun
sinulle, soittaisi harppua sen tabernaakkelin edess, jossa kaikkien
pyhimysten pyhimys lep sdekehineen. Nimittk sin siveelliseksi
turmelukseksi elm, joka on niin kaunis edeltpin mrtyss
jrjestyksessn? Pinvastoin moiset alhaiset puheenparret on
jtettv poliisiluutnantille, joka kuoltuaan ei saa ehk pientkn
paikkaa taivaassa niiden onnettomien naisten takana, joita hn nyt
hpellisesti raastaa vankilaan. Lukuunottamatta sielun kadotusta
ja ikuista tuomiota ei ole turmelusta, rikosta eik mitn pahaa
tss matoisessa maailmassa, jonka tulee jrjesty ja ohjautua
jumalallisen maailman mukaan. Tunnusta siis, poikani Paistinkntj,
ett teot, jotka ihmisten edess ovat enimmn moitittavat, voivat
johtaa hyvn loppuun, lk yrit enemp sovittaa inhimillist
oikeutta jumalalliseen oikeuteen, joka yksin on oikea, ei meidn
ymmrryksemme, vaan itse jumalallisen oikeuden mritelmn mukaan.
Tll hetkell tekisit minulle palveluksen, poikani, jos tahtoisit
hakea Vossiuksesta viiden tai kuuden epselvn sanan merkityksen,
joita Zozimos kytt. Zozimoksen kanssa tytyy taistella pimeydess,
tll salakavalalla tavalla, joka Aiaankin rohkeaa sydnt
tyrmistytti, mikli Homeros kertoo, tuo kaikkien runoilijain ja
historioitsijain ruhtinas. Nill vanhoilla alkemisteilla oli karkea
esitystapa. Manilius -- toivon, ettei hra d'Astarac pid pahana sit
-- kirjoitti samoista asioista suuremmalla loisteliaisuudella.

Tuskin oli kunnon opettajani saanut viimeiset sanansa sanotuksi,
kun kohosi varjo hnen ja minun vlilleni. Se oli hra d'Astaracin,
tai oikeammin, se oli hra d'Astarac itse, synkkn ja ohuena kuin
varjo. Joko hn ei ollut ollenkaan kuullut noita sanoja tai hn
halveksi niit, sill hn ei osoittanut vhintkn tyytymttmyytt
niiden johdosta. Hn pinvastoin ylisti hra Jrme Coignardin intoa
ja oppineisuutta sek lissi, ett hn yh edelleen luotti tmn
valistuneeseen apuun saadakseen onnelliseen ptkseen suurimman
tyn, mit viel milloinkaan ihminen oli yrittnyt. Sitten hn
kntyi minun puoleeni ja sanoi:

-- Poikani, min pyydn teit astumaan tuokioksi alas tykammiooni.
Tahdon siell kertoa teille ern hyvin trken salaisuuden.

Seurasin hnt siihen huoneeseen, jossa hn ensi kerralla oli
ottanut,vastaan meidt, kunnon mestarini ja minut, sin pivn,
jolloin me molemmat tulimme hnen palvelukseensa. Tapasin jlleen
siell nuo vanhat egyptiliset kullattuine kasvoineen, sein vasten
nojallaan. Kurpitsan kokoinen lasipullo oli pydlle asetettu. Hra
d'Astarac vaipui erlle sohvalle, viittasi minua istumaan eteens,
pyyhkisi pari kolme kertaa otsaansa kdelln, joka oli raskas
jalokivist ja amuleteista, ja puhui:

-- Poikani, min en tahdo loukata teit luulemalla, ett teiss
viel meidn keskustelumme jlkeen Joutsensaarella olisi jljell
epilyst keijujen ja salamanterien olemassaolosta, joka on yht
todellinen kuin ihmislasten. Se on paljon todellisempikin, jos
todellisuuden mittana pidetn niiden muotojen kestvyytt, joissa
he ilmestyvt, sill tuo olemassaolo on paljon pitempi kuin meidn.
Salamanterit elvt vuosisadasta vuosisataan vanhenemattomassa
nuoruudessa. Ert heist ovat nhneet Noakin, Meneen ja Pythagoraan.
Heidn elmyksiens runsaus ja heidn muistinsa virkeys tekevt
heidn keskustelunsa erittin viehttvksi. On mys vitetty,
ett he ihmisten syliss saavuttaisivat kuolemattomuuden, ja
ett juuri kuolemattomuuden toivo houkuttelisi heit filosofien
vuoteeseen. Mutta ne ovat valheita, jotka eivt voi mietekykyist
mielt hairahduttaa. Kaikki yhteys sukupuolten vlill merkitsee
kuolevaisuutta eik suinkaan takaa kuolemattomuutta rakastaville.
Jos meidn pitisi el aina, olisi rakkaus meille tuntematon.
Samoin on laita salamanterien, jotka eivt etsi viisaiden miesten
sylist muuta kuin rodun kuolemattomuutta. Se onkin ainoa, jota on
jrjellist toivoa itselleen. Ja vaikka min tosin tieteen avulla
uskon voivani kerran pident huomattavaan mrn ihmiselm ja
ulottaa sen vhintn viisi tai kuusi vuosisataa kestvksi, niin en
ole koskaan imarrellut itseni voivani pitent sit rajattomiin.
Olisi jrjetnt yritt jotakin luonnon omaa jrjestyst vastaan.
Torjukaa siis luotanne, poikani, turhana taruna ajatus siit
kuolemattomuudesta, jonka suudelma muka antaa. Moni kabbalisti
on hpekseen uskonut siihen. Mutta silti ei ole vhemmn totta,
ett salamanterit ovat taipuvaiset ihmisten rakkauteen. Te tulette
pian sen kokemaan. Min olen riittvsti valmistanut teidt heit
vastaanottamaan, ja koska teill siit yst saakka, jolloin
tulitte nm pyht salaisuudet tuntemaan, ei ole ollut mitn
eppuhdasta kanssakymist naisten kera, te voitte nyt saada palkan
pidttyvisyydestnne.

Minun luonnollinen suoruuteni krsi kiitoksista, jotka nin
olin ansainnut vastoin tahtoani, ja min aioin jo tunnustaa hra
d'Astaracille tuskalliset ajatukseni. Hn ei kuitenkaan antanut
minulle aikaa siihen, vaan jatkoi vilkkaasti:

-- Minulla ei nyt ole en muuta tehtv, poikani, kuin antaa teille
avain henkien valtakuntaan. Ja min tahdon heti antaa sen teille.

Hn nousi ja laski ktens pyren lasipullon plle, joka tytti
puolet pyt.

-- Tm pullo, hn sanoi, on tynn aurinkoply, joka on niin
puhdasta, ettette ne sit. Sill se on aivan liian hienoa ihmisten
karkeille aistimille. Tten, poikani, kaikkeuden kauneimmat aineosat
ovat peitetyt meidn silmiltmme eik niit voi havaita muut kuin
tiedemies, joka on varustettu sopivilla koneilla sit varten. Nin
jvt esim. ilman virrat ja kedot teille nkymttmiksi, vaikka ne
itse asiassa tarjoavat tuhat kertaa rikkaamman ja vaihtelevamman
nkalan kuin kauneimmatkin maalliset maisemat.

Tietk siis, ett tm pullo sislt aurinkoply, joka
erikoisesti on omiaan lietsomaan ilmiliekkiin meiss piilevn tulen.
Tmn liekehtimisen seuraus on pian ilmestyv. Ja sen seurauksena
on oleva niin suuri aistien hienostuminen, ett me nemme ja voimme
koskettaa niit ilmavia hahmoja, jotka vikkyvt meidn ymprillmme.
Niin pian kuin olette murtanut sinetin, joka sulkee tmn pullon
suun, ja hengittnyt aurinkoply, joka siit silloin on tuleva
ulos, olette huomaava tss huoneessa yhden tai useampia olentoja,
jotka ruumiinsa kaartuvien viivojen sopusoinnulla saattavat teidt
naista ajattelemaan, mutta jotka ovat paljon kauniimpia kuin kukaan
nainen, sill he ovatkin juuri salamantereita. Aivan varmaan
on se salamanteri, jonka min viime vuonna nin teidn isnne
paistintuvassa, teille ensimmisen ilmestyv, sill hn on teille
suosiollinen, ja min kehoitan teit tyydyttmn mit pikimmin hnen
halujaan. Asettukaa siis mukavasti thn nojatuoliin, tmn pydn
reen, aukaiskaa pullo ja hengittk hitaasti sen sisllyst.
Te olette pian nkev kaiken, mit olen teille ilmoittanut, kohta
kohdalta toteutuvan. Jtn teidt. Hyvsti.

Ja hn hvisi oudolla, killisell tavallaan. Min jin yksin tuon
lasipullon eteen, epriden avata sit, sill pelksin, ett jokin
pyrryttv kaasu leviisi siit. Ajattelin, ett hra d'Astarac ehk
oli taitavasti tyttnyt sen hyryill, jotka nukuttavat sen, joka
niit hengitt, ja saattavat hnet uneksimaan salamantereista.
En ollut viel tarpeeksi filosofi, ett olisin toivonut tulla
onnelliseksi sill tavoin. Ehk, ajattelin, nuo hyryt hulluttavat
ihmisen. Epluuloni oli niin suuri, ett ptin jo lopuksi
menn kirjastoon ja kysy neuvoa kunnon mestariltani hra apotti
Coignardilta. Mutta min oivalsin heti, ett se olisi hydytnt.
Niin pian kuin hn, sanoin itselleni, kuulisi minun puhuvan
aurinkoplyst ja ilman hengettrist, hn vastaisi minulle: "Jacques
Paistinkntj, paina mieleesi, poikani, ettet koskaan usko noihin
mahdottomuuksiin, vaan aina vetoat jrkeesi kaikessa, paitsi meidn
pyhn uskontomme asioissa. Jt pullosi ja aurinkoplysi ynn kaikki
muutkin kabbalistiset ja alkemistiset hullutukset!"

Luulin kuulevani hnen itsens, kahden nuuskahyppysellisen vlill,
pitvn tuon pienen esityksen, enk tietnyt mit vastata niin
kristilliseen puheeseen. Toiselta puolen min otin lukuun jo
edeltpin, miss pulassa tulisin olemaan, kun hra d'Astarac
kysyisi minulta uutisia salamantereista. Mit vastata hnelle?
Kuinka tunnustaa hnelle varovaisuuteni ja arkuuteni, ilman ett
hn samalla saisi vihi pelostani ja epluulostani? Sitpaitsi min
olin itse tietmttni utelias yrittmn tuota seikkailua. En ole
herkkuskoinen. Minulla on pinvastoin ihmeellinen ennakkotaipumus
epilyyn, ja tuo luonnonlahja tekee minut epluuloiseksi mys
terveen jrjen, pivnselvien asioiden ja ylipns kaiken suhteen.
Kaikkeen, mit minulle vain kummaa kerrotaan, min vastaan:
"Miks'ei?" Tuo "miks'ei" johti vrn luonnollisen lykkisyyteni
seisoessani salaperisen pullon edess. Tuo "miks'ei" taivutti minut
herkkuskoiseksi, ja on mieltkiinnittv panna merkille tss
tapauksessa seuraava tosiseikka: epill kaikkea on samaa kuin uskoa
kaikkea. Siksi ei ole pidettv sieluaan liian vapaana ja liian
tyhjn, ettei sinne ehk kasaantuisi muodoltaan ja painavuudeltaan
eriskummallisia tavaroita, jotka eivt yht helposti saa paikkaa
jrjellisesti uskovissa ja keskinkertaisesti kalustetuissa
aivokopissa. Piten kttni vahasinetin pll min muistelin mit
itini oli kertonut minulle maagillisista lasipulloista, ja silloin
"miks'ei"-epilykseni kuiskasi minulle, ett kentiesp sittenkin
tuosta aurinkoplyst voisi erottaa ilman hengettri. Mutta niin
pian kuin tuo ajatus oli saanut jalansijaa aivoissani ja nytti
aikovan sinne asettua ja mukavasti sijoittua, silloin huomasin sen
mauttomaksi, mahdottomaksi ja luonnottomaksi. Aatteet, kun ne saavat
koteutua, kyvt nopeasti nenkkiksi. Vain harvat aatteet voivat
olla muuta kuin miellyttvi ohikulkijoita, ja tuo aate, josta
edell olen puhunut, oli kaikesta ptten mielenvikainen. Kyselin
itseltni: Aukaisenko? enk aukaise? Sill aikaa sinetti, jota yh
pyritin sormieni vliss, murtuikin kki kteni alla, ja pullo oli
auki nyt.

Min odotin, min tarkkasin. En nhnyt mitn, en tuntenut mitn.
Tunsin pettymyst siit: niin nopeasti ja taitavasti liukuu meidn
sieluumme toivo pst luonnon rajojen yli! En mitn. En edes
epmrisint ja eptarkinta nky, en hajanaisinta mielikuvaa!
Tapahtui mit olin aavistanut: mik pettymys! Tunsin iknkuin kaunaa
siit. Heittydyin taapin nojatuoliini ja vannoin noiden pitk-
ja mustasilmisten egyptilisten edess, jotka minua ymprivt,
vasta paremmin sulkea sieluni kabbalistien valheilta. Tunnustin
viel kerran mielessni kunnon mestarini viisauden ja ptin, hnen
esimerkkin seuraten, sallia jrjen johdattaa itseni kaikessa,
mik ei kuulu kristilliseen ja katoliseen uskontoon. Odottaa jonkun
salamanteri-naisen kynti! Mik yksinkertaisuus! Onko mahdollista,
ett salamantereita olisi olemassa? Mutta mit siit tiedetn, ja
"miks'ei"?

Lmp, joka oli ollut suuri jo keskipivst saakka, kvi nyt
painostavaksi. Olin monen pitkn pivn istumisesta ja huoneilmasta
tylsistynyt ja tunsin kummallisen raskauden otsallani ja
silmluomillani. Oli kuin lhenev ukkonen olisi minua painostanut.
Ksivarteni vaipuivat alas, pni kallistui taaksepin, silmni
sulkeutuivat, ja min siirryin puoliuneen, joka oli tynn irstaita
varjoja ja kullattuja egyptilisi. En osaa sanoa, kuinka kauan kesti
tm epmrinen tila, jonka aikana lemmen vaisto yksin eli minussa
kuin tuli yss, mutta minut hertti siit keveiden askelten ja
kahisevien helmojen ni. Aukaisin silmni ja kirkaisin kovasti.

Edessni seisoi ihmeellinen olento, mustassa satiinipuvussa, joka oli
pitseill reunustettu, tumma, mutta sinisilminen, lujapiirteinen,
iho tuores ja nuori, posket pyret ja suu nkymttmn suudelman
henkevim. Hnen lyhyen hameensa alta nkyi pari pient, rohkeata,
iloista ja pirtet jalkaa. Hn seisoi suorana, pyylevn,
jonkun verran karkeatekoisena hekumallisessa tydellisyydessn.
Samettinauhan alta, jota hn kantoi kaulassaan, nkyi neliskulmainen
osa ruskeaa ja kuitenkin huikaisevaa povenkumpua. Hn katseli minua
uteliaan nkisen.

Huomautin jo, ett uni oli tehnyt minut lemmenkiihkoiseksi. Nousin ja
syksyin hnt kohden.

-- Anteeksi, hn sanoi, min etsin hra d'Astaracia.

Min sanoin hnelle:

-- Hyv neiti, tll ei ole hra d'Astaracia. Tll ei ole muita
kuin te ja min. Min odotin teit. Te olette minun salamanterini.
Min avasin kristallipullon. Te tulitte, te olette minun.

Min syleilin hnt ja peitin suudelmilla kaiken, mit huuleni voivat
lyt paljasta ihoa hness.

Hn irroittihe ja sanoi:

-- Te olette hullu.

-- Luonnollisesti olen, vastasin min hnelle. -- Kuka ei olisi minun
sijassani?

Hn loi silmns alas, punastui ja hymyili. Min heittydyin hnen
jalkoihinsa.

-- Koska hra d'Astarac ei ole tll, hn sanoi, on minun poistuttava.

-- Jk! huusin min ja suljin oven salpaan.

Hn kysyi minulta:

-- Tiedttek, saapuuko hn pian?

-- Ei, neiti, hn ei saavu pitkn aikaan! Hn on jttnyt minut
yksin salamanterien kanssa. En heist tahdo muuta kuin yhden, ja se
olette te!

Otin syliini hnet, kannoin hnet sohvalle, vaivuin siihen hnen
kerallaan, peitin hnet suudelmilla. En en tuntenut itseni.
Hn huusi, min en kuunnellut sit ollenkaan. Hn torjui minua
kmmenilln, hn raateli minua kynsilln, mutta tuo turha
puolustelu vain kiihoitti halujani. Min painoin taapin hnet, min
pusersin hnet voitetuksi ja voimattomaksi. Hn sulki silmns, hnen
ruumiinsa herposi ja antautui. Min tunsin pian voitonriemussani,
miten hnen kauniit ksivartensa, jlleen sovinnollisina, puristivat
minua lhemm hnt.

Sitten erottuamme, ah! tst armaasta syleilyst me katselimme toinen
toistamme hmmstynein. Hn valmisteli sopivaista ylsnousua ja
jrjesteli neti hameitaan.

-- Min rakastan teit, sanoin hnelle. -- Mik teidn nimenne on?

En uskonut, ett hn oli salamanteri, enk totta puhuen ollut sit
koskaan oikein uskonutkaan.

-- Minun nimeni on Jahel, hn sanoi.

-- Kuinka! Te olette Mosaden sisarentytr!

-- Kyll, mutta olkaa hiljaa. Jos hn tietisi...

-- Mit hn tekisi?

-- Oh, minulle ei mitn! Mutta teille paljon pahaa. Hn ei rakasta
kristittyj.

-- Ja te?

-- Oh, min en rakasta juutalaisia.

-- Jahel, rakastatteko te vhn minua?

-- Mutta, hyv herra, senjlkeen mit me juuri olemme sanoneet
toisillemme, tuntuu tuo teidn kysymyksenne minusta loukkaukselta.

-- Se on totta, neiti, mutta min koetan pyyt anteeksi sit
nopeutta, sit sisllist tulta, joka ei sken antanut aikaa minulle
teidn tunteitanne lhemmin tiedustaa.

-- Oh, hyv herra, lk tehk itsenne syyllisemmksi kuin olette!
Kaikki teidn vkivaltaisuutenne ja kaikki teidn sislliset
liekkinne eivt olisi hydyttneet teit ollenkaan, ellette te
olisi minua miellyttnyt. Nhdessni teidt sken nukkuvana tuossa
nojatuolissa sain edullisen vaikutuksen teist, min odotin teidn
hermistnne ja lopun te tiedtte.

Min vastasin hnelle suudelmalla. Hn maksoi sen takaisin. Mik
suudelma! Luulin metsmansikoiden sulavan suussani. Minun haluni
hersivt jlleen ja min painoin hnet tulisesti sydmelleni.

-- Tll kertaa, sanoi hn minulle, tulee teidn olla vhemmn
kiihke eik ajatella vain itsenne. Ei pid olla itseks
rakkaudessa. Sit eivt nuorukaiset koskaan kyllin tied. Alutta
heit voi kehitt.

Me vaivuimme nautinnon syvyyteen. Sitten sanoi jumalainen Jahel
minulle:

-- Onko teill kampaa? Min nytn noita-akalta.

-- Jahel, vastasin min hnelle, minulla ei ole kampaa. Min odotin
salamanteria. Min jumaloin teit.

-- Jumaloikaa minua, ystvni, mutta kaikessa hiljaisuudessa. Te ette
tunne Mosadea.

-- Mit! Jahel! Onko hn siis niin peljttv sadan kolmenkymmenen
vuoden iss, josta hn on viettnyt seitsemnkymment vuotta ern
pyramidin ontelossa?

-- Ystvni, min huomaan, ett teille on kerrottu taruja enostani ja
ett te olette ollut kyllin yksinkertainen uskoaksenne niit. Hnen
ikns on tuntematon. Minkn en tied sit, hn on ollut vanha
siit saakka kuin muistan. Tiedn ainoastaan, ett hn on vankka
ruumiiltaan ja harvinainen voimiltaan. Hn harjoitti pankkiliikett
Lissabonissa, jossa hn tuli tappaneeksi ern kristityn,
ylltettyn hnet ttini Mirjamin luota. Hn pakeni ja vei minut
kerallaan. Siit saakka hn rakastaa minua idin hellyydell. Hn
puhelee minulle niinkuin ainoastaan pikkulapsille loruillaan ja hn
itkee nhdessn minut uneen vaipuneena.

-- Te asutte hnen luonaan?

-- Kyll, vahtituvassa, puiston toisessa pss.

-- Min tiedn, sinne vie mandragora-polku. Kuinka en ole ennen
tavannut teit? Mik turmiollinen sattuma on estnyt minut teit
nkemst, vaikka olen elnyt niin lhell teit? Mutta mit
sanonkaan: elnyt? Onko se elm, jos el teit tuntematta? Te
olette siis teljetty tuohon vahtitupaan?

-- Min olen todellakin sangen vartioitu enk voi mielin mrin menn
kvelemn tai pistyty myymlihin ja teatteriin. Mosaden hellyys
rajoittaa vapauteni. Hn vahtii mustasukkaisesti minua, ja ottamatta
lukuun kuutta pient kulta-astiaa, jotka hn on tuonut mukanaan
Lissabonista, hn ei rakasta muita koko maailmassa. Koska hn on
kiintynyt minuun paljon enemmn kuin aikoinaan tti Mirjamiin, on
hn tappava teidt, ystvni, viel paremmalla omallatunnolla kuin
hn tappoi portugalilaisen. Ilmoitan sen teille, ett osaisitte olla
varovainen, ja koska tiedn, ett moinen vaara ei voi rohkeata miest
sikhdytt. Oletteko jalosukuinen ja hyvst perheest, ystvni?

-- Ah, en, vastasin min, isni harjoittaa ernlaista ksiteollista
ammattia. Hn on liikemies.

-- Onko hn ainakin valtionhankitsija? Onko hnell jokin julkinen
rahamiehen toimi? Eik? Se on vahinko. Tytyy siis rakastaa teit
teidn itsenne thden. Mutta sanokaa minulle totuus: eik hra
d'Astarac tule pian tnne?

Tuo nimi, tuo kysymys hertti kauhistavan epluulon sielussani.
Min aloin epill, ett suuri kabbalisti oli lhettnyt hurmaavan
Jahelin leikkimn minun kanssani salamanteria. Syytin mys Jahelia
sydmessni, ett hn olisi tuon vanhan hullun rakastajatar.
Saadakseni heti selon siit min kysyin tykesti hnelt, oliko
hnen tapansa nytell salamanteria tss linnassa.

-- En ymmrr teit, hn vastasi luoden minuun katseen, jossa viaton
hmmstys heijastui. -- Te puhutte niinkuin hra d'Astarac itse, ja
voisi luulla hnen hulluutensa teihinkin tarttuneen, ellen olisi
sken tullut vakuutetuksi siit, ett teill ei suinkaan ole samaa
vastenmielisyytt naisia kohtaan kuin hnell. Hn ei voi siet
ketn naista, ja minua suorastaan vaivaa nhd hnt ja puhua
hnelle. Kuitenkin min hain hnt sken, kun tapasin teidt.

Iloiten siit, ett hn oli haihduttanut epilyni, min peitin
hnet suudelmilla. Hn jrjesti niin, ett min sain nhd hnell
olevan mustat sukat, jotka olivat polven ylpuolella kiinnitetyt
timanttisolkisilla sukkanauhoilla, ja tuo nky toi minun mieleeni
jlleen ne ajatukset, mitk olivat hnelle mieluisimmat. Lisksi hn
kiihoitti minua niihin suurella taidolla ja tulisuudella, ja min
huomasin, ett hn alkoi lmmet leikkiin, juuri silloin kun min
aloin vsy siihen. Tein kuitenkin parhaani ja olin kyllin onnellinen
viel tllkin kertaa sstkseni tuolta olennolta loukkauksen,
jota hn olisi kaikkein vhimmin ansainnut. Hn ei nyttnyt olevan
tyytymtn minuun. Hn nousi tyynesti ja sanoi:

-- Ettek todellakaan tied, tuleeko hra d'Astarac piakkoin?
Tunnustan tulleeni hnelt pyytmn enoni elkett, josta hn on
velkaa pienen summan hnelle. Tarvitsen juuri nyt todellakin tuota
summaa.

Min vedin anteeksipyydellen kukkarostani kolme ainoaa kultarahaani,
ja hn olikin kyllin ystvllinen ottaakseen ne vastaan. Se
oli kaikki, mit minulla viel oli jljell salatieteilijn
anteliaisuudesta, jota hn liian harvoin osoitti. Tuo kabbalisti,
joka piti ammattinaan halveksia rahaa, unohti sen pahempi maksaa
palkkani minulle.

Kysyin neiti Jahelilta, oliko minulla oleva onni nhd jlleen hnt.

-- Teill on oleva onni, hn vastasi.

Ja me sovimme, ett hn kiipeisi yll huoneeseeni, milloin hn vain
voisi pujahtaa sinne vahtituvasta, joka oli hnen vankilansa.

-- Pankaa mieleenne vain, sanoin min hnelle, ett minun oveni on
neljs oikeaan kteen kytvss ja ett viides on apotti Coignardin,
kunnon mestarini. Mit muihin oviin tulee, ne johtavat vain
ullakoille, jossa nukkuu pari kolme kokkipoikaa ja monta sataa rottaa.

Hn vakuutti, ett hn varoisi visusti erehtymst, ja ett hn
raapisi juuri minun oveani eik kenenkn muun.

-- Muuten, lissi hn viel, tuo teidn apotti Coignardinne nytt
varsin kunnon miehelt minusta. Luulen, ett meill ei ole mitn
pelttv hnen puoleltaan. Nin hnet pienest oviluukusta,
sin pivn, jolloin hn teidn kanssanne kvi enoni luona. Hn
nytti minusta herttaiselta, vaikka min en ymmrtnyt mitn hnen
puheestaan. Erittinkin hnen nenns nytti minusta nerokkaisuutta
ja kyvykkisyytt todistavan. Sen kantajan tytyy olla melkoisilla
voimasuhteilla varustettu, ja min tahdon tutustua hneen. On
aina hydyllist seurustella henkevien ihmisten kanssa. Valitan
ainoastaan, ett hn hertti enoni vastenmielisyytt liian vapailla
sanoillaan ja leikkisll luonteellaan. Mosade vihaa hnt, ja
hnell on sellainen kyky vihata, ett kristitty ei voi sit edes
mielessn kuvitella.

-- Hyv neiti, vastasin min hnelle, hra apotti Coignard on erittin
oppinut mies ja lisksi hyvntahtoinen ihminen ja ajattelija. Hn
tuntee maailman, ja te olette oikeassa, kun uskotte hnt henkevksi.
Min noudatan kokonaan hnen neuvojaan. Mutta, sanokaa minulle,
ettek nhnyt mys minua mainitsemastanne oviluukusta, tuona pivn
vahtituvassa?

-- Kyll, hn sanoi, enk tahdo salata, ett erikoisesti panin
merkille teidt. Mutta minun tytyy nyt palata enoni luo. Hyvsti.

Hra d'Astarac ei ilta-ateriamme jlkeen unohtanut kysy uutisia
salamantereista. Hnen uteliaisuutensa saattoi hiukan hmille minut.
Vastasin, ett kohtaus oli kynyt yli toivojeni, mutta ett min
muuten katsoin velvollisuudekseni noudattaa vaiteliaisuutta, kuten on
sopivaa tmntapaisiin seikkailuihin nhden.

-- Tuo vaiteliaisuus, poikani, hn sanoi, ei ole ollenkaan niin
tarpeellista teidn asiassanne kuin kuvittelette. Salamanterit
eivt suinkaan vaadi salaperisyytt lemmensuhteissaan, joita he
eivt myskn hpe vhintkn. Muuan nist neitosista, joka
minua rakastaa, ei tunne mitn suloisempaa ajanvietett minun
poissaollessani kuin piirt meidn molempien nimimerkkej, toisiinsa
kiedottuina, puiden kuoriin, kuten voitte sen todeksi havaita
tutkimalla noiden viiden tai kuuden mnnyn runkoja, joiden uljaat
latvat te nette tst ikkunasta. Mutta ettek ole huomannut,
poikani, ett tuontapaiset todellakin ylevt lemmenkohtaukset eivt
jlkeenpin vsyt ollenkaan, vaan pinvastoin vaikuttavat sydnt
virkistvsti? Olen varma, ett tmnpivisten tapahtumien jlkeen
kyttte ynne kntmll vhintn kuusikymment sivua Zozimos
Panopolilaista.

Min tunnustin hnelle pinvastoin olevani hyvin uninen, jonka hn
selitti johtuvan ensimmisen kohtauksen outoudesta. Nin tuo suuri
mies ji vakuutetuksi siit, ett olin seurustellut salamanterin
kanssa. Tunsin tunnonvaivaa hnt pettessni, mutta min olin
pakotettu siihen, ja sitpaitsi hn itse petti itsen niin hyvin,
ettei ollut paljoa lismist hnen harhaluuloihinsa. Min kvin siis
rauhassa levolle ja sammutin vuoteeseen pstyni kynttiln, siunaten
elmni onnellisinta piv.




15.


Jahel piti sanansa. Kahden pivn perst hn tuli raapimaan oveani.
Meill oli paljon mukavampi minun huoneessani kuin oli ollut hra
d'Astaracin tykammiossa, ja meidn ensimmisen kohtauksemme
tutustumiset olivat sulaa lastenleikki siihen verraten, mihin
rakkaus meidt tss toisessa kohtauksessa haltioitti. Aamunkoitossa
hn tempautui sylistni, vannoen tuhansin valoin pian takaisin
tulevansa sek kutsuen minua kullakseen, sydnkvykseen ja
hamesankarikseen.

Min nousin sangen myhn yls sin pivn. Kun astuin kirjastoon,
istui kunnon mestarini siell jo Zozimos-rullansa edess, kyn
toisessa, suurennuslasi toisessa kdessn, opin ja tietmisen
ihailtavana esikuvana jokaiselle, joka osaa pit niit kunniassa.

-- Jacques Paistinkntj, hn sanoi, tmn tyn pasiallinen
vaikeus on siin, ett erit kirjaimia voi helposti sekoittaa
toisiin, ja siksi on trke selitystoimen menestymiselle tehd
luettelo niist kirjaimista, jotka yhdennkisyydelln voivat
erehdyksi aiheuttaa. Ellemme ryhdy nimittin thn toimenpiteeseen,
me voimme, ikuiseksi herjaksemme ja oikeudenmukaiseksi hpeksemme,
tulla hyvksyneeksi virheellisi toisintoja. Olen juuri tnn tehnyt
naurettavia tlhj siin suhteessa. Se johtuu siit, ett sieluani
on koko aamun levottuuttanut ers nky, jonka nin viime yn ja
jonka heti olen kertova sinulle:

Aamunkoitossa herttyni minut valtasi halu menn juomaan siemaus
tuota keve valkoviini, josta eilen, kuten muistat, lausuin hra
d'Astaracille pari kohteliaisuutta. Sill valkoviinin ja kukonlaulun
vlill on olemassa ers miellyttv yhteys, joka varmaan polveutuu
Noakin ajoilta, ja min olen varma siit, ett jos Pyh Pietari tuona
ankarana yn, jonka hn vietti ylimmisen papin kartanolla, olisi
juonut kipposen Moselin taikka vain Orleansin valkeaa nestett,
hn ei olisi kieltnyt Jeesusta, ennenkuin kukko oli kaksi kertaa
kiekunut. Mutta meidn ei milln muotoa, poikani, tule valittaa
tuota huonoa tekoa, sill sen tytyi tapahtua, ett ennustukset
tytettisiin. Ja ellei tm Pietari tai Keefas olisi tuona yn
tehnyt itsen syypksi suurimpaan kaikista halpamaisuuksista,
hn ei nykyn olisi paratiisin suurin pyhimys eik meidn pyhn
kirkkomme kulmakivi, kaikkien maailmallisessa merkityksess
kunniallisten ihmisten pahennukseksi, jotka nyt nkevt iisen
onnensa avaimet pelkurin ja konnan kdess. Oi, mik terveellinen
esimerkki, omiaan herttmn ihmisen ajallisen kunnian petollisista
kuiskauksista ja hnet lunastuksen oikeille poluille johdattamaan!
Oi uskonnon taitavaa taloudenhoitoa! Oi jumalallista viisautta, joka
ylent nyrt ja viheliiset alentaakseen ylpet! Oi ihmett! Oi
uskonnollista salaisuutta! Farisealaisten ja lainoppineiden ikuiseksi
hpeksi kantaa raaka Tiberias-jrven kalastaja, joka tuhman
halpamaisuutensa thden oli tullut hnen kanssaan lmmittelevien
kykkipiikojen pilkaksi ylimmisen papin pihalla, moukka, lurjus ja
jnishousu, joka kielsi uskonsa ja mestarinsa eriden naistollojen
edess, epilemtt vhemmn kauniiden kuin oli Sez'n maaherrattaren
kamarineitsyt: hn kantaa nyt otsallaan kolminkertaista kruunua ja
sormessaan ylimmispapillista sormusta, istuu ylemmll sijalla
kuin ruhtinaspiispat, kuninkaat ja keisarit sek omaa vallan sitoa
ja pst, niin ettei arvokkainkaan nainen tule taivaaseen, ellei
hn anna lupaa siihen. Mutta ole hyv ja sano minulle, poikani
Paistinkntj, mihin saakka min olin ehtinyt kertomuksessani,
ennenkuin Pyh Pietari, apostolien pmies, sekoitti minut. Luulen
kuitenkin, ett puhuin sinulle lasillisesta valkoviini, jonka join
aamunkoitossa. Menin paitasillani alas ruokakammioon ja lysin
erst kaapista, jonka avaimen olin eilen taitavasti pannut
talteeni, viinipullon ja tyhjensin sen mielihyvll. Noustessani
sitten jlleen yls portaita kohtasin toisen ja kolmannen kerroksen
vlill pienen, ypukuisen neitosen, joka oli matkalla alaspin. Hn
nytti hyvin sikhtyneelt ja pakeni kytvn phn. Ajoin takaa
hnt, sain kiinni hnet, kiedoin ksivarteni hnen ymprilleen ja
syleilin hnt, killisen ja vastustamattoman myttunnon valtaamana.
l katso sit minulle viaksi, poikani: sin olisit tehnyt juuri
samoin minun sijassani, ja kenties enemmn viel. Hn oli kaunis
tytt ja muistutti maaherrattaren kamarineitsytt, vaikka hnen
silmnluontinsa oli virkempi. Hn ei uskaltanut huutaa. Hn kuiski
korvaan minulle: "Pstk minut, pstk minut, te olette hullu!"
Netk, Paistinkntj, minulla on viel hnen kynsiens merkit
ranteessani. Ah, jospa mys sen suukon maku, jonka hn soi minulle,
olisi viel yht elv minun huulillani!

-- Kuinka, herra apotti? huudahdin min. -- Soiko hn suukon teille?

-- Ole varma siit, poikani, vastasi kunnon mestarini, ett sin
olisit saanut samanlaisen minun sijassani, sill ehdolla kuitenkin,
ett olisit minun tavallani kyttnyt tilaisuutta. Luulen kertoneeni
jo sinulle, ett pidin tuota neitokaista lujasti sylissni. Hn
koetti paeta, hn tukahdutti huutonsa, hn vaikeroi kuiskien:
"Pstk minut, olkaa niin armelias! Piv koittaa, viel hetki, ja
min olen hukassa." Hnen pelkonsa, hnen tuoreutensa, hnen vaaransa
olisivat raakalaisenkin liikuttaneet. Min en ole epinhimillinen.
Lupasin hnelle vapauden suukon hinnasta, jonka hn heti antoi
minulle. Usko, kun sanon: min en ole koskaan saanut suloisempaa.

Kun kunnon mestarini oli pssyt thn saakka kertomuksessaan, hn
kohotti nenns vetkseen siihen hyppysellisen nuuskaa ja nki
tuskallisen mielenliikutukseni, jota hn luuli hmmstykseksi.

-- Jacques Paistinkntj, jatkoi hn, mik minulla viel on
kerrottavaa, tulee hmmstyttmn sinua viel enemmn. Min
pstin siis valitettavasti tmn kauniin tytn ksistni. Astuin
alas portaita hnen jljestn, nin hnen menevn lpi eteisen,
pujahtavan ulos tuon pienen, kedoille vievn portin kautta,
sinnepin, miss puisto on laajin, ja juoksevan pitkin lehtokujaa.
Min juoksin hnen jljestn. Ajattelin, ettei hn voisi kauas
menn paitasillaan ja ymyssyssn. Hn poikkesi mandragora-polulle.
Minun uteliaisuuteni kaksinkertaistui siit ja min seurasin hnt
Mosaden tuvalle asti. Juuri siin tuokiossa ilmestyi tuo kurja
juutalainen ikkunaan viitassaan ja isossa myssyssn, niiden kuvien
kaltaisena, jotka kahdentoista lymll, moukkien iloksi ja suntion
rahalliseksi ansioksi, astuvat esiin noista vanhoista kelloista,
vielkin goottilaisemmista ja naurettavammista kuin ovat itse
kirkot, miss niit silytetn. Hn keksi minut siis vehmastosta,
juuri samalla hetkell kuin tuo soma tytt, nopeana kuin Galatea,
pujahti paviljonkiin. Tten sai asia sen muodon kuin min olisin
ajanut takaa hnt, niiden satyyrien tavan, tyylin ja tottumuksen
mukaisesti, joista me puhuimme ern pivn Ovidiuksen kauneimpia
kohtia selitellessmme. Ja minun pukuni lissi vain yllmainittua
yhdennkisyytt, sill luulen jo kertoneeni, poikani, ett minulla
oli vain paita pllni. Minut nhdessn Mosaden silmt iskivt
tulta. Hn veti esiin likaisen, kellahtavan yviittansa alta sangen
siron tikarin ja heilutti sit ikkunasta, ksivarsi ojolla, jota
ei vanhuus nyttnyt ollenkaan raskauttaneen. Samalla hn linkosi
minulle kaksikielisi haukkumasanoja. Niin, Paistinkntj,
kieliopilliset tietoni oikeuttavat minut vittmn, ett ne olivat
kaksikielisi ja ett espanjan tai pikemmin portugalin kieli niiss
sekoittui hepreaan. Min olin raivoissani, etten ymmrtnyt tarkasti
niiden merkityst, sill en osaa noita kieli, vaikka tunnen ne
erist nist, jotka usein toistuvat niiss. Mutta todennkist
on, ett hn syytti minun tahtovan vietell tuota impe, joka
luultavasti on hnen sisarentyttrens Jahel, sama, jonka nimen hra
d'Astarac, kuten muistat ehk, on usein maininnut meille. Siin
tapauksessa nuo haukkumasanat sislsivt jonkin verran imartelua,
sill sellaisena miksi pitk ik ja levottoman elmn vaivat ovat
tehneet minut, poikani, min en voi en vaatia nuorten hienohelmojen
lempe osakseni. Ah, minun tytyy tulla vhintn piispaksi, jos
minun mieli saada en koskaan maistaa sit herkkua! Mutta ei ole
kiinnitettv sieluaan liiaksi tmn maailman ajallisiin asioihin, ja
meidn on hylttv se, mik meidt hylk. Mosade ksitteli siis
tikariaan ja psteli kurkustaan erit kheit ni, joita hn
vuorotteli kimeill rkytyksill, niin ett min tulin hvistyksi
ja herjatuksi iknkuin jonkinlaisen laulun tai messun tapaan. Ja
itseni imartelematta, poikani, min voin sanoa tulleeni kohdelluksi
irstailijana ja viettelijn juhlallisessa ja kirkonmenoja
muistuttavassa nilajissa. Kun Mosade oli lopettanut manauksensa,
valmistausin min antamaan hnelle yht kaksikielisen vastauksen kuin
oli hykkyskin ollut. Esitin hnelle latinaksi ja ranskaksi, ett
hn oli miesmurhaaja ja pyhyydenherjaaja, ett hn oli teurastanut
pieni lapsia ja lvistnyt tikarillaan pyhitettyj ylttej.
Viile aamutuuli, joka samalla puhalsi pitkin srini, muistutti
minulle, ett olin paitasillani. Tulin tuosta hiukan hmilleni,
sill on silminnhtv, poikani, ett housuton mies on huonosti
varustettu iisi totuuksia julistamaan, harhauskoa hvittmn
ja rikosta rankaisemaan. Kaikissa tapauksissa min maalasin hnen
eteens kauhistavia tauluja pahoista teoistaan ja uhkasin hnt sek
jumalallisella ett inhimillisell oikeudella.

-- Kuinka, kunnon mestarini! huudahdin min, onko Mosade, jolla on
niin soma sisarentytr, teurastanut vastasyntyneit ja hvissyt
rippileipi?

-- Min en tied sit, vastasi hra Jrme Coignard, enk voi tiet
sit. Mutta nm rikokset kuuluvat hnelle, koska ne ovat hnen
rotunsa rikoksia, ja siksi min voin syytt hnt niist vryytt
tekemtt. Min rankaisin tuon uskottoman hahmossa pitkn sarjan
hnen rikollisia esi-isin. Sill sin tiedt, mit sanotaan
juutalaisista ynn heidn inhoittavista uskonnollisista menoistaan.
Mnsterin vanhassa kosmografiassa on kuva, joka esitt juutalaisia
paloittelemassa erst lasta, ja heidt voidaan tuntea siit pyrn
tai pyryln vaatekuvasta, jota he hpens merkiksi kantavat
puvussaan. Min en kuitenkaan usko, ett lapsien teurastaminen olisi
heill mikn jokapivinen kotitapa. Epilen mys, ett kaikki nm
israeliitat olisivat yht innokkaita herjaamaan pyhi sakramentteja.
Syytt heit siit on samaa kuin uskoa heidn olevan yht syvsti
vakuutettuja kuin me olemme Meidn Herramme Jeesuksen Kristuksen
jumaluudesta. Sill pyhyydenloukkausta ei tehd ilman uskoa, ja
juutalainen, joka lvisti pyhn rippileivn, osoitti juuri sen
kautta vilpittmsti uskovansa _transsubstantiatio_-opin totuuteen.
Kaikki nuo ovat taruja, jotka meidn on jtettv tietmttmille
ihmisille. Jos min ne viskasinkin vasten naamaa tuolle hirvittvlle
Mosadelle, niin se johtui vhemmn terveen kritiikin kuin vihan ja
suuttumuksen vkivaltaisista vaikuttimista.

-- Ah, herra apotti! sanoin min, te olisitte voinut tyyty
nuhtelemaan hnt sen portugalilaisen murhasta, jonka hn tappoi
mustasukkaisuudessaan. Hn on todellakin murhamies.

-- Mit! huudahti kunnon mestarini, onko Mosade tappanut kristityn?
Paistinkntj: hn on vaarallinen naapuri meille. Mutta sin teet
varmaan tst seikkailusta juuri samat johtoptkset kuin min
itse teen. Hnen sisarentyttrens on nhtvsti hra d'Astaracin
hyv ystvtr ja tuli epilemtt tmn huoneesta, kun min hnet
portaissa kohtasin. Uskonnollinen mielenlaatuni pakottaa minut
valittamaan, ett niin rakastettava olento polveutuu kansasta,
joka on ristiinnaulinnut Jeesuksen Kristuksen. Ah, poikani, l
epile, tm halpa Mardoch on sellaisen Estherin eno, jonka ei
suinkaan tarvitse lojua kuutta kuukautta myrrhassa kuninkaan
vuoteeseen kelvatakseen. Tuo vanha kultaa-tekev korppi ei ole
moiselle kaunottarelle sopiva mies, ja min tunnen taipumusta
jatkaa tuttavuutta tuon tytn kanssa. Mutta vanhan Mosaden tytyy
pit hnt hyvin salassa, sill jos hn jonakin pivn esiintyisi
hovissa tai teatterissa, olisi hnell seuraavana pivn koko
maailma jalkojensa juuressa. Eik sinussa synny halu nhd hnt,
Paistinkntj?

Min vastasin, ett minulla oli jo kiihke halu siihen, ja me
syvennyimme kumpikin kreikkalaiseen tutkimukseemme.




16.


Kunnon mestarini ja min olimme molemmat sin iltana kvelemss du
Bac-kadulla. Ilma oli hyvin lmmin, ja hra Jrme Coignard sanoi
minulle:

-- Poikani, Jacques Paistinkntj, eik sinua miellyttisi poiketa
hiukan vasempaan Grenelle-kadulle, josta voisimme lyt jonkin
kapakan? Mys on meidn lydettv isnt, joka myy viiniruukun
kahdella kuparikolikolla. Sill minulla on sangen vhn rahaa, ja
luulen, ett sin et ole siin suhteessa paremmin varustettu kuin
minkn. Syy on hra d'Astaracin, joka kenties tekee kultaa, mutta
ei anna sit ollenkaan kirjureilleen ja palvelijoilleen, kuten
meidn esimerkkimme todistaa. Tila, johon hn on jttnyt meidt,
on slittv. Minulla ei ole yhtn kyp kolikkoa taskussani, ja
huomaan olevani pakotettu kekseliisyydell ja viekkaudella tt
suurta epkohtaa parantamaan. On kaunista kest kyhyys tyynell
mielell, kuten Epiktetos, joka siten hankki kuolemattoman kunnian
itselleen. Mutta min olen vsynyt sit hyvett harjoittamaan.
Myskin on liiallinen tottumus tehnyt sen minulle vastenmieliseksi.
Tunnen, ett minun on aika vaihtaa hyvett ja oppia omaamaan
rikkauksia, ilman ett ne minua omaavat, joka onkin ylevin aste,
mille filosofin sielu voi kohota. Min tahdon nyt pian saada jonkin
sopivan onnenpotkauksen, todistaakseni, ett viisauteni ei kiell
itsen myskn mytkymisess. Min etsin keinoja ja juuri niit
net minun nyt ajattelevan, Paistinkntj.

Sill aikaa kuin kunnon mestarini puhui tten jalolla
loisteliaisuudellaan, me lhestyimme sit kaunista taloa, johon hra
de la Guritaude oli neiti Cathrinen sijoittanut. "Te olette tunteva
sen parvekkeen ruusuista", oli hn sanonut minulle. Oli jo liian
hmr, ett olisin voinut erottaa ruusuja, mutta luulin tuntevani
niiden tuoksun. Viel muutamia askelia, ja min tunsin hnet itsens
ikkunassa, kastelemassa ruusuja, vesikannu kdessn. Hn huomasi
samalla minut kadulla, nauroi ja heitti lentosuukon minulle. Mutta
silloin pisti esiin ers ksi ikkunaristikon lpi ja antoi hnelle
korvapuustin, josta hn niin hmmstyi, ett psti vesikannun
kdestn. Se putosi ja oli vhll kunnon mestarini phn sattua.
Sitten hvisi tuo kaunis korvapuustinsaajatar ja sen antaja ilmestyi
hnen sijaansa ikkunaan, kumartui yli ristikon ja huusi minulle:

-- Jumalan kiitos, hyv herra, te ette ole kapusiini! Min en voi
siet, ett rakastajattareni heittelee suukkosia tuolle haisevalle
sialle, joka alituisesti maleksii tmn ikkunan alla. Tll kertaa
minun ei ainakaan ole tarvis punastua hnen valintansa vuoksi.
Te nyttte kunnialliselta ihmiselt ja luulenpa jo joskus ennen
nhneeni teidt. Tehk minulle se ilo, ett tulette sislle. Tll
on juuri katettu illallinen. Olisin kiitollinen, jos te tahtoisitte
ottaa osaa siihen herra apotin kanssa, joka nytt saaneen plleen
kannullisen vett ja puistelevan kuin mrk koira itsen. Illallisen
jlkeen pelaamme korttia ja pivnkoitteessa menemme ja katkaisemme
kaulan toisiltamme. Mutta se on tapahtuva pelkst kohteliaisuudesta
ja vain teidn kunniaksenne, hyv herra, sill tm tytt ei
todellakaan ole miekaniskun arvoinen. Hn on herja naisekseen enk
min tahdo nhd hnt en elmssni.

Tunsin, ett puhuja oli hra d'Anquetil, jonka skettin olin
nhnyt niin vilkkaasti yllyttvn palvelijoitaan pistelemn veli
Angea takapuoleen. Hn puhui sivistyneesti ja kohteli minua kuin
aatelismiest. Min ymmrsin tydellisesti, mink kunnian hn teki
minulle luvatessaan katkaista kaulani. Kunnon mestarini ei ollut
vhemmn herkk niin suurelle kohteliaisuudelle. Kyllin itsen
pudisteltuaan hn sanoi minulle:

-- Poikani, Jacques Paistinkntj, me emme voi hylt niin
herttaista pyynt.

Kaksi lakeijaa, soihdut kdess, oli jo tullut portaiden alaphn.
He johdattivat meidt erseen saliin, jossa herkullinen ateria
seisoi valmiina kahden hopeisen kynttilkruunun valaisemalla
pydll. Hra d'Anquetil pyysi meit istumaan sen reen, ja kunnon
mestarini sitoi heti kaulaansa ruokaliinan. Hn oli jo saanut palan
lintupaistia kahveliinsa, kun syvt huokaukset alkoivat viilt
korviamme.

-- lk ollenkaan vlittk tuosta ulvonnasta, sanoi hra d'Anquetil.
-- Se on Cathrine. Hn huokailee tuossa kamarissa, johon min olen
teljennyt hnet.

-- Ah, jalo herra, tulee antaa anteeksi hnelle, vastasi kunnon
mestarini katsellen surumielisesti pikkulintua kahvelinsa krjess.
-- Maukkaimmatkin ruokalajit tuntuvat kitkerilt, jos kyyneleet ja
huokaukset hystvt niit. Olisiko teill sydnt sallia naisen
itke? Olkaa laupias hnelle, min pyydn! Onko siis niin suuri
rikos, ett hn heitti lentosuukon nuorelle oppilaalleni, joka oli
hnen naapurinsa ja toverinsa heidn yhteisen vhvaraisuutensa
aikana, siihen aikaan, jolloin tuon kauniin tytn sulot olivat
kuuluisat vain _Pienen Bakkoksen_ huvimajassa? Sehn on aivan
viatonta, sikli kuin ihmisteko ja eritoten naisen teko ylimalkaan
koskaan voi olla viaton ja tysin puhdas perisynnist. Sallikaa
viel, jalo herra, minun sanoa teille, ett mustasukkaisuus on
goottilainen tunne, surullinen jnns raakalaistavoista, jolla ei
pitisi olla mitn sijaa hienossa ja hyvinkasvatetussa sydmess.

-- Herra apotti, vastasi hra d'Anquetil, mist te pttte, ett
olisin mustasukkainen? Min en ole mustasukkainen. Mutta min en
sied naisen tekevn pilaa minusta.

-- Me olemme tuulten leikkikaluja, vastasi huoaten kunnon mestarini.
-- Kaikki tekee pilaa meist, taivas, thdet, sade, lnsileyhkt,
varjot, valot ja nainen. Sallikaa, jalo herra, ett Cathrine sy
meidn kanssamme illallista. Hn on kaunis, hn on sulostava teidn
pytnne. Kaikki, mit hn ehk onkin rikkonut, tuo lentosuukko
ja muu, ei tee hnt suinkaan vhemmn miellyttvksi meidn
silmillemme. Naisten uskottomuus ei rumenna heidn kasvojaan. Luonto,
jonka mielity on heit koristaa, ei vlit heidn vioistaan. Olkaa
luonnon kaltainen, jalo herra, ja antakaa anteeksi Cathrinelle.

Min yhdyin kunnon mestarini rukouksiin, ja hra d'Anquetil suostui
vapauttamaan vankinsa. Hn lhestyi ovea, jonka takaa ulina kuului,
aukaisi sen ja huusi Cathrinea, joka vastasi ainoastaan kahta
nekkmmill valituksilla.

-- Hyvt herrat, sanoi hnen rakastajansa, hn makaa siell
mahallaan sngyss, p pieluksissa, ja kohottaa joka huokauksella
hassunkurisesti takapuoltaan. Katsokaahan! Ja tuon thden me niin
paljon rehkimme ja teemme niin paljon tuhmuuksia! Cathrine, tule
illalliselle!

Mutta Cathrine ei liikahtanut, vaan itki edelleen. Hra d'Anquetil
veti hnt ksivarresta, tarttui hnen vytisiins. Hn teki
vastarintaa. Toinen kvi vaativammaksi:

-- Kas niin, tule nyt, pikkuruiseni!

Cathrine pysyi itsepintaisesti paikallaan syleillen pieluksia ja
pnalaista.

Hnen rakastajansa kadotti krsivllisyytens ja rjisi korkealla
nell kiroten voimallisesti:

-- Nouse, portto!

Tytt nousi heti, hymyillen kyyneliens lpi, tarttui hnen
ksivarteensa ja astui ruokasaliin, kasvoillaan onnellisen marttyyrin
ilme.

Hn istui hra d'Anquetilin ja minun vliini, nojasi pns taapin
rakastajansa olkaa vasten ja etsi jalallaan minun jalkaani pydn
alta.

-- Hyvt herrat, sanoi isntmme, suokaa anteeksi hetkellinen
kiivauteni, jota en valita, koska sen kautta olen saanut kunnian
nhd teidt vierainani. Min en todellakaan voi siet kaikkia tmn
soman neitosen oikkuja ja olen kynyt epluuloiseksi, siit saakka
kuin ylltin hnet kapusiininsa seurasta.

-- Ystvni, sanoi Cathrine, painaen samalla jalkaani pydn alla,
-- sinun mustasukkaisuutesi menee liian pitklle. Tied, ett herra
Jacques on minun ainoa mielitiettyni.

-- Hn laskee leikki, sanoi hra d'Anquetil.

-- Aivan varmaan, vastasin min. -- Nkyy, ett hn ei rakasta muita
kuin teit.

-- En tahdo imarrella itseni, hn virkkoi, mutta tuo lintu on
todellakin hyvin kiintynyt minuun. Hn on vain liian keimaileva.

-- Juokaamme! sanoi hra apotti Coignard.

Hra d'Anquetil ojensi koripullon kunnon mestarilleni ja huudahti:

-- Hitto viekn, apotti, te, joka olette kirkonmies, voitte varmaan
sanoa meille, miksi naiset rakastavat kapusiineja.

Hra Coignard pyyhki huulensa ja sanoi:

-- Siksi, ett kapusiinit rakastavat nyrsti ja ovat alttiita
kaikkeen. Ja viel siksi, ettei mietiskely eik liika sivistys ole
heikontanut heidn luonnollisia vaistojaan. Jalo herra, teidn
viininne on suurenmoista.

-- Te teette liian suuren kunnian minulle, vastasi hra d'Anquetil.
-- Se on hra de la Guritauden viini. Min olen vallannut hnen
rakastajattarensa. Voin siis kaiketi vallata mys hnen pullonsa.

-- Se on aivan oikeudenmukaista, julisti kunnon mestarini. --
Min huomaan, jalo herra, ett te olette kohonnut ylpuolelle
ennakkoluuloja.

-- lk kiittk minua siit enemmn kuin ansaitsen, apotti,
vastasi hra d'Anquetil. -- Syntyperni tekee minulle helpoksi sen,
mik olisi vaikeaa rahvaalle. Halpastyinen mies on pakotettu
noudattamaan itsehillitsemist kaikissa teoissaan. Hn on suorastaan
turhantarkan rehellisyyden kahlehtima. Mutta aatelismiehell on
kunnia taistella kuninkaan ja oman huvinsa vuoksi. Se vapauttaa hnet
pikkuseikkoja huolehtimasta. Min olen palvellut hra de Villarsin
johdolla, min olen ollut mukana kruununperimyssodassa ja ollut
vhll tulla tapetuksi syyttmsti Parman taistelussa. Minulla
lienee siis toteuduttuani lupa ainakin pieks palvelijoitani, pett
velkamiehini ja, jos minua huvittaa, vallata ystvieni vaimot tai
vielp heidn rakastajattarensa.

-- Te puhutte ylevsti, sanoi kunnon mestarini, -- ja te tunnutte
pitvn ankarasti kiinni ylhisn etuoikeuksista.

-- Minulla ei ole ollenkaan, vastasi hra d'Anquetil, niit omantunnon
epilyksi, joita rahvas sikkyy ja jotka minun mielestni kelpaavat
vain pidttmn pelkureita ja suistamaan onnen lapsipuolia.

-- Ky laatuun! sanoi kunnon mestarini.

-- Min en usko hyveeseen, sanoi toinen.

-- Te olette oikeassa, lausui kunnon mestarini. -- Siten kuin
ihmis-elin on tehty, hn ei voikaan olla hyveellinen, tulematta
jollakin tapaa rammaksi olemukseltaan. Katselkaa esim. tt somaa
tyttlasta, joka illastaa meidn kanssamme: hnen pient ptn,
hnen kaunista kaulaansa, hnen vatsansa ihmeteltv pyreytt,
ynn muuta. Miss hnen ruumiinsa osassa voisi piill hyveen
hiukkanenkaan? Sill ei ole mitn sijaa hness, siin mrin
on kaikki hness lujaa, mehev, tukevaa ja tytelist. Hyve
pesii raunioissa, niinkuin kaarneet. Hyve asuu ruumiin rypyiss ja
uurteissa. Minkn, jalo herra, joka lapsuudestani saakka olen
miettinyt uskonnon ja filosofian ankaria ydinlauselmia, en ole voinut
hiivitt itseeni hyvett muuten kuin niiden muurinaukkojen kautta,
jotka ik ja krsimykset ovat tehneet terveyteeni. Ja silloinkin min
olen joka kerta saanut sisni enemmn ylpeytt kuin hyvett. Niinp
onkin tapani knty maailman jumalallisen luojan puoleen tll
rukouksella: "Jumalani, varjele minua hyveelt, jos se on esteeksi
pyhitykselleni!" Ah, pyhitys, se on ainoa, jota on mahdollista ja
vlttmtnt saavuttaa. Jospa me siihen joskus psisimme! Mutta,
sit vartoessamme, antakaa minulle jotakin juotavaa.

-- Nin meidn kesken sanoen, virkkoi hra d'Anquetil, min en usko
Jumalaan.

-- Tuosta sanastanne, virkkoi apotti, minun tytyy nuhdella teit,
jalo herra. Tulee uskoa Jumalaan ja kaikkiin meidn pyhn uskontomme
totuuksiin.

Hra d'Anquetil huusi:

-- Te laskette leikki, apotti, ja pidtte meit typermpin kuin
olemme. Min en usko, sanon viel kerran teille, en Jumalaan enk
perkeleeseen enk ky koskaan messussa, paitsi joskus kuninkaan
messussa. Pappien saarnat eivt ole muuta kuin imettjien tarinoita,
siedettvi enintn siihen aikaan, jolloin isoitini nki apotti de
Choisyn naispuvussa jakavan rippileip Saint-Jacques-du-Haut-Pas'n
kirkossa. Siihen aikaan oli kenties uskontoa. Nyt ei sit en ole,
luojan kiitos!

-- Kaikkien pyhimysten ja perkeleiden nimess, ystvni, l puhu
niin, huusi Cathrine. -- Jumala on olemassa, yht totisesti kuin
tm lintupiiras lautasellani, ja min voin todistaa sen sill,
ett kun viime vuonna ern pivn, ollen suuressa kurjuudessa
ja kyhyydess, menin veli Angen neuvosta polttamaan vahakynttiln
kapusiinien kirkkoon, min heti seuraavana pivn kohtasin
kvelyretkellni hra de la Guritauden. Hn antoi minulle tmn talon
kaikkine huonekaluineen, kellarin tynn viini, jota me juomme
tnn, ja riittvsti rahaa, ett voin el kunniallisesti.

-- Hyi, hyi, sanoi hra d'Anquetil, tuo tuhmuri sekoittaa
Jumalan omiin likaisiin asioihinsa. Se on niin siivotonta, ett
jumalankieltjkin voi moisesta loukkautua.

-- Jalo herra, lausui kunnon mestarini, -- on rettmn paljon
parempi panna Jumalan kunnia alttiiksi omien likaisten asiainsa
vuoksi, kuten tm yksinkertainen tytt tekee, kuin teidn
tavallanne karkoittaa hnet luomastaan maailmasta. Ellei hn
erityisesti olekaan lhettnyt tuota paksua hankitsijaa omalle
luontokappaleelleen Cathrinelle, hn on ainakin sallinut, ett
he tapaisivat toisensa. Hnen tiens ovat meille tuntemattomat,
ja se, mit tm viaton sielu sanoo, sislt enemmn totuutta,
vaikkakin sangen sekoitettua ja jumalanpilkkaan vivahtavaa, kuin
kaikki ne turhat sanat, joita uskoton ykkri laskettelee sydmens
tyhjyydest. Ei ole mitn sen tuomittavampaa kuin tuo henkinen
riettaus, jolla nykyinen nuoriso kerskailee. Teidn sananne ovat
pyristyttvi. Vastaisinko niihin pyhist kirjoista ja kirkkoisien
teoksista otetuilla todistuksilla? Kuuluttaisinko teille mit Jumala
puhui patriarkoille ja profeetoille: _Sic locutus est Abraham
et semini ejus in saecula_ (Nin on hn puhunut vuosisatojen
vieriess Abrahamille ja hnen siemenelleen). Vyryttisink teidn
silmienne eteen kirkon perinttiedon? Manaisinko teit vastaan
kahden testamentin auktoriteetin? Musertaisinko teidt Kristuksen
ihmeill ja hnen sanoillaan, jotka ovat yht ihmeellisi kuin hnen
tekonsa? En! Min en ryhdy ollenkaan nihin pyhiin aseisiin. Pelkn
nimittin, ett voisin profaneerata ne tss taistelussa, joka ei
ole ollenkaan juhlallinen. Kirkko opettaa meille jrkevyydessn,
ett meidn ei ole antauduttava mielenylentmisyrityksiin, jotka
voivat knty julkiseksi pahennukseksi. Siksi, jalo herra, min
en tahdo tss esitt niit totuuksia, joilla minut on imetetty
pyhyyden portailla. Mutta tekemll vkivaltaa sieluni siveelliselle
kainoudelle ja antamatta alttiiksi hvistykselle pyhi salaisuuksia
min olen osoittava teille Jumalan, mikli ihmisjrki hnt ymmrt.
Min olen osoittava hnet teille pakanain filosofiassa, vielp
uskottomienkin puheissa. Niin, jalo herra, min olen nyttv teille,
ett te itse tunnustatte hnet, huolimatta siit, ett te vittte
kieltvnne hnen olemassaolonsa. Sill te kaiketi myntnette, ett
jos on olemassa jotakin jrjestyst maailmassa, tuo jrjestys on
jumalallinen ja virtaa kaiken jrjestyksen kaivosta ja alkulhteest.

-- Min mynnn, vastasi hra d'Anquetil, nojaten taapin tuolillaan
ja hyvillen srivarttaan, joka oli todellakin sirotekoinen.

-- Kuulkaa siis tarkoin, jatkoi kunnon mestarini. -- Vittessnne,
ett Jumalaa ei ole olemassa, te ette tee muuta kuin liittte
ajatuksen ajatukseen, jrjesttte syynne ja ilmoitatte itsenne kautta
kaiken ajatuksen ja kaiken jrkisyyn periaatetta, joka on Jumala.
Ja voiko ollenkaan koettaa kiist hnen olemassaoloaan, ilman ett
kaikkien kurjimmastakin jrkeilyst, joka viel on jrkeily, loistaa
jokin jnns siit sopusoinnusta, jonka hn on maailmankaikkeuteen
asettanut?

-- Apotti, sanoi hra d'Anquetil, te olette lystiks viisastelija.
Nykyn tiedetn, ett maailma on syntynyt sattumalta, eik kannata
en puhua kaitselmuksesta, sen jlkeen kuin tiedemiehet ovat
kaukoputkillaan havainneet kuussa olevan lentvi sammakoita.

-- Jalo herra, vastasi kunnon mestarini, minulla ei ole mitn sit
vastaan, ett kuussa on lentvi sammakoita. Moiset rapakkolinnut
ovat omiaan asuttamaan sit maailmaa, joka ei ole tullut meidn
Herramme Jeesuksen Kristuksen verell pyhitetyksi. Me tunnemme
tosin, sen mynnn, ainoastaan pienen osan kaikkeutta, ja voi
olla totta, mit sanoo hra d'Astarac -- joka muuten on hullu --
ett tm maailma on vain likapisara maailmoiden rettmyydess.
Mahdollista kyll, thtiennustaja Kopernikus ei aivan nhnyt unia
opettaessaan, ett maa ei ole luomakunnan matemaattinen keskipiste.
Min olen lukenut, ett ers italialainen nimelt Galilei, joka kuoli
kurjasti, ajatteli saman Kopernikuksen tapaan. Ja me nimme nykyn
pienen hra de Fontenellen samoja ajatuksia kannattavan. Mutta nuo
ovat vain turhia kuvitteluja, jotka ovat omiaan heikkoja sieluja
sekoittamaan. Mit merkitsee, onko fyysillinen maailma suurempi tai
pienempi ja onko se tuon tai tmn muotoinen? Jo se seikka, ett
sit ei voida lhesty muuta kuin lyn ja jrjen merkkien alla,
riitt todistamaan, ett Jumala siin itsens ilmoittaa. Jos muuten
viisaan mietiskelyt voivat olla teille joksikin hydyksi, jalo herra,
tahdon kertoa teille, miten tm todistus Jumalan olemassaolosta,
parempi kuin Pyhn Anshelmin, ja kokonaan riippumaton jumalallisesta
ilmoituksesta, kki esiintyi minulle kaikessa kirkkaudessaan. Se
tapahtui Sez'ssa, kaksikymmentviisi vuotta sitten. Min olin
siell herra piispan kirjaston hoitaja, ja kirjaston ikkunat olivat
pihalle pin, jossa joka aamu nin ern kykkipiian puhdistavan
hnen korkea-arvoisuutensa kattiloita. Hn oli nuori, iso ja tanakka.
Keve haituva, joka varjosti hnen huuliaan, loi hnen kasvoilleen
rsyttvn ja ylpen sulon. Hnen hajahapsinen tukkansa, hnen laiha
povensa, hnen pitkt, paljaat ksivartensa, sanalla sanoen koko
hnen poikamainen kauneutensa olisi kelvannut Adonikselle yht hyvin
kuin Dianalle. Juuri siksi min pidin hnest. Min rakastin hnen
voimakkaita ja punaisia ksin. Lyhyesti: tuo tytt hertti minussa
himollisuutta, yht karkeaa ja suorasukaista kuin hn itsekin oli.
Te tiedtte kaiketi, miten vastustamattomia moiset vaistot voivat
olla. Min tunnustin hnelle tunteeni ikkunan lpi erill harvoilla
liikkeill ja sanoilla. Hn ilmoitti viel vhemmill kursailuilla
vastaavansa minun tunteisiini ja lupasi minulle lemmenkohtauksen
ensi yksi ullakolla, jossa hn nukkui heinien pll, kiitos
olkoon hnen korkea-arvoisuutensa, jonka astioiden pesijtr hn
oli. Min odotin yt krsimttmsti. Kun hmr vihdoin verhosi
maan, otin ert tikapuut ja kiipesin ullakolle, miss tuo tytt
odotti minua. Ensimminen ajatukseni oli syleill hnt. Toinen
ajatukseni oli ihmetell sit olosuhteiden sarjaa, joka oli johtanut
minut hnen syliins. Ajatelkaa, jalo herra: nuori pappismies,
kykkipiika, tikapuut, heinskki! Mik johdonmukaisuus, mik
jrjestys! Mik edelt-mrttyjen sopusointujen yhteissumma, mik
syiden ja seurausten sarja! Mik todistus Jumalan olemassaolosta!
Se teki minuun kummallisesti jrkyttvn vaikutuksen ja min
iloitsen voidessani list tmn eppyhn todistuksen niihin, joita
jumaluusoppi meille tarjoaa ja jotka muuten ovat jo tysin riittvi.

-- Apotti, sanoi Cathrine, teidn juttunne on siin suhteessa paha,
ettei tuolla tytll ollut rintoja. Nainen ilman rintoja on kuin
vuode ilman pnalaisia. Mutta tiedtk, d'Anquetil, mit meidn nyt
on tehtv?

-- Kyll, virkkoi tm, kyd ksiksi _l'hombreen_, jota pelataan
kolmeen pekkaan.

-- Jos niin tahdot, vastasi tytt. -- Mutta pyydn sinua, ystvni,
tarjoamaan meille piiput. Mikn ei ole sen miellyttvmp kuin
polttaa piipullinen tupakkaa viini juodessaan.

Lakeija toi kortit ja piiput, jotka me heti sytytimme. Huone tyttyi
pian paksusta tupakansavusta, jonka keskell isntmme ja hra apotti
Coignard pelasivat vakavina piketti.

Onni suosi kunnon mestariani, kunnes hra d'Anquetil luuli nkevns
hnen kolmatta kertaa merkitsevn viisikymmentviisi, vaikka hnell
ei ollut kuin neljkymment. Hn nimitti silloin kunnon mestariani
kreikkalaiseksi, petolliseksi vrinpelaajaksi ja Transsylvanian
ritariksi sek heitti hnen phns viinipullon, joka srkyi
pydlle peitten sen laineillaan.

-- Jalo herra, sanoi apotti, teidn tytyy nyt vaivautua avaamaan
uutta pulloa, sill meill on mahtava jano.

-- Mielellni, sanoi hra d'Anquetil, mutta tietk, apotti, ett
hieno mies ei merkitse enemp pisteit kuin hnell on eik pelaa
vrin muuta kuin kuninkaan pydss, miss tapaa kaikenkaltaista
vke, joiden suhteen ihmisell ei ole mitn velvollisuuksia.
Kaikkialla muualla se on halpamaista. Ettehn tahtone, apotti, ett
teit pidettisiin seikkailijana?

-- On huomattava, virkkoi kunnon mestarini, ett kortti- tai
noppapeliin nhden moititaan menettelytapaa, joka on yleisesti
hyvksytty sotataitoon, politiikkaan ja liike-elmn nhden.
Niiss nimittin katsotaan kunniaksi korjata kohtalon vryyksi.
Min en sit sano sen vuoksi, etten pitisi ylpeytenni olla
rehellinen korttipeliss. Jumalan kiitos, min olen siin sangen
tunnollinen, ja te olette uneksinut, jalo herra, jos olette luullut
nkevnne minun merkitsevn olemattomia pisteit. Siin tapauksessa,
ett asia olisi toisin, min vetoaisin Geneven autuaan piispan
esimerkkiin, joka ei koskaan katsonut hpekseen tehd vryytt
korttipeliss. Mutta min en voi olla huomauttamatta, ett ihmiset
ovat herkktuntoisempia peliss kuin vakavissa asioissa ja ett he
mieluummin levittvt rehellisyytens pelipydlle, jossa heill
siit on vhemmn hankaluutta, kuin kyttvt sit taistelukentll
tai rauhansopimuksessa, miss se tuottaisi heille suurempaa vastusta.
Elien on kirjoittanut kreikankielisen kirjan sotataidon tempuista ja
siit nkyy, miss mrin suuret sotapllikt ovat juuri viekkauden
kehittneet.

-- Apotti, lausui hra d'Anquetil, min en ole lukenut tuota kirjaa
enk aio elissni lukea sit. Mutta min olen ollut sodassa niinkuin
jokainen kunnon aatelismies. Min olen kahdeksantoista kuukautta
palvellut kuningasta. Se on ylevin kaikista askareista. Tahdon heti
sen laadun teille tarkasti selitt. Voin aivan hyvin uskoa teille
sen salaisuuden, koska tll ei ole muita kuulijoita kuin te,
pullot, tm herra, jonka min aion heti tappaa, ja tuo tytt, joka
juuri riisuutuu.

-- Niin, sanoi Cathrine, min riisuudun paitasilleni. On liian kuuma.

-- No hyv, jatkoi hra d'Anquetil, sodan salaisuus on
yksinkertaisesti siin, ett varastetaan kanoja ja porsaita
roskavelt. Sotilailla ei ole muuta huolta sodassa.

-- Te olette tysin oikeassa, sanoi kunnon mestarini, ja Galliassa
oli muinoin sanantapa, ett sotilaan armain ystvtr oli rouva
Ryst. Mutta min pyydn, ettette tappaisi Jacques Paistinkntj,
joka on minun oppilaani.

-- Apotti, vastasi hra d'Anquetil, kunnia vaatii sit.

-- Uh, sanoi Cathrine, jrjesten paitansa pitsej kaulallaan, nin
on parempi.

-- Jalo herra, jatkoi kunnon mestarini, Jacques Paistinkntj
on sangen tarpeellinen minulle erseen Zozimos Panopolilaisen
knnkseen, jota juuri teen. Olisin rettmn kiitollinen teille,
jos ette taistelisi hnen kanssaan, ennenkuin tuo suuri ty on
saatettu loppuun.

-- Min annan palttua teidn Zozimoksellenne, vastasi hra d'Anquetil.
-- Min annan palttua sille, kuuletteko, apotti. Min annan palttua
sille niinkuin kuningas ensimmiselle rakastajattarelleen.

Ja hn lauloi:

    Prinssi, jlkeen idinmaidon,
    tuta tahtoi ratsastaidon,
    sai sen naisen satulalla,
    heipparulla, heipparalla.

-- Mik tuo Zozimos on miehin?

-- Jalo herra, vastasi apotti, Zozimos Panopolilainen oli oppinut
helleeni, joka oli Aleksandriassa kristillisen ajanlaskun kolmannella
vuosisadalla ja joka kirjoitti alkemistisia teoksia.

-- Mit se minua liikuttaa! vastasi hra d'Anquetil. -- Ja miksi te
knntte hnt?

    Tuopa oli naisen tuuma:
    Taon, kun on rauta kuuma,
    onpas onni jollakulla,
    heipparalla, heipparulla.

-- Jalo herra, sanoi kunnon mestarini, min mynnn, ett tuosta
tyst ei ole mitn havaittavaa hyty ja ett se ei tule maailman
menoa muuttamaan. Mutta valaisemalla huomautuksin ja selityksin
teosta, jonka tm kreikkalainen kirjoitti sisartaan Theosebiaa
varten...

Cathrine keskeytti kunnon mestarini puheen laulaen kimell nell:

    Prinssin lemmen lunnahaksi
    mieheni teen herttuaksi,
    kirjuri nyt vain on mulla,
    heipparalla, heipparulla.

-- ... min lisn omalta osaltani, jatkoi kunnon mestarini, sit
tiedon aartehistoa, jonka oppineet miehet ovat kasanneet, ja kannan
kiveni todellisen historian muistopatsaaseen, joka ei ole sotien eik
rauhansopimusten, vaan ajatelmien ja mielipiteiden muistopatsas.
Sill, jalo herra, ihmisen todellinen aateluus...

Cathrine jatkoi:

    Saattaa siit juorut juosta,
    lent pilkkalaulut tuosta,
    vaan ei huolta viisahalla,
    heipparulla, heipparalla.

Ja sill aikaa sanoi kunnon mestarini:

-- ... on ajatus. Ja siihen nhden ei ole vhptist tiet, mik
mielipide tll Egyptin miehell oli metallien luonnosta ja aineen
ominaisuuksista.

Hra apotti Jrme Coignard joi pitkn siemauksen viini, samalla kuin
Cathrine lauloi laulun viimeisen sejakson:

    Miekan taikka huotran miesi,
    sama, kunhan tiens tiesi,
    tiens herttuaksi tulla,
    heipparalla, heipparulla.

-- Apotti, sanoi hra d'Anquetil, tehn ette juo mitn ja kaiken
plliseksi te puhutte hullutuksia. Perimyssodan aikana min palvelin
Italiassa ern prikaatikenraalin pllikkyyden alaisena, joka knsi
Polybiusta. Mutta hn oli pssinp. Miksi knt Zozimosta?

-- Jos tahdotte koko totuuden tiet, virkkoi kunnon mestarini, niin
se tuottaa minulle ernlaista nautintoa.

-- Olkoon menneeksi! sanoi hra d'Anquetil. -- Mutta miten voi hra
Paistinkntj, joka tll hetkell hyvilee minun rakastajatartani,
olla teille siin tyss avullinen?

-- Kreikankielen taidollaan, sanoi kunnon mestarini, jonka min olen
hnelle opettanut.

Hra d'Anquetil kntyi minun puoleeni:

-- Kuinka, hyv herra? hn kysyi. -- Te taidatte kreikkaa! Te ette
siis ole aatelismies?

-- Jalo herra, vastasin min, isni on parisilaisten paistinkokkien
ammattikunnan lipunkantaja.

-- Minun on siis mahdoton tappaa teit, hn vastasi. -- Suvaitkaa
suoda se anteeksi minulle. Mutta, apotti, te ette juo. Te pettte
minua. Luulin teit hyvksi juomaveikoksi ja aioin jo ottaa teidt
kotipapikseni, sitten kun minulla ensin on koti, luonnollisesti.

Sill vlin joi hra apotti Coignard pullon tyhjiin, ja Cathrine,
nojautuen lhelle minua, kuiskasi korvaani:

-- Jacques, min tunnen, etten koskaan ole rakastava muita kuin sinua.

Nm sanat, jotka lausui kaunis, paitasillaan oleva tytt, saattoivat
minut mit suurimpaan sislliseen levottomuuteen. Aivan sekapiseksi
teki Cathrine minut viel juottamalla minua lasistaan. Sekn ei
herttnyt mitn enemp huomiota niss hilpeiss illallisissa,
jossa kaikki olivat jo kylmn jrkens kadottaneet.

Hra d'Anquetil katkaisi pyt vasten ern pullon kaulan ja tytti
jlleen lasimme piripinnalleen. Tst eteenpin min en voinut
en tehd tarkkaa selkoa itselleni, mit puhuttiin ja tehtiin
ymprillni. Nin kuitenkin, ett Cathrine salakavalasti kaasi
lasin viini rakastajansa kaulaan, niskan ja takinkauluksen vliin,
ja ett hra d'Anquetil kosti heittmll parin kolmen pullon virrat
tuon paitasillaan olevan tytn plle, jonka hn tll tavoin loihti
ernlaiseksi nymfien ja najadien kosteaan sukukuntaan kuuluvaksi
jumalaistarulliseksi olennoksi. Tytt itki raivosta ja vnteli
itsen kouristuksentapaisesti.

Samalla hetkell me kuulimme portinkolkuttimen raskaiden lyntien
kajahtavan yn hiljaisuudessa. Se vaikutti meihin kuin taikaisku, ja
me jimme kaikki kki mykiksi ja liikkumattomiksi.

Lynnit uudistuivat pian entist voimakkaampina ja tihempin. Ja hra
d'Anquetil katkaisi ensimmisen hiljaisuuden, kysyen hirmuisesti
kiroten, kuka saattoi olla tuo rauhanhiritsij. Kunnon mestarini,
joka mit arkipivisimmist tapauksista usein sai aiheen mit
kaunopuheisimpiin esityksiin, nousi ja lausui mieltylentvll
juhlallisuudella:

-- Mit liikuttaa meit tuo ksi, joka niin kovasti, jostakin
arvottomasta tai ehk naurettavastakin syyst, suljettua porttia
kolkuttaa! lkmme tahtoko tulla sit tietmn, vaan pitkmme
noita ni iskuina, jotka meidn paatuneiden ja turmeltuneiden
sielujemme portille kolkuttavat. Sanokaamme itsellemme jokaisen
kolkutuksen kajahtaessa: tuon tarkoitus on kehoittaa meit tekemn
parannusta ja ajattelemaan lunastusta, jonka me unohdamme ajallisissa
huvituksissa, tuon tarkoitus on saattaa meidt maallista hyv
ylenkatsomaan, tuon taas, ett me muistaisimme iisyytt. Siten me
tst itsessn sangen mitttmst ja joutavasta tapauksesta tulemme
saamaan suurimman mahdollisen hydytyksen.

-- Te olette hauska, apotti, sanoi hra d'Anquetil. -- Mutta tuolla
voimalla iskien he lyvt rikki portin ennen pitk.

Ja todellakin jyrisi portinkolkutin jo ukkosena.

-- Ne ovat ryvreit! huudahti likomrk Cathrine. -- Jeesus, he
tappavat meidt! Se on meidn rangaistuksemme siit, ett ajoimme
pois pikku munkin. Olen sanonut monta kertaa sinulle, d'Anquetil,
ett aina tapahtuu onnettomuus talolle, josta on karkoitettu
kapusiini.

-- Nauta! vastasi d'Anquetil. -- Tuo kirottu munkkikonna voi uskottaa
hnelle mit typeryyksi tahansa. Rosvot olisivat kohteliaampia tai
ainakin hiljaisempia. Pikemmin se on ypatrulli.

-- Ypatrulli! Mutta sehn on viel paljon pahempaa, sanoi Cathrine.

-- Pah! puhalsi d'Anquetil. -- Me pehmitmme heidt.

Kunnon mestarini pisti varovaisuuden vuoksi pullon taskuunsa ja
toisen toiseen taskuun, tasapainon vuoksi, kuten sadussa sanotaan.
Koko talo trisi raivostuneista kolkutuksista. Hra d'Anquetil, jonka
sotilaalliset hyveet tm rynnkk hertti eloon, huudahti:

-- Min otan selvn vihollisesta!

Hn hoiperteli ikkunaan, miss hn aikaisemmin oli antanut
korvapuustin rakastajattarelleen, ja palasi ruokasaliin hohottaen
kohtikurkkuaan.

-- Oh! oh! oh! huusi hn, tiedttek, kuka siell kolkuttaa? Se on
hra de la Guritaude, peruukki pssn, kahden pitkn, soihtuniekan
lakeijan kanssa.

-- Se ei ole mahdollista, sanoi Cathrine. -- Hn nukkuu tll
hetkell vanhan vaimonsa vieress.

-- Se on siis hnen haamunsa, sanoi hra d'Anquetil, ja hyvin hnen
nkisens haamu. Ja plliseksi on varmaa, ett haamu on saanut
ksiins tuon rahamiehen peruukin. Kummituskaan ei osaisi sit
jljitell, siin mrin hullunkurinen se on.

-- Puhutko totta vai teetk pilaa meist? kysyi Cathrine. -- Onko se
todellakin hra de la Guritaude?

-- Se on hn itse, Cathrine, jos voin uskoa silmini.

-- Min olen hukassa! huusi tyttparka. -- Naiset ovat vasta
onnettomia! He eivt saa koskaan olla rauhassa. Kuinka minun nyt ky?
Ettek tahtoisi, hyvt herrat, ktkeyty erinisiin kaappeihin?

-- Se voisi kyd pins, lausui hra apotti Coignard. -- Mutta kuinka
ktke kerallamme kaikki nm tyhjt pullot, joilta useimmilta on
halkaistu vatsa tai ainakin kaula katkaistu? Ja minne piilottaa
tuon koripullon jtteet, jotka tm jalo herra heitti phni, tm
pytliina, tm lintupiiras, nm lautaset, nm kynttilt ja
tmn neidin paita, joka on niin likomrk viinist, ett se en
vain lpikuultavana ja ruusunpunertavana verhona hunnuttaa hnen
kauneuttaan?

-- Se on totta, sanoi Cathrine, se aasi on kastellut minun paitani
ja min olen vaarassa saada nuhan. Mutta riittisi kenties, jos
piilottaisimme hra d'Anquetilin vinttikamariin. Min esittelisin
apotin enokseni ja herra Jacques'in veljekseni.

-- Eips, sanoi hra d'Anquetil. -- Min menen itse pyytmn hra de
la Guritaudea symn meidn kanssamme illallista.

Me koetimme est hnt, kunnon mestarini, Cathrine ja min, sit
tekemst, me rukoilimme, me riipuimme hnen kaulassaan. Kaikki
turhaan. Hn otti kynttiln ja astui alas portaita. Me seurasimme
vavisten hnt. Hn aukaisi ulko-oven. Siell seisoi hra de la
Guritaude, sellaisena kuin hn oli hnet kuvannut meille, peruukki
pssn, soihtua kantava lakeija kummallakin puolellaan. Hra
d'Anquetil tervehti hnt kaikella juhlallisuudella ja lausui:

-- Suvaitkaa kunnioittaa meit kymll sislle thn taloon, jalo
herra. Te olette tll tapaava herttaisia ja harvinaisia henkilit:
ern Paistinkntjn, jolle neiti Cathrine heittelee lentosuukkoja
ikkunasta, ja apotin, joka uskoo Jumalaan.

Ja hn teki syvn kumarruksen.

Hra de la Guritaude oli pitk, kuivakiskoinen mies, jolla oli varsin
vhn taipumusta leikinlaskuun. Hra d'Anquetilin pila rsytti hnt
kovasti, ja hnen suuttumuksensa tulistui viel enemmn, kun hn nki
kunnon mestarini, takki auki, pullo kdessn ja kaksi taskuissa,
ynn lisksi Cathrinen mrss, ruumiinmukaisessa paidassaan.

-- Nuori mies, hn lausui jtvll vihalla hra d'Anquetilille,
minulla on kunnia tuntea teidn herra isnne, jonka kanssa min
tahdon huomenna neuvotella, mihin kaupunkiin kuninkaan on paras
lhett teidt hpemn irstailujanne ja julkeata kytstnne.
Min olen lainannut tuolle kunnon aatelismiehelle ern rahasumman,
josta en aio hnt htyytt. Hn ei ole minulta kieltv mitn.
Ja meidn korkeasti rakastettu kuninkaamme, joka on minun suhteeni
juuri samassa asemassa kuin teidn herra isnne, on minulle sangen
suosiollinen. Se asia on siis selv. Jumalan kiitos, olen suoriutunut
vaikeammistakin. Mit tuohon tyttn tulee, nytt olevan mahdotonta
hnt hyveen tielle johdattaa, ja min tahdon sanoa hnest pari
sanaa herra poliisiluutnantille, jonka tiedn olevan sangen alttiin
lhettmn hnet kuritushuoneeseen. Muuta ei minulla ole teille
sanottavaa. Tm talo on minun, min olen maksanut sen ja minun
oikeuteni on astua sislle siihen.

Sitten hn kntyi lakeijoihin pin, osoitti sauvansa pll kunnon
mestariani ja minua sek sanoi:

-- Heittk ulos nuo humalaiset!

Hra Jrme Coignard oli yleens mallikelpoisen tyyni mies ja hn
sanoi useasti, ett hnen oli luonteensa lempeydest kiittminen
elmns kovia kohtaloita, jotka olivat hnt hioneet niinkuin meri
rannan kivi nousu- ja laskuvedessn pyritellen sileiksi tahkoaa.
Hn kantoi kevesti kaikki loukkaukset, yht paljon kristillisen
mielenlaatunsa kuin filosofisen ajattelunsa avulla. Mutta enimmn
auttoi hnt siihen syv ihmishalveksunta, jonka piirist hn ei
sulkenut pois myskn itsen. Tll kertaa hn kuitenkin kadotti
kaiken sielullisen tasapainonsa ja unohti kaiken viisauden kskyt.

-- Suus kiinni, kurja publikaani! hn huusi, heiluttaen pulloa
nuijana pns pll. -- Jos nuo roistot uskaltavat minua lhesty,
min lyn heidn kallonsa halki ja opetan heidt kunnioittamaan
pukuani, joka riitt todistamaan minun pyh luonnonlaatuani.

Soihtujen valaisemana, hiest kiiltvn, tulipunaisena, silmt
pst pullistuvina, takki auki ja vankka vatsa puoleksi housujen
ulkopuolella, nytti kunnon mestarini todellakin kumppanilta, jonka
kanssa ei ollut leikkimist. Lakeijalurjukset eprivt.

-- Laahatkaa ulos tuo viiniskki! huusi heille hra de la Guritaude.
-- Ettek ne, ett teidn ei tarvitse muuta kuin syst hnet
katuojaan, niin hn makaa siell, kunnes kadunlakaisijat korjaavat
hnet lokakrryihins? Min itse viskaisin ulos hnet, ellen pelkisi
liata vaatteitani.

Kunnon mestarini tunsi syvsti noiden sanojen loukkaavan sisllyksen.

-- Kirottu veronkiskuri! hn jyrhti nell, kyllin arvokkaalla
kirkkojen holveissa kaikumaan. -- Hpellinen keinottelija,
raakalainen, verenimij, sin vitt, ett tm talo on sinun? Jos
tahdot, ett sinua uskottaisiin, ett tiedettisiin sen olevan sinun
omaisuuttasi, niin kirjoita siis tmn portin plle evankeliumin
sanat: _Aceldama_, joka merkitsee: _Veren hinta. _ Silloin me, syvn
kumartaen, pstmme isnnn asuntoonsa. Rosvo, ryvri, murhamies,
kirjoita sill hiilell, jonka min olen heittv vasten naamaasi,
kirjoita saastaisella kdellsi omistuskirjasi tlle kynnykselle,
kirjoita: Ostettu leskien ja orpojen verell, ostettu vanhurskaan
verell, _Aceldama_. Jos et, niin j ulos ja jt meidt sislle,
poroporvari!

Hra de la Guritaude, joka ei elissn ollut kuullut mokomaa puhetta
ja luuli, kuten voikin luulla, olevansa tekemisiss hullun kanssa,
kohotti suuren sauvansa, pikemmin puolustaakseen itsen kuin
hyktkseen. Kunnon mestarini joutui tuosta kokonaan suunniltaan
ja linkosi pullon kdestn rahamiehen phn. Tm kaatui pitkin
pituuttaan katukytvlle ja huusi: "Hn on murhannut minut!" Ja
uiskennellen viiniss, joka virtasi pullosta, hn nytti todellakin
tapetulta. Hnen kaksi lakeijaansa tahtoivat syksy murhaajan
kimppuun, ja toinen heist, joka oli vankka venkale, luulikin jo
pitvns kiinni hnt, kun hra apotti Coignard kki puski pns
niin kovasti hnen vatsaansa vasten, ett hn keikahti katuojaan
isntns plle.

Onnettomuudekseen hn nousi jlleen, varustautuen viel palavalla
soihdulla, ja syksyi porraskytvn, etsien vihollistaan.
Mutta kunnon mestarini ei ollut siell en: hn oli jo pakoon
pujahtanut. Hra d'Anquetil oli vain siell Cathrinen kanssa, ja
hn se sai tuon soihdun vasten otsaansa. Moinen loukkaus nytti
hnest sietmttmlt, hn paljasti miekkansa ja upotti sen tuon
kovaonnisen veijarin vatsaan, joka siten sai kalliista hinnasta
oppia, ett aatelismieheen ei ole kttn satutettava. Sill aikaa
oli kunnon mestarini tuskin ehtinyt kahtakymment askelta kadulla,
kun toinen lakeija, pitk saatana, sret kuin hmhkill, alkoi
juosta hnen jljestn, huutaen yvahtia ja kiljuen: "Ottakaa kiinni
hnet!" Hn lheni nopeasti takaa-ajettavaansa, ja me nimme, miten
hn jo Saint-Guillaume-kadun kulmassa ojensi ktens tarttuakseen
tmn kaulukseen. Mutta kunnon mestarini, joka taisi useamman kuin
yhden tempun, teki kkiknnksen, pisti jalkansa hnen eteens
ja kaasi hnet siten suinpin, niin ett hn halkaisi kallonsa
nurkkakiveen. Tm tapahtui sill vlin kuin hra d'Anquetil ja min
juoksimme hra apotti Coignardin apuun, jota meidn ei sopinut jtt
tss uhkaavassa vaarassa.

-- Apotti, sanoi hra d'Anquetil, ojentakaa ktenne minulle: te olette
urhoollinen mies.

-- Luulen todellakin, vastasi kunnon mestarini, tehneeni jonkun
miestaponkin. Mutta min en ole kyllin luonnoton pitkseni sit
kunnianani. Minulle riitt, ett minua ei siit soimata liian
ankarasti. Nm vkivaltaisuudet eivt ollenkaan kuulu minun
tapoihini, ja sellaisena kuin minut nette tss, jalo herra, min
olisin paremmin luotu opettamaan kauniita tieteit jonkin kollegion
oppituolista kuin tappelemaan lakeijain kanssa katujen nurkissa.

-- Oh! virkkoi hra d'Anquetil, se ei ole pahinta teidn jutussanne.
Mutta min luulen, ett te olette ottanut hengilt valtion
veronvuokraajan.

-- Onko se aivan totta? kysyi apotti.

-- Yht totta, kuin ett min olen pistnyt miekkani johonkin tuon
toisen lakeijakonnan suoleen.

-- Nin ollen, sanoi apotti, on meidn ensiksi pyydettv anteeksi
Jumalalta, jolle yksin olemme vuodatetusta verest tilintekoon
velkapt, ja sitten riennettv lhimmlle kaivolle peseytymn.
Sill minusta nytt, ett nenstni tippuu verta.

-- Te olette oikeassa, apotti, sanoi hra d'Anquetil. -- Tuo lurjus,
joka nyt lojuu maha auki katuojassa, iski otsani halki. Mik julkeus!

-- Antakaa anteeksi hnelle, lausui apotti, ett teille anteeksi
annettaisiin.

Niilt tienoin, miss du Bac-katu hvi kedoille, lysimme ern
sairaalan seinmlt pienen pronssisen Tritonin, joka heitti
vesisuihkujaan kivest tehtyyn altaaseen. Pyshdyimme peseytymn ja
juomaan, sill meidn kuivi kurkkujamme.

-- Mit me olemme tehneet! lausui kunnon mestarini. -- Ja kuinka olen
min siin mrin poikennut oikeasta, rauhallisesta luonteestani?
Tosin ei meidn ole tuomittava ihmisi heidn tekojensa nojalla, vaan
pikemmin heidn salaisten ajatustensa ja syvimpien aivoitustensa
mukaan, nin seuraten Jumalan, meidn ismme, antamaa esimerkki.

-- Ja Cathrine? kysyin min. -- Kuinka hnen on kynyt tss
hirvess seikkailussa?

-- Kun min jtin hnet, vastasi hra d'Anquetil, hn puhalteli
juuri rahamiehens suuhun herttkseen henkiin hnet. Mutta hn
saa puhallella mink puhaltelee: min tunnen Guritauden. Hn
on slimtn. Hn on lhettv tuon tytn vankilaan tai ehk
Amerikkaan. Se surettaa minua hnen thtens. Hn oli kaunis tytt.
Min en hnt rakastanut, mutta hn oli minuun aivan hassastunut. Ja
mik kaikkein ihmeellisint, min olen nyt ilman rakastajatarta.

-- lk olko siit huolissanne, sanoi kunnon mestarini. -- Te olette
lytv toisen, joka ei ole edellisest eroava, ainakaan ei missn
oleellisessa suhteessa. Ja minusta nyttkin, ett se, mit te
naiselta pyydtte, on yhteist heille jokaiselle.

-- Selvsti me olemme vaarassa, virkkoi hra d'Anquetil, min vaarassa
joutua Bastiljiin ja te, apotti, tulla hirtetyksi oppilaanne
Paistinkntjn kanssa, vaikka hn ei ole tappanut ketn.

-- Se on liiankin totta, vastasi kunnon mestarini. -- Meidn tulee
ajatella turvallisuuttamme. Kenties on kyv vlttmttmksi jtt
Parisi, josta meit varmaan pian etsitn, vielp kenties paeta
Hollantiin. Ah, min nen jo hengess, ett saan kirjoittaa siell
hvistyskirjoituksia teatteritytille, tll samalla kdellni, joka
on sangen seikkaperisin selityksin valaissut Zozimos Panopolilaisen
alkemistisia teoksia.

-- Kuulkaa, apotti, sanoi hra d'Anquetil, minulla on ers ystv,
joka voi pit meidt piilossa maatilallaan, niin kauan kuin se on
osoittautuva tarpeelliseksi. Hn asuu neljn peninkulman pss
Lyonista, karussa ja autiossa seudussa, miss ei silm ne muuta kuin
poppeleita, ruohoa ja mets. Sinne meidn on matkustettava. Siell
me voimme odottaa, kunnes myrsky on ohitse. Me metsstmme siell.
Mutta meidn on mit pikimmin hankittava postikrryt tai, viel
parempi, berlini-vaunut.

-- Min tiedn, mist ne saamme, sanoi apotti, _Punaisen Hevosen_
ravintola Bergres'in torin varrella voi vuokrata teille hyvi
hevosia ja kaikenkaltaisia ajokaluja. Min tunsin sen isnnn
ollessani rouva de Saint-Ernest'in kirjurina. Hn oli altis auttamaan
ylhisi henkilit. Luulen tosin, ett hn on kuollut, mutta hnell
pitisi olla poika, joka on aivan hnen kaltaisensa. Onko teill
rahaa?

-- Minulla on melkoinen summa taskussani, sanoi hra d'Anquetil. --
Olen iloinen siit, sill en voi ajatellakaan kyd kotonani, josta
oikeudenpalvelijat varmaan tulevat noutamaan minua Chtelet'hen.
Omat palvelijani olen unohtanut Cathrinen taloon, ja luoja tiet,
kuinka heidn on kynyt. Mutta siit min vht vlitn. Min
pieksin heit enk maksanut heille, enk kuitenkaan voi olla varma
heidn uskollisuudestaan. Mihin luottaa en? Mutta menkmme heti
Bergres'in torille.

-- Jalo herra, sanoi apotti, tahdon tehd teille ern ehdotuksen,
toivoen ett se on teit miellyttv. Me asumme, Paistinkntj
ja min, erss alkemistisessa ja rappeutuneessa linnassa
Hiekkakuoppain luona olevan ristin lhell. Te voitte siell helposti
viett joitakin tunteja kenenkn nkemtt. Me saatamme teidt
sinne ja odotamme siell, kunnes ajopelimme ovat valmiit. Tll
ehdotuksella on sekin etu, ett Hiekkakuopat eivt ole kaukana
Bergres'in torilta.

Hra d'Anquetililla ei ollut mitn muistuttamista nit jrjestelyj
vastaan, ja me ptimme pikku Tritonin edess, joka suihkutti vett
paksuista poskistaan, ensin menn Hiekkakuoppien luona olevaan
linnaan ja sitten Punaisen Hevosen ravintolaan, saadaksemme sielt
berlini-vaunut meit Lyoniin saattamaan.

-- Tahdon uskoa teille kaikessa ystvyydess, hyvt herrat, virkahti
kunnon mestarini, ett niist kolmesta pullosta, jotka huolellisesti
otin mukaani, yksi on, ikv kyll, srkynyt hra de la Guritauden
kalloon ja toinen mennyt rikki paetessamme. Meidn on valitettava
kummankin niiden kohtaloa. Kolmas on, vastoin kaikkea toivoa,
silynyt ehen. Kas tss!

Ja hn veti taskustaan viinipullon sek asetti sen kaivon reunalle.

-- Hyv on, sanoi hra d'Anquetil. -- Teill on viini. Minulla on
kortit ja arpanopat taskussani: me voimme pelata.

-- Se on todellakin suuri huvi, sanoi kunnon mestarini. --
Korttipeli, jalo herra, on seikkailukirja, sit laatua, jota
romaaniksi nimitetn, ja sill on muiden tmnkaltaisten kirjojen
suhteen se harvinainen etu, ett kukin tekee sit, samalla kuin
lukee sit, eik se vaadi ly tekijltn eik kirjallista oppia
lukijaltaan. Se on ihmeteltv teos viel siinkin suhteessa, ett se
saa snnllisen ja uuden merkityksen, joka kerta kun on sen lehdet
sekoittanut. Se on niin taitehikkaasti sommiteltu, ett sit ei voi
kyllin ihailla, sill se rakentaa matemaattisille periaatteilleen
tuhat ja taasen tuhat mieltkiinnittv sarja-yhtym ja niin
omituista sattumaa, ett jotkut ovat, vaikka aivan vrin muuten,
luulleet nkevns siin sydnten salaisuuksien, kohtalon
mysteerioiden ja tuntemattoman tulevaisuuden ilmestyksi. Minun
sanani koskevat erikoisesti mustalaisten tarokkipeli, joka on etevin
kaikista korttipeleist, mutta ne soveltuvat mys pikettiin. Korttien
keksint tytyy lukea muinaiskansojen ansioksi, ja min puolestani
uskon niiden olevan kaldealaista alkuper, vaikka en tunne mitn
teksti, joka minut mynteisesti oikeuttaisi sit sanomaan. Mutta
nykyisess muodossaan ei pikettipeli ole vanhempi kuningas Kaarle
VII:n aikoja, jos on uskomista erseen oppineeseen tutkimukseen,
jonka muistan Sez'ss lukeneeni. Siin sanottiin, ett herttarouva
esitt vertauskuvallisella tavalla kaunista Agnes Sorelia ja ett
patarouva, Pallas, taas ei ole kukaan muu kuin tuo Jeanne Delys,
mys Jeanne d'Arciksi nimitetty, joka urhoollisuudellaan pelasti
valtakunnan perikadosta ja jonka englantilaiset sitten keittivt
erss kattilassa, jota nytetn kuparikolikosta ja jonka
min kerran olen nhnyt lpimatkalla Rouenin kaupungissa. Ert
historioitsijat vittvt kuitenkin, ett tuo neitsyt poltettiin
elvlt kauniilla roviolla. Nicole Gilles ja Pasquier kertovat
Pyhn Katarinan ja Pyhn Margaretan hnelle ilmestyneen. Varmaan
ei Jumala heit hnen luokseen lhettnyt, sill ei ole olemassa
ketn vhnkn opin ja vankan hurskauden valistamaa miest,
joka ei tietisi, ett tuo Margareta ja tuo Katarina ovat samojen
bysanttilaisten munkkien keksint, joiden yht runsaat kuin raa'at
mielikuvittelut ovat koko marttyyrien historian trvelleet. On
naurettavaa ja jumalatonta vitt, ett Jumala olisi sallinut
tmn Jeanne Delys'n nhd pyhimyksi, joita ei koskaan ole ollut
olemassa. Vanhat aikakirjoittajat eivt kuitenkaan kavahda sellaista
esitt. He voisivat yht hyvin kertoa, ett Jumala lhetti tmn
neitseen luo vaalean Yseult'n Melusinan, Bertha Suurjalan ja kaikki
ritariromaanien sankarittaret, joiden olemassaolo ei ole tarumaisempi
ollenkaan kuin tuon neitsyt Katarinan ja neitsyt Margaretan. Hra de
Valois nousi viime vuosisadalla syystkin nit karkeita tarinoita
vastaan, jotka ovat yht paljon ristiriidassa uskonnon kanssa kuin
harhausko on ristiriitainen totuuden kanssa. Olisi toivottavaa, ett
joku historiaa taitava hengellinen mies tekisi eron todellisten,
kunnioitettavien pyhimysten ja sellaisten vlill kuin Margareta,
Lucia ja Eustacius, jotka ovat kuviteltuja, samoin kuin itse Pyh
Yrjnkin, jonka suhteen minulla on suuria epilyksi. Jos minulle on
oleva joskus sallittu vetyty jonkun kauniin, runsaalla kirjastolla
varustetun luostarin rauhaan, olen min pyhittv tuolle tehtvlle
elmni jljellolevat hetket, elmn, jonka voiman hirvittvt
myrskyt ja monet haaksirikot ovat jo puoleksi riuduttaneet. Min
kaipaan satamaan, min halajan ja ikvin siihen siven lepoon, joka
sopii minun illeni ja sdylleni.

Sill aikaa kuin hra apotti Coignard lausui nit muisteltavia
sanoja, istahti hra d'Anquetil hnt kuuntelematta altaan reunalle,
li korttejaan ja kirosi kuin saatana yn pimeytt, joka esti
piketti pelaamasta.

-- Te olette oikeassa, jalo herra, sanoi kunnon mestarini. -- Tss
ei todellakaan voi nhd oikein, ja se harmittaa jossakin mrin
minua, vhemmn korttipelin thden, josta kieltytyminen on helppo
minulle, kuin Botiuksen thden, jonka _Lohdutuksista _ minun juuri
nyt tekisi mieli lukea erit sivuja. Pienikokoinen kappale tuota
teosta seuraa net aina minua takkini taskussa, ett minulla olisi
se aina ksill avatakseni sen onnettomuuden kohdatessa, kuten tn
yn on tapahtunut. Sill on julma kohtalon oikku, jalo herra,
miehelle minun asemassani joutua murhamieheksi ja kenties viel tulla
suljetuksi kirkolliseen vankilaan. Tunnen, ett yksi ainoa sivu
tuosta ihmeteltvst kirjasta riittisi vahvistamaan sydntni, jota
pelkk tuomiokapitulin ajatuskin kauhistuttaa.

Nin sanoen hn istahti altaan toiselle reunalle ja niin syvn, ett
koko hnen ruumiinsa kaunis keskipaikka kastui veteen. Mutta hn
ei siit vlittnyt vhkn eik nyttnyt edes huomaavan sit.
Hn veti taskustaan Botiuksen, joka todellakin oli siell, asetti
nenlleen silmlasit, joista vain toinen lasi oli jljell, sekin
srkynyt kolmeen ruutuun, ja alkoi tten etsi pikku kirjastaan
sivua, joka parhaiten soveltuisi tilaisuuteen. Hn olisikin
epilemtt lytnyt sen ja siit uusia voimia ammentanut, elleivt
nklasien huono kunto, hnen silmiins nousevat kyyneleet ja
taivaan heikko valkeus olisi estneet hnen etsintns. Nyt hnen
tytyi pian tunnustaa, ett hn ei nhnyt mitn, ja siit syttyi
hnen vihansa kuuta kohtaan, joka hnelle nytti terv sarveaan
ern pilven reunalta. Hn haastatteli kiivaasti sit ja syyti
haukkumasanoja sille.

-- Sin irstas, sin rietas ja pahantapainen taivaankappale, hn
sanoi, sin et koskaan vsy valaisemaan ihmisten hpellisyyksi,
mutta ept valosi steen miehelt, joka etsii siveellisi ajatelmia!

-- Juuri niin, apotti, sanoi hra d'Anquetil, ja koska tuo
haureellinen kuu antaa meille kyllin valoa, ett osaamme katuja
kyd, mutta ei ett voisimme pelata piketti, menkmme nyt heti
siihen linnaan, josta puhuitte minulle ja jonne minun on pstv
sislle kenenkn nkemtt.

Neuvo oli hyv. Me tyhjensimme viimeisenkin tilkan pullosta ja
lhdimme suoraan Hiekkakuoppain ristin luo viev tiet myten. Min
astuin edell hra d'Anquetilin kanssa. Kunnon mestarini, jonka kulkua
hnen housujensa imem vesimr hidastutti, seurasi meit itkien,
huoaten ja valuen mrkyyttn.




17.


Aamurusko alkoi jo kirveli vsyneit silmimme, kun saavuimme
Hiekkakuoppain luona olevan vihren puistoportin eteen. Meidn ei
ollut tarvis kytt kolkutinta. Jo joku aika sitten oli talon herra
antanut meille avaimet alueelleen. Me sovimme niin, ett kunnon
mestarini etenisi taitavasti d'Anquetilin kanssa pitkin varjoisaa
puistokujaa ja ett min jisin hiukan jljellepin, pitkseni
silmll, jos tarvittaisiin, uskollista Kritonia ja kokkipoikia,
jotka voisivat nhd oudon tulokkaan. Tm jrjestely, joka ei muuten
ollut lainkaan hullumpi, oli tuottava minulle paljon ikvyytt. Nuo
kaksi kumppanusta olivat jo psseet yls portaita ja pujahtaneet
kenenkn huomaamatta minun kammiooni, jossa me olimme pttneet
pit piilossa hra d'Anquetilin pakohetkeemme saakka, kun min,
joka tuskin olin toiseen kerrokseen ehtinyt, nin edessni hra
d'Astaracin, ylln ynuttu punaisesta damastista ja hopeinen
kynttiljalka kdessn. Tapansa mukaan hn laski kden olalleni.

-- No niin, poikani, hn sanoi, te tunnette kai itsenne hyvin
onnelliseksi siit, ett katkaisitte kaiken yhteyden naisten kanssa
ja psitte siten niist vaaroista, joita huono seura aina tuo
mukanaan? Ilman steilevien impien kesken teidn ei ole tarvis pelt
niit riitoja, niit tappeluita, niit hpisevi ja vkivaltaisia
kohtauksia, jotka ovat tavallisia epsiveellist elm viettvien
naisten parissa. Yksinisyydessnne, jota haltiattaret sulostuttavat,
te nautitte herkullista lepoa.

Luulin ensin hnen tekevn pilkkaa minusta. Mutta huomasin pian
hnen katsannostaan, ett hnell ei suinkaan ollut mitn sellaista
aikomusta.

-- Tapaan teidt juuri sopivalla hetkell, poikani, hn lissi.
-- Olisin kiitollinen, jos tahtoisitte tuokioksi seurata minua
tykammiooni.

Min seurasin hnt. Avaimella, joka oli ainakin kyynrn pituinen,
hn aukaisi tuon kirotun huoneen oven, mink min joku aika sitten
olin helvetin lieskassa nhnyt. Ja kun olimme astuneet tykammioon,
hn pyysi minua panemaan enemmn puita riutuvaan takkavalkeaan.
Heitin muutamia puunpalasia uuniin, jonka liedell kiehui jokin
minulle tuntematon keitos tukahduttavaa hajua levitten. Sill
aikaa kuin hn, sulatuskauhoja ja kattiloita liikutellen, jrjesti
noitakeittitn, min istuin penkill, jolle tultuani olin vajonnut,
ja silmni sulkeutuivat vastoin tahtoani. Hn pakotti minut avaamaan
ne jlleen ihaillakseni erst espanjanvihre, lasikuvulla katettua
astiaa, joka hnell oli kdessn.

-- Poikani, hn sanoi, tm sublimeerauskoje sislt erst
nestett, jota teidn on katseltava tarkkaavaisesti, sill se ei ole
mitn sen enemmn eik vhemmn kuin filosofien elohopeaa. lk
luulko, ett se aina silytt tuon tumman vrins. Ennen pitk se
on kyv valkoiseksi ja siin tilassaan se voi muuttaa metalleja
hopeaksi. Sitten se on, minun taitoni ja kykyni ksittelemn, kyv
punaiseksi, ja silloin on sill oleva voima muuttaa hopea kullaksi.
Olisi epilemtt edullista teille sulkeutua thn kammioon eik
liikkua siit, ennenkuin nm ylevt luonnonmuutokset olisivat aste
asteelta tapahtuneet, joka ei kaikkiaan voisi kest enemp kuin
kaksi kolme kuukautta. Mutta se olisi kenties liian kiusallinen pakko
teidn nuoruudellenne. Tyytyk siis tll kertaa seuraamaan vain
tyn alkuvalmistuksia, samalla kuin ehk tahdotte olla hyv ja list
paljon puita uuniin.

Nin puhuttuaan hn syventyi jlleen pullojensa ja putkiensa
tutkisteluun. Sill aikaa min mietin tt surullista tilannetta,
johon huono onneni ja ymmrtmttmyyteni olivat minut saattaneet.

-- Ah! sanoin itsekseni, heitten halkoja ptsiin, juuri tll
hetkell etsivt oikeudenpalvelijat minua ja kunnon mestariani.
Meidn on kukaties mentv vankilaan ja varmaan jtettv tm linna,
jossa minulla tosin ei ollut rahaa, mutta kuitenkin katettu pyt
ja kunniallinen elinkeino. Koskaan en en ole uskaltava ilmesty
hra d'Astaracin eteen, joka uskoo minun viettneen yni salatieteen
hiljaisissa hekkumoissa, kuten olisikin ollut paras minulle. Ah! min
en koskaan ole nkev en Mosaden sisarentytrt, neiti Jahelia,
joka niin miellyttvll tavalla usein hertti minut huoneessani. Ja
varmaan hn on minut unhottava. Hn on rakastava kenties jotakuta
toista, jolle hn on tuhlaava samoja hyvilyj kuin minulle. Pelkk
ajatus tuosta uskottomuudesta on minulle sietmtn. Mutta, sellainen
kuin kerran on maailmanmeno, min nen, ett tytyy olla kaikkeen
valmistunut.

-- Poikani, sanoi hra d'Astarac, te ette pid takkaa tarpeellisessa
valkeassa. Min nen, ett te ette viel kyllin kunnioita tulen
ylhisyytt, vaikka sen voima voi kypsytt tmn elohopean ja luoda
siit ihmeellisen hedelmn, joka minun on pian sallittu poimia.
Viel puita! Tuli on ylevin alkuaine, poikani. Olen sen teille usein
sanonut ja aion osoittaa teille esimerkin siit. Ern hyvin kylmn
pivn, viime talvena, min olin mennyt katsomaan Mosadea hnen
puistotupaansa. Tapasin hnet istumasta jalat lmmityspannun pll
ja huomasin, ett ne hienonhienot tulen aineosat, jotka pannusta
nousivat, olivat kyllin voimakkaita nostamaan ja paisuttamaan tuon
viisaan miehen ytakin lievett. Siit min ptin, ett jos tuli
olisi ollut vkevmpi, Mosade olisi varmasti kohonnut taivaaseen,
johon hn todella onkin kyllin arvokas nousemaan, ja ett me, jos
vain olisi mahdollista sulkea johonkin kyllin suureen astiaan nit
tulen aineosia, voisimme tll keinoin purjehtia pilviss yht
helposti kuin nyt merell ja kyd vierailuilla salamanterien luona
heidn eetteriasunnoissaan. Tuota tahdon myhemmin ajatella, kun
saan aikaa. Enk min ollenkaan epile voivani valmistaa tuollaista
tulipurtta. Mutta palatkaamme tyhmme, ja listk te enemmn puita
uuniin.

Hn piti minua viel jonkun aikaa tuossa hehkuvassa huoneessa, josta
min mietin pujahtaa niin pian kuin mahdollista tavatakseni Jahelia
ja kertoakseni kiireesti hnelle onnettomuuteni. Vihdoin hn astui
ulos tykammiosta ja min luulin olevani vapaa. Mutta hn petti viel
senkin toivon.

-- S on tn aamuna, hn sanoi, sangen suloinen, vaikka vhn
pilvinen. Eik teit miellyttisi tehd kanssani pieni kvelyretki
puistoon, ennenkuin ryhdytte kntmn Zozimos Panopolilaista? Tuo
ty on oleva teille ja opettajallenne suureksi kunniaksi, jos te
pttte sen niinkuin olette aloittaneet.

Seurasin hnt vastahakoisesti puistoon, miss hn lausui minulle
nm sanat:

-- On mieluista, poikani, minulle olla yksin teidn kanssanne,
ett voin varoittaa, niin kauan kuin on viel aika, teit erst
suuresta vaarasta, joka teit voi jonakin pivn uhata. Ja min
katson virheeksi itselleni, etten ennemmin ole muistanut teille siit
ilmoittaa, sill asia, joka minulla on teille sanottavana, on mit
trkein.

Nin sanoen hn johdatti minut siihen suureen puistokujaan, joka
johtaa Seinen rantasoille ja josta nkyy Rueil ja Mont-Valrien
pkallopaikkaa esittvine risteineen. Se oli hnen tavallinen
tiens. Tm kuja olikin muuten kuljettavassa kunnossa, paitsi ett
ert puunrungot olivat sen poikki kaatuneet.

-- On trket, hn jatkoi, teidn saada tiet, mihin vaaraan te
antaudutte, jos pettte salamanterinne. Min en tahdo lhemmin
tiedustaa teilt suhdettanne tuohon yli-inhimilliseen olentoon,
jonka tuttavuuteen minulla on ollut onni teidt johdattaa. Te
itsekin tunnette, mikli olen ollut huomaavinani, ernlaista
vastenmielisyytt puhua siit. Ja kenties olette oikeassa.
Vaikkakaan salamantereilla ei ole samoja vaatimuksia rakastajiensa
vaiteliaisuuden suhteen kuin hovin ja kaupungin naisilla, niin ei
silti ole vhemmn totta, ett kauniille rakkaudelle ominaista on
juuri olla sanoin kuvailematonta, ja ett suuri tunne arkipivistyy,
jos sit maailmalle kuulutetaan. Mutta teidn salamanterinne (jonka
nimen min helposti saisin tiet, jos olisin kyllin utelias
ja ephieno sit tahtoakseni) ei ole ehk ilmaissut teille,
ett hnen kiihkeimpi intohimojaan on mustasukkaisuus. Tm
luonteenomaisuus on hnelle yhteinen kaikkien kanssasisariensa
kera. Tietk, poikani: salamanterit eivt salli rankaisematta
itsen petettvn. He kostavat hirmuisesti valapattoisuuden.
Jumalallinen Paracelsus kertoo tuosta ern esimerkin, joka varmaan
on teit terveellisesti kauhistava. Juuri siit syyst tahdon
sen teille esitt. Saksalaisessa kaupungissa, nimelt Staufen,
eli alkemisti ja filosofi, jolla, kuten teill, oli suhde ern
salamanterin kanssa. Tuo mies oli kyllin turmeltunut pettkseen
hpellisesti hnet ja rakastuakseen naiseen, joka tosin oli kaunis,
mutta ei kauniimpi kuin nainen voi olla. Kun hn ern ehtoona
si illallista uuden rakastajattarensa ja muutamien ystviens
kera, nkivt pytkumppanit pns pll ilmassa loistavan
ihmeteltvn siromuotoisen reiden. Sen nyttj oli salamanteri,
joka tten tahtoi todistaa, ett hn ei ansainnut rakastajansa
hnelle tekem vryytt. Heti senjlkeen tuo taivaan suuttunut
sulotar li uskottoman miehen halvauksella. Tuhma kansa, joka on
syntynyt tullakseen petetyksi, piti sit luonnollisena kuolemana.
Mutta salaviisaat tietvt, kenen kdest tuo isku tuli. Olin teille
velkap, poikani, tmn esimerkin kertomaan.

Minulle oli siit vhemmn hyty kuin hra d'Astarac luuli. Hnt
kuunnellessani olin levoton aivan toisista syist. Tuo rauhattomuus
kuvastui epilemtt kasvoillani, sill suuri salatieteilij loi
katseensa minuun ja kysyi, enk pelnnyt niin ankarien rangaistusten
aitaaman lemmensuhteen olevan epmukavan nuoruudelleni.

-- Tss suhteessa voin teit tyynnytt, hn lissi. --
Salamanterien mustasukkaisuus her vain siin tapauksessa, ett
he joutuvat kilpailemaan naisten kanssa, ja silloinkin se on
enemmn vastenmielisyytt, suuttumusta ja inhoa kuin todellista
mustasukkaisuutta. Salamanterien sielu on liian jalo ja heidn lyns
liian terv, ett he voisivat toisiaan kadehtia ja siten antautua
tunteelle, joka johtuu siit raakuudentilasta, miss ihmisheimo viel
puoleksi uinailee. He pinvastoin ilokseen jakavat kaltaistensa
kanssa niit nautintoja, joita he viisasten miesten vierell suovat
itselleen, ja heit huvittaa usein saattaa rakastajansa syliin
kaikkein kauneimpia sisariaan. Te olette pian kokeva, ett he
todellakin ulottavat ystvyytens niin pitklle kuin olen kertonut
teille, eik ole kuluva vuotta, tuskin kuutta kuukauttakaan,
kun teidn huoneenne on oleva viiden, kuuden pivntyttren
kohtauspaikka, jossa he kilpaa tulevat teille skenivt vyns
avaamaan. lk peltk, poikani, vastata heidn hyvilyihins.
Teidn ystvttrenne ei ole siit teille vhkn synkistyv.
Ja kuinka hn voisikaan siit loukkautua, kun hn on niin viisas?
Te puolestanne lk rtyk ollenkaan, jos salamanterinne joskus
jttisi teidt kydkseen jonkun toisen filosofin kammiossa.
Muistakaa, ett tuo ylpe mustasukkaisuus, joka ihmisill liittyy
heidn sukupuoliyhteyksiins, on villi tunne, perustuva mit
naurettavimpaan harhaluuloon. Sen pohjana on ajatus, ett nainen,
miehelle antauduttuaan, olisi miehen yksin-oma, joka on pelkk
sanaleikki.

Nin puhuen hra d'Astarac oli poikennut mandragora-polulle ja
me nimme jo Mosaden tuvan vilkkuvan lehvien lomasta, kun ers
kauhistava ni viilsi korviamme ja pani sydmeni sykhtmn.
Khet soinnut, kimeiden kilahdusten sestmin, ajoivat toisiaan,
ja me huomasimme lhemm tultuamme, ett nuo soinnut vaihtelivat
svelkorkeuttaan ja ett jokainen soinnutus pttyi ernlaiseen
sangen heikkoon svelmlliseen kuvioon, jota ei voinut kuulla
pyristymtt.

Viel muutamia askelia, ja me voimme korviamme heristen ksitt
noiden outojen sanojen merkityksen. ni puhui:

-- Kuule kirous, jolla Elisa kirosi ylimieliset ja iloiset lapset!
Kuule anateema, jolla Barak li Meroksen:

"Min kiroan sinut nimess Arhitarielin, jota myskin taistojen
Herraksi sanotaan ja joka kantaa tulista miekkaa kdessn. Min
vihin sinut perikatoon nimess Sardaliphonin, joka ojentaa herralleen
hyvnhajuisia kukkia ja suloisia kynnksi, Israelin lasten antimia.

"Ole kirottu, koira! Ja ole kadotettu, sika!"

Me katsoimme, mist ni tuli, ja nimme Mosaden seisovan talonsa
kynnyksell, ksivarret ojolla, kdet pedonkplien tapaan
koukistettuina, kyrt kynnet aamuruskossa punertavina. Pssn
likainen, kruununtapainen myssyns, ylln loistava viittansa, jonka
auetessa laihat sret rsyisiss housuissaan vilahtelivat, hn
nytti joltakin salatieteelliselt kerjliselt, kuolemattomalta ja
inikuiselta. Hn sanoi:

-- Ole kirottu Globien nimess! Ole kirottu Thtipyrien nimess! Ole
kirottu niiden mystillisten villipetojen nimess, jotka Hesekiel nki!

Ja hn ojensi uudelleen pitkt, kyrkyntiset ksivartensa ja sanoi:

-- Nimess Globien, nimess Thtipyrien, nimess mystillisten
villipetojen, astu alas varjojen valtakuntaan!

Me astuimme erit askeleita eteenpin nhdksemme puiden
lomasta, ket kohden Mosade viskoi vihaansa ja ksivarsiaan.
Hmmstyin suuresti ktessni hra Jrme Coignardin, joka istui
kiinni orjantappura-pensaassa erst takinliepeestn. Yn
epsnnllisyydet olivat lyneet leimansa koko hnen olentoonsa:
hnen rikkirevitty kauluksensa ja hnen jalkineensa, hnen loalla
pirskoittuneet sukkansa ja avoin paitansa, kaikki muistutti
surkuteltavassa mrss meidn yhteisi onnettomuuksiamme. Mik
pahinta viel, hnen paisunut nenns turmeli kokonaan tuon ylevn ja
hymyilevn ilmeen, joka muuten ei koskaan poistunut hnen kasvoiltaan.

Juoksin hnen avukseen ja sain hnet niin onnellisesti
orjantappuroista vapautetuksi, ett vain riekale hnen housuistaan
ji niihin riippumaan. Ja Mosade, jolla ei ollut en mitn
kirottavaa, meni takaisin taloonsa. Hnell oli vain tppset
jaloissaan, ja min huomasin silloin, ett hnen srens kohosivat
keskelt jalkapyt, siten nimittin, ett kantap ulottui melkein
yht paljon taapin kuin jalkater eteenpin. Tuo omituisuus teki
hnen muuten ylevn kyntins sangen epkauniiksi.

-- Poikani Jacques Paistinkntj, virkkoi huokaisten kunnon
mestarini, -- juutalaisen tytyy olla itse ilmetty Isak Laquedem
voidakseen kytt tuolla tapaa kaikenkielisi herjasanoja. Hn on
vihkinyt minut pikaiseen ja vkivaltaiseen kuolemaan tulvehtivalla,
runollisella kuvarikkaudella ja hn on nimittnyt minut siaksi
neljlltoista eri kielimurteella, jos olen oikein laskenut ne.
Voisin luulla hnt Antikristukseksi, ellei hnelt puuttuisi
erit merkkej, joista tuo Jumalan vihollinen tunnetaan. Kaikissa
tapauksissa hn on oikein katala juutalainen, eik hpellinen
pyrnmerkki ole koskaan leimannut piintyneemmn uskottoman
vaatteusta. Hn puolestaan ei ansaitsisi ainoastaan sit pyr, joka
muinoin juutalaisten kaapuihin merkittiin, vaan viel senkin, jolla
pahantekijt teilataan.

Ja kunnon mestarini, joka nyt oli sangen suuttunut vuorostaan,
pudisti nyrkkin Mosaden jlkeen ja syytti, ett tm
ristiinnaulitsi lapsia ja ahmi vastasyntyneiden lihaa.

Hra d'Astarac lhestyi hnt ja kosketti hnen rintaansa rubiinilla,
jota hn kantoi sormessaan.

-- On hydyllist, sanoi suuri kabbalisti, tuntea kivien
ominaisuudet. Rubiini tyynnytt mielenkuohuja. Me saamme pian nhd
hra apotti Coignardin palajavan luonnolliseen levollisuuteensa.

Kunnon mestarini hymyili jo, vhemmn ehk jalokiven voimasta kuin
sen filosofisen ajatustavan vaikutuksesta, joka kohotti tmn
ihmeteltvn miehen kaikkien ihmis-intohimojen ylpuolelle. Sill
minun on se julkilausuttava nyt, kun kertomukseni kntyy synkksi ja
surulliseksi: hra Jrme Coignard on antanut minulle nytteit mielen
viisaudesta sellaisissakin olosuhteissa, joissa se yleens on tuiki
harvinainen.

Me kysyimme hnelt, mik oli ollut syyn riitaan. Mutta min
ymmrsin hnen hmmentyvist, epmrisist vastauksistaan, ett
hnell ei ollut halua tyydytt meidn uteliaisuuttamme. Epilin
heti, ett Jahel jollakin tapaa oli siihen sekoittunut, erittinkin
siit ptten, ett kuulimme Mosaden kimeiden nien yhtyvn
lukkojen kirahduksiin ja ett talosta kajahteli neks kiista enon
ja sisarentyttren vlill. Koetin kuitenkin viel kerran saada
kunnon mestariltani jotakin selityst.

-- Viha kristityit kohtaan, hn sanoi, on syvlle juurtunut
juutalaisten sydmeen, ja tm Mosade on kauhistava esimerkki siit.
Luulin noiden pyristyttvien hvyttmyyksien keskelt erottavani
erit manauksia, joita synagoga viime vuosisadalla syksi erst
pient Hollannin juutalaista vastaan, nimelt Baruk tai Benediktinus,
tai enemmn tunnettu nimell Spinoza, vain sen vuoksi, ett hn oli
muodostanut jonkin filosofisen jrjestelmn, joka muuten melkein
heti syntymns jlkeen tuli etevien jumaluusoppineiden kautta
kumotuksi. Mutta tuo vanha Mardoch on lisnnyt noihin manauksiin,
mikli minusta tuntui, erit vielkin pyristyttvmpi kirosanoja,
ja min mynnn, ett ne jossakin mrin minut hmmensivt. Aioin
livist pakoon tuon parjausten tulvan alta, kun onnettomuudekseni
sekausin noihin orjantappuroihin ja jin kiinni niihin erinisist
pukuni ja oman ihoni paikoista siksi lujasti, ett luulin jo
molemmat menettvni. Istuisin ehk vielkin tuossa kirveltvss
piinapenkiss, ellei oppilaani Jacques Paistinkntj olisi minua
siit pelastanut.

-- Orjantappurat eivt mitn merkitse, sanoi hra d'Astarac. -- Mutta
min pelkn, herra apotti, teidn astuneen mandragoran plle.

-- Mit siihen tulee, sanoi apotti, se on minun vhimpi surujani.

-- Te olette vrss, jatkoi hra d'Astarac vilkkaasti. -- Ei
tarvitse muuta kuin koskettaa jalallaan mandragoraa, niin joutuu
kiedotuksi lemmenrikokseen ja kuolee viheliisell kuolemalla.

-- Ah, jalo herra! sanoi kunnon mestarini. -- Vaarat vijyvt
kyll minua, ja min huomaan, ett minun olisi elettv suljettuna
Astarac-kirjaston kaunopuheisten muurien sislle, tuon kaikista
kirjastoista ylevimmn. Kun jtin sen vain silmnrpykseksi, sain
heti plleni Hesekielin pedot, muusta kaikesta puhumattakaan.

-- Teill lienee minulle joku uutinen Zozimos Panopolilaisesta? kysyi
hra d'Astarac.

-- Se edistyy, vastasi kunnon mestarini, se edistyy edistymistn,
vaikka tll hetkell hiukan hidastellen.

-- Muistakaa, herra apotti, sanoi kabbalisti, ett mit suurimpien
salaisuuksien avain riippuu noiden vanhojen tekstien tulkinnasta.

-- Min muistan, jalo herra, muistan levottomuudella, sanoi apotti.

Kuultuaan tmn vakuutuksen hra d'Astarac, arvattavasti salamanterien
kutsumana, katosi nopeasti puiden lomaan ja jtti meidt faunin
juurelle, joka soitti huiluaan vhkn vlittmtt pstn, mik
virui ruohikossa.

Kunnon mestarini kvi ksivarteeni sen nkisen kuin on mies, joka
vihdoin voi puhua vapaasti.

-- Poikani Jacques Paistinkntj, hn sanoi, minun ei ole sinulta
salattava erst sangen outoa kohtausta, joka sattui minulle tn
aamuna linnan ullakolla, sill aikaa kuin tuo piru kullantekijksi
pidtti sinut toisen kerroksen portaissa. Kuulin nimittin varsin
hyvin, ett hn pyysi sinua auttamaan hnt hetkeksi keittins,
joka ei ole ollenkaan niin hyvnhajuinen ja kristillinen kuin teidn
isnne, mestari Leonardin, paistintupa. Ah, milloin saanen min
nhd jlleen Kuningatar Hanhenjalan ravintolan ja hra Blaizot'n
kirjakaupan, Pyhn Katarinan kuvineen, miss min vietin niin monta
miellyttv hetke selaillen Amsterdamista ja Haagista juuri
saapuneita kirjateoksia!

-- Ah, huudahdin minkin vesiss silmin, milloin saanen itse
nhd ne! Milloin olen nkev Saint-Jacques-kadun, jonka varrella
olen syntynyt, ja rakkaat vanhempani, joille tieto meidn
onnettomuuksistamme on tuottava tuskaa ja ahdistusta? Mutta
suvaitkaa, kunnon mestarini, kertoa lhemmin tuosta oudosta
kohtauksesta, jonka sanotte teille tn aamuna sattuneen, ja myskin
alkaneen pivn tapauksista ylimalkaan.

Hra Jrme Coignard suostui antamaan kaikki toivomani selitykset. Hn
teki sen seuraavilla sanoilla:

-- Tied siis, poikani, ett psin ilman vaikeuksia linnan ylimpn
kerrokseen tuon hra d'Anquetilin kanssa, josta pidn paljon, vaikka
hn on raaka ja sivistymtn. Hnen sieluunsa ei sislly kauniita
tietoja eik edes syvemp tiedonhalua. Mutta nuoruuden tuli palaa
miellyttvsti hness, ja hnen verens hehku saa aikaan usein
huvittavia purkauksia. Hn tuntee maailman, samoin kuin naiset,
niin sanoakseni plt-iskein ja ilman filosofista ajattelua. Hn
on kyllin lapsellinen nimittkseen itsen ateistiksi. Hnen
jumalattomuutensa ei ole pahanilkist ja se on haihtuva, saatpa
nhd, aivan itsestn, kun hnen aistiensa tulisuus sammuu.
Jumalalla ei hnen sielussaan ole mitn sen vaarallisempia
vihollisia kuin hevoset, kortit ja naiset. Todellisen, irstaan
vapaa-ajattelijan sielussa, kuten esim. hra Bayle'in, kohtaa totuus
paljon vaarallisempia ja salakavalampia vastustajia. Mutta min
huomaan, poikani, antavani sinulle ern muotokuvan tai luonnekuvan,
enk sit yksinkertaista kertomusta, jota odotat minulta. Tahdon
tyydytt uteliaisuutesi. Pstyni siis linnan ylimpn kerrokseen
hra d'Anquetilin kanssa min pyysin tuota nuorta aatelismiest
astumaan sislle sinun kammioosi ja pitmn sit omanaan, lupauksen
mukaan, jonka yhdess annoimme hnelle Tritonin suihkulhteen luona.
Hn teki sen mielelln, riisuutui, pani maata sinun snkyysi,
jttmtt plleen muuta kuin saappaansa, sulki vuodeuutimet,
etteivt aamuauringon tervt steet hnt hiritsisi, sek nukahti
siin silmnrpyksess. Min puolestani menin kamariini enk
tahtonut, vaikka vsymyksest voipuneena, menn levolle ollenkaan,
ennenkuin olisin lytnyt Botiuksesta jonkin thn tilaani sopivan
kohdan. En lytnyt yhtn, joka tydellisesti olisi vastannut
sit. Tuolla suurella Botiuksella ei todellakaan ollut koskaan
tilaisuutta mietiskell, mik onnettomuus on lyd kallo halki
joltakin valtion veronvuokraajalta pullolla, joka on otettu hnen
omasta kellaristaan. Mutta min poimin kuitenkin sielt tlt hnen
ihmeteltvst teoksestaan lauselmia, jotka johonkin mrin nyttivt
koskettavan nykyisi olosuhteitani. Niin min vihdoin vedin ymyssyn
silmilleni, jtin sieluni Jumalan haltuun ja nukahdin levollisesti.
Jonkun ajan perst, joka tuntui minusta lyhyelt, ilman ett minulla
silti olisi ollut mitn keinoja mitata sit, sill meidn tekomme,
poikani, ovat ajan ainoa mittapuu, joten ajan ksite siis oikeastaan
lakkaa meidn nukkuessamme: jonkun ajan jlkeen, sanon, tunsin
nykistvn ksivarrestani ja kuulin nen, joka huusi korvaani:
"Hoi, apotti, apotti hoi, hertkhn toki!" Luulin, ett se oli
joku poliisiupseeri, joka oli tullut viemn minua vankilaan, ja
ajattelin jo itsekseni, olisiko tehokkainta halkaista hnen pns
kynttiljalallani. On, ikv kyll, liian totta, poikani, ett kun
kerran on syrjytynyt lempeyden ja mielen tasapainon polulta, jota
viisas lujin ja jrkevin askelin vaeltaa, huomaa olevansa pakotettu
tukemaan vkivaltaa vkivallalla ja julmuutta julmuudella, kunnes
ensimminen rikos on tuonut monta uutta tullessaan. Se totuus on
muistettava, jos mieli ksitt roomalaisten keisarien elm, jonka
hra Crevier on niin tarkasti kuvannut. Nuo ruhtinaat eivt olleet
syntyneet huonompina kuin ihmiset ylimalkaan. Gaiukselta, jonka
liikanimi oli Caligula, ei puuttunut luonnollista jrke, yht vhn
kuin arvostelukykykn, ja hn oli altis ystvyyteen. Neerolla oli
synnynninen taipumus hyveeseen, ja hnen luonteensa ohjasi hnt
kohden kaikkea suurta ja ylev. Ensimminen rikos syksi heidt
kummatkin sille syyllisyyden tielle, jota he sitten taivalsivat
aina kurjaan kuolemaansa asti. Juuri se ky esille hra Crevier'n
kirjasta. Olen tuntenut tuon taitavan miehen, siihen aikaan kuin hn
oli kirjallisuuden opettaja Beauvais'n kollegiossa, samoin kuin min
vielkin olisin, elleivt sadat esteet olisi tietni sulkeneet ja
ellei sieluni luontainen keveys olisi johdattanut minua erinisiin
langettaviin vijytyksiin. Tied, poikani, ett hra Crevier oli
puhdas tavoiltaan. Hn saarnasi ankaraa siveytt, ja min kuulin
hnen lausuvan ern pivn, ett nainen, joka on ollut uskoton
avioliitossaan, voi tehd mit suurimpia rikoksia, kuten murhia ja
murhapolttoja. Kerron sinulle tuon viisaudenlauselman, ett saisit
jonkun ksityksen sen pappismiehen pyhst ankaruudesta. Mutta min
huomaan poikenneeni aineestani ja riennn jatkamaan kertomustani
siit, mihin se ji minulta. Luulin siis poliisiupseerin kohottavan
ktens ylitseni ja nin jo itseni arkkipiispan vankikomerossa,
kun tunsin hra d'Anquetilin kasvot ja nen. "Apotti", sanoi tuo
nuori aatelismies, "minulle on sattunut merkillinen seikkailu
Paistinkntjn kamarissa. Ers nainen on minun nukkuessani tullut
tuohon huoneeseen, hiipinyt minun vuoteelleni ja herttnyt minut
hyvilyjen, lempinimien, hellien kuiskausten ja palavien suuteloiden
sateella. Syssin syrjn uutimet erottaakseni, mink muotoinen
oli onnettareni. Nin, ett hn oli tumma, tulisilminen ja muuten
kaunein tytt maailmassa. Mutta kki hn psti suuren huudon ja
pakeni suuttuneena, ei kuitenkaan sen nopeammin kuin ett sain
kiinni hnet ja suljin hnet tiukkaan syleilyyn kytvss. Hn
alkoi rimpuilla vastaan ja kynsi kasvojani. Kun hn oli kyllin
kynsinyt minua, niin ett se riitti hnen kunniansa hyvitykseksi, me
ryhdyimme lhempiin selityksiin. Hnt miellytti kuulla, ett olin
aatelismies enk kaikkein kyhimpi. Min lakkasin pian olemasta
vastenmielinen hnelle ja hn alkoi jo olla sangen hell minulle,
kun ers kokkipoika kulki poikki kytvn ja ajoi hnet lopullisesti
pakosalle. Minun luuloni on, ett tuo ihana tytt ei ollut tullut
minua, vaan jotakin toista varten. Hn oli varmaan erehtynyt ovesta,
joten on ymmrrettv hnen hmmstyksens ja hnen kauhistuksensa.
Mutta min sain hnet kyll tyyntymn ja ilman tuota kokkipoikaa
min olisin voittanut hnet tydellisesti ystvkseni." Nin hra
d'Anquetil. Min vahvistin hnt tuossa olettamuksessa. Ihmettelimme,
ket varten tuo kaunis olento oli voinut tulla, ja ptimme
yksimielisesti, ett hn tuli, kuten olen jo sanonut sinulle,
Paistinkntj, tuon vanhan, hupsun d'Astaracin takia, joka makaa
hnen kanssaan jossakin viereisess huoneessa ja kenties tietmttsi
sinun omassa kamarissasi. Etk usko?

-- Mikn ei ole uskottavampaa, vastasin min.

-- Siit ei voi olla vhintkn epily, jatkoi kunnon mestarini. --
Tuo velho pit meit pilkkana salamantereillaan. Totuus on, ett hn
lemmiskelee tuota somaa tyttlasta. Hn on kavala petturi.

Pyysin kunnon mestariani jatkamaan kertomustaan. Hn teki sen
mielelln.

-- Poikani, hn sanoi, esitn ainoastaan lyhyesti, mit hra
d'Anquetil puhui minulle. Pikkuseikkojen laajaperinen laverteleminen
todistaa alhaista ja arkipivist luonnonlaatua. Meidn tulee
pinvastoin koettaa kiintell tsmllisyydell ne vhiin sanoihin
supistaa sek sst siveellisille opetuksille ja elmnohjeille
myttempaava sanatulvamme, jonka tulee silloin syst pauhaten kuin
lumivyry syksyy tuntureilta. Katson siis selostaneeni sinulle
riittvsti, mit hra d'Anquetil puhui minulle, kun olen saanut
sanotuksi, ett hn vakuutti havainneensa tuossa tytss mit
harvinaisimman kauneuden, sulon ja viehttvisyyden. Hn ptti
puheensa kysyen minulta, enk tietnyt, kuka tuo tytt oli ja mik
nimeltn. Muotokuvasta, jonka maalaatte minulle hnest, vastasin
min, tunnen hnet rabbi Mosaden sisarentyttreksi. Hnen nimens
on Jahel ja min satuin itse hnt syleilemn niss samoissa
portaissa, vain sill erolla, ett se tapahtui ensimmisen ja toisen
kerroksen vliss. "Toivon", vastasi hra d'Anquetil, "ett siin
oli muutakin eroa, sill min puolestani likistin hnt oikein
lheisesti. Myskn ei minua ilahduta, ett hn on juutalainen,
kuten sanotte. Vaikkakaan min en usko Jumalaan, on minussa ers
tunne, ett olisi parempi, jos hn olisi kristitty. Mutta tunnetaanko
ylimalkaan hnen syntyperns? Ehk hn on rystetty lapsi?
Juutalaiset ja mustalaiset varastavat joka piv lapsia. Eik muuten
koskaan muisteta kyllin usein, ett Pyh Neitsyt oli juutalainen.
Mutta juutalainen taikka ei, hn miellytt minua, min tahdon hnet
ja hn on oleva minun." Noin puhui tuo nuori yltip. Mutta salli,
poikani, ett istahdan tlle sammaleiselle penkille, sill tmn yn
vaivat, minun taisteluni ja pakenemiseni ovat murtaneet jalkojeni
voiman.

Hn istui, otti taskustaan tyhjn nuuskarasiansa ja katseli sit
surumielisesti.

Min istahdin hnen vierelleen levottomassa ja masentuneessa
mielentilassa. Tuo kertomus teki minut sangen surulliseksi. Min
kirosin kohtaloa, joka oli asettanut raakalaisen minun tilalleni,
juuri siin silmnrpyksess, jolloin armas rakastajattareni saapui
minua etsimn ja palavinta hellyyttn osoittamaan, tietmtt ett
min samaan aikaan pinosin halkoja kullantekijn ptsiin. Jahelin
liiankin todennkinen hilyvisyys viilsi sydntni, ja min
olisin toivonut, ett ainakin kunnon mestarini olisi noudattanut
suurempaa vaiteliaisuutta kilpailijani suhteen. Uskalsin kaikella
kunnioituksella paheksua, ett hn oli ilmaissut Jahelin nimen.

-- Herra apotti, sanoin min, eik ollut hiukan epviisasta antaa
sellaisia tietoja niin irstaalle ja vkivaltaiselle aatelismiehelle?

Kunnon mestarini ei nyttnyt kuulevan minua ollenkaan.

-- Nuuskarasiani, hn sanoi, on sen pahempi auennut tmn-isen
tappelun aikana ja sen sisltm tupakka on sekoittunut viiniin
taskussani, muodostaen nyt vain innoittavan taikinan siell. En
uskalla myskn pyyt Kritonia repisemn paria tupakanlehte
minulle, siin mrin ankaralta ja kylmlt nytt minusta tuon
palvelijan ja tuomarin ulkohahmo. Krsin sitkin enemmn nuuskan
puutteesta, kun nenni kutiaa vahvasti tn yn saamansa iskun
vuoksi, joten net minut oikeastaan suuressa pulassa tuon niin
sanoakseni nenkkn pyytjn suhteen, jolle minulla ei ole mitn
antamista. Tytyy kest mielentyyneydell tm pieni onnettomuus
ja odottaa, ett hra d'Anquetil antaisi jonkun hiukkasen omasta
rasiastaan. Ja palatakseni tuohon nuoreen aatelismieheen, poikani,
hn lausui minulle juuri nin ikn: "Min rakastan tuota tytt.
Tietk, apotti, ett aion ottaa hnet mukaamme postivaunuihin.
Olkoon, ett minun pitisi jd tnne viikoksi, kuukaudeksi, min
en lhde ilman hnt." Kuvailin hnelle ne vaarat, jotka pieninkin
viivytys aiheuttaisi. Mutta hn vastasi vlittvns sitkin
vhemmn noista vaaroista, koska ne olivat suuret meille, mutta
pienet hnelle. "Te, apotti", hn sanoi, "olette vaarassa tulla
hirtetyksi Paistinkntjn kanssa. Mit minuun tulee, minun ainoa
vaarani on joutua Bastiljiin, jossa minulla on kortteja ja tyttj ja
josta perheeni on minut piankin pelastava, sill isni on tietysti
taivuttava jonkun herttuattaren tai tanssijattaren kohtaloani
slimn ja itini, vaikka hn onkin tullut uskovaiseksi, voi
kyll minun hyvkseni vedota parin kolmen kuninkaallisen prinssin
muistikykyyn. Niinp onkin varma asia: min matkustan Jahelin kanssa
tai min en matkusta ollenkaan. Teill on vapaus, apotti, vuokrata
postikrryt itsellenne ja Paistinkntjlle." Tuo julmettu tiesi
net noin puhuessaan, ett meill ei ollut varoja siihen. Koetin
saada hnt ptksestn perytymn. Kvin itsepintaiseksi, otin
avuksi uskonnon ja saarnasin siveyttkin. Kaikki turhaa vaivaa, min
tuhlasin suotta siihen kaunopuheisuutta, joka hyvn pitjnkirkon
saarnastuolista lingottuna olisi tuottanut minulle sek rahaa ett
kunniaa. Ah, poikani, kirjoitettu on, ett mikn minun teoistani ei
ole tmn maan pll kantava herkullisia hedelmi, ja juuri minua
varten ovat lausutut Saarnaajan sanat: _Quid habet amplius homo
de universo labore suo, quo laborat sub sole?_ [Mit on ihmisell
enempi kaikesta vaivastansa, kuin hnell on auringon alla?] Kaukana
siit, ett tuo nuori aatelisherra olisi kynyt jrkevmmksi minun
sanoistani, hn vain rohkaistui itsepisyydessn, enk tahdo salata
sinulta, poikani, ett hn huomautti luottavansa ehdottomasti minuun,
mikli oli kysymys hnen pyyteittens menestymisest. Lopuksi
hn vaati minua menemn Jahelin luo ja taivuttamaan hnt thn
naisrystn, jonka palkkioksi hn saisi hollanninpalttinaisen
morsiuspuvuston, pythopeat, jalokivi ja hyvn elkkeen.

-- Oh, herra apotti! huudahdin min, tuo hra d'Anquetil on
harvinaisen hpemtn! Mit te luulette Jahelin vastaavan hnen
esityksiins, kun hn saa tiedon niist?

-- Poikani, vastasi hn, min luulen, ett hnell on jo tieto niist
tll hetkell ja ett hn on ottava ne vastaan suopeasti.

-- Siin tapauksessa, vitin min kiihkesti, on asia ilmoitettava
Mosadelle.

-- Mosade, vastasi kunnon mestarini, on liiankin hyvin selvill
siit. Kuulit juuri, hnen talonsa lheisyydess, hnen vihansa
viimeiset purkaukset.

-- Kuinka, herra apotti? sanoin liikutettuna, te olette ilmoittanut
tuolle juutalaiselle, mik hpe uhkaa hnen perhettn! Se oli
kaunis teko! Sallikaa, ett syleilen teit. Mutta silloinhan Mosaden
suuttumus, jonka nkijiksi me satuimme, ei koskenutkaan teit, vaan
hra d'Anquetilia?

-- Poikani, virkkoi apotti nell, jossa soinnahti jalous ja
kunniallisuus, -- luontainen suvaitsevaisuus ihmisheikkouksia
kohtaan, kohtelias, lempe mielenlaatu ja liian herkn sydmen usein
vhemmn viisas hyvyys johdattavat ihmisen joskus ajattelemattomiin
askeleihin ja panevat hnet alttiiksi maailman ankarille, mutta
turhille tuomioille. En tahdo salata sinulta, Paistinkntj, ett
suostuin tuon nuoren aatelismiehen itsepintaisiin rukouksiin ja
lupasin kohteliaasti menn puhuttelemaan Jahelia hnen puolestaan
sek tehd kaikkeni, ett hn taipuisi rystettvksi.

-- Ah, huudahdin min, ja te tytitte, herra apotti, tuon ikvn
lupauksen! Min en voi sanoin tulkita, kuinka tuo teko loukkaa ja
surettaa minua.

-- Paistinkntj, lausui ankarasti kunnon mestarini, nyt sin puhut
kuin farisealainen. Ers yht tiukka kuin miellyttv jumaluusoppinut
on sanonut: "Kntk silmnne itseenne ja kavahtakaa muiden tekoja
tuomitsemasta! Turhaa tyt on muiden tuomitseminen. Usein ihminen
pettyy siin ja tekee synti helposti, sen sijaan kuin hnen tyns
itsen tutkiessaan ja tuomitessaan aina kantaa hedelm." Mys on
kirjoitettu: "Teidn ei tule peljt ihmisten tuomiota", ja apostoli
Paavali on sanonut: "Min en sure tulla tuomituksi ihmisten oikeuden
edess." Nin nojautuen kaiken siveysopin kauneimpiin teksteihin
min teen sen vain sinun ylsrakennukseksesi, Paistinkntj,
ja johdattaakseni sinut jlleen siihen nyrn ja lempen
vaatimattomuuteen, joka sopii parhaiten sinulle, enk suinkaan
esiintykseni itse viattomana, sill minun puutteellisuuksieni
moninaisuus painaa ja maahan murtaa minut. On vaikeaa olla syntiin
liukumatta, mutta sopivaa olla myskn syksymtt eptoivoon joka
askeleella, mink astumme tmn maan kamaralla, miss kaikki on
osallista samalla ensimmiseen kiroukseen ja Jumalan pojan verell
tapahtuneeseen lunastukseen. En tahdo vikojani kaunistella ja
tunnustan, ett lhetystoimi, jonka hra d'Anquetilin pyynnst otin
suorittaakseni, johtuu Eevan lankeemuksesta ja on niin sanoakseni
ers sen lukemattomia seurauksia, kun sitvastoin se nyr ja
tuskallinen katumus, joka nyt tytt minut tuon teon vuoksi, johtaa
juurensa iisen autuuteni toivosta ja ikvst. Sinun on aina
kuviteltava net ihmiset vaappuvina tuomion ja lunastuksen vlill,
ja min sanon sinulle, ett juuri tll hetkell olen keinulaudan
hyvss pss, oltuani tn aamuna huonommalla puolen. Tahdon siis
tunnustaa juosseeni mandragorapolkua pitkin, siksi kuin Mosaden
tupa tuli nkyviin, ja piilleeni ern orjantappurapensaan takana,
odotellen, ett Jahel ilmestyisi ikkunaan. Hn nyttytyikin pian.
Astuin silloin esille piilostani ja viittasin hnt tulemaan ulos.
Hn saapui minua tapaamaan pensaan taa hetkell, jolloin hn luuli
voivansa pett vanhan vartijansa epluuloisuuden. Min kerroin
hnelle siell matalalla nell yn seikkailut, joita hn ei
tuntenut viel. Samalla tein hnelle selon niist suunnitelmista,
joita tuolla kiihkell aatelismiehell oli hnen suhteensa, ja
esitin hnelle, miten trke oli yht paljon hnen oman etunsa kuin
meidn molempien, minun ja Paistinkntjn, pelastuksen kannalta,
ett hn lhtemll mukaan auttaisi pakoamme. Vlkytin mys hnen
silmiens edess hra d'Anquetilin lupauksia. "Jos te suostutte
seuraamaan hnt tn iltana", sanoin hnelle, "teill on oleva
nostettavana hyv elke kaupungintalolta, useampi alusvaatteisto
kuin milln oopperan tanssijattarella tai Panthmontin abbedissalla
sek kaunis hopeainen pytkalusto." -- "Hn pit minua huonona
naisena", sanoi hn, "ja se on hvytnt". -- "Hn rakastaa teit",
sanoin min. "Tahtoisitteko ennemmin, ett teit kunnioitettaisiin?"
-- "Min tahdon saada lihapatani", vastasi hn, "ja sen tytyy olla
sangen raskas. Onko hn puhunut teille lihapadasta? Menk, herra
apotti, ja sanokaa..." -- "Mit minun on sanottava hnelle?" --
"Ett min olen kunniallinen tytt." -- "Ja mit muuta?" -- "Ett
hn on sangen julkea!" -- "Onko se kaikki? Jahel, muistakaa, ett
voitte pelastaa meidt!" -- "Sanokaa hnelle viel, ett min en
suostu lhtemn ilman laillista kauppakirjaa, joka hnen on viel
tn iltana nimelln vahvistettava." -- "Te saatte sen, pitk se
ptettyn." -- "Ei, apotti, mitn ei ole ptetty viel, ellei
hn sitoudu maksamaan minulle hra Couperinin oppitunteja. Min
tahdon oppia musiikkia." -- Tuolla asteella olivat neuvottelumme,
kun vanha Mosade kaikeksi onnettomuudeksi ylltti meidt, arvaten
keskustelumme tarkoituksen, vaikka hn ei sanoja kuullutkaan.
Hn alkoi net nimitell minua viettelijksi ja syyt plleni
haukkumasanoja. Jahel juoksi pois ja piiloutui kammioonsa, joten
min jin yksin tuon jumalanmurhaajan raivon esineeksi. Se oli
tilani, jossa tapasitte minut ja josta sin pstit minut, poikani.
Mutta itse asiassa oli juttu jo puhuttu, ryst ptetty ja meidn
pakomme taattu. Pyrt ja Hesekielin pedot eivt merkitse paljoa tuon
tyden lihapadan rinnalla. Pelkn ainoastaan, ett vanha Mardoch on
teljennyt sisarentyttrens kolminkertaisten lukkojen taa.

-- Kuulin todellakin, vastasin min voimatta peitt
tyytyvisyyttni, -- lukkojen ja salpojen riskeen samassa tuokiossa
kuin olin saanut teidt orjantappuroista pelastetuksi. Mutta onko
totta, ett Jahel niin nopeasti suostui teidn ehdotuksiinne, jotka
eivt olleet aivan kunniallisia ja joiden esittminen varmaan on
ollut teille sangen vaikeaa? Se hmmstytt minua. Sanokaa minulle
viel, kunnon mestarini, eik hn ollenkaan puhunut minusta, eik hn
maininnut nimeni huokaisten tai muulla tavoin?

-- Ei, poikani, vastasi hra apotti Coignard, hn ei maininnut
nimesi, ei ainakaan korvin kuultavasti. En huomannut myskn,
ett hn olisi kuiskannut edes hra d'Astaracin nime, johon hnell
olisi pitnyt olla paljon enemmn syyt, koska tm on hnen
rakastajansa. Mutta sinun ei tule olla hmmstynyt siit, ett hn
unohti kullantekijns. Naisen omistaminen ei viel takaa meille,
ett olisimme tehneet hnen sieluunsa syvn ja pysyvn vaikutuksen.
Sielut ovat melkein lpipsemttmi toisilleen, ja juuri se on
omiaan sinulle osoittamaan rakkauden julman mitttmyyden. Viisaan
tulee sanoa itselleen: Min en ole mitn tss mitttmyydess, jota
sanotaan luomakunnaksi. Mies, joka toivoo jttvns muiston naisen
sydmeen, tekee samoin kuin se, joka tahtoo painaa sinettisormuksen
leiman virtaavan veden pintaan. Siksi kavahtakaamme kiintymst
siihen, mik on katoavaista, ja pitkmme silmimme edess vain
sit, mik ei kuole milloinkaan.

-- Mutta Jahel, sanoin min, on kuitenkin hyvien telkien takana, ja
me voimme luottaa hnen vartijansa valppauteen.

-- Poikani, lausui kunnon mestarini, hnen on tn iltana tavattava
meit Punaisessa Hevosessa. Pimeys suosii pakoretki, naisenrystj,
salahankkeita ja varkaan askelia. Meidn on luotettava tuon tytn
viekkauteen. Mit sinuun tulee, sinun on visusti saavuttava illan
hmrtyess Bergres'in torille. Tiedt, ett d'Anquetil ei ole
krsivllinen ja ett hn olisi mies lhtemn ilman sinua.

Juuri kun hn psi antamasta nit neuvoja minulle, soi einekello.

-- Onko sinulla neulaa ja lankaa? hn kysyi. -- Minun vaatteeni ovat
monesta kohden rikki, ja tahtoisin, ennenkuin ilmestyn ruokapytn,
saada ne entiseen kuntoonsa useilla uudistuksilla. Varsinkin housuni
herttvt minussa levottomuutta. Ne ovat siin mrin riekaleina,
ett tunnen tunnossani niiden olevan mennytt kalua, ellen hanki
pikaista apua niille.




18.


Istuin siis tavalliselle paikalleni kabbalistin pytn tuo masentava
ajatus mielessni, ett istuin viimeist kertaa siin. Sieluni oli
synkk Jahelin uskottomuuden vuoksi. Ah, sanoin itselleni, minun
palavin toivoni oli paeta hnen kerallaan. Sen tyttyminen ei ollut
todennkist. Kuitenkin se tyttyy nyt, ja mit julmimmalla tavalla.
Ja viel kerran tytyi minun ihmetell rakkaan mestarini viisautta,
sill ern pivn, kun olin liian kiihkesti toivonut jonkin asian
menestymist, hn oli vastannut minulle nill raamatun sanoilla: _Et
tribuit eis petitionem eorum_. [Ja hn kuuli heidn rukouksensa.]
Suruni ja huoleni turmelivat kaiken ruokahaluni, ja min vein tuskin
huulilleni pydn antimia. Mutta kunnon mestarini oli silyttnyt
sielunsa muuttumattoman viehttvisyyden.

Hnen haastelunsa oli miellyttvmp kuin milloinkaan, ja hnt
olisi voinut luulla ennemmin joksikin niist viisaista, joita
_Tlmaque_ meille kuvailee ja jotka keskustelevat elysilisten
kenttien siimeksess, kuin takaa-ajetuksi murhamieheksi, joka oli
tuomittu kurjaan ja harhailevaan elmn. Hra d'Astarac, joka luuli
minun viettneen yni paistintuvassa, tahtoi kohteliaasti tiet
uutisia kunnon vanhemmistani. Ja kun hn ei hetkeksikn voinut
luopua henkinyistn, hn lissi:

-- Kun puhun tuosta paistinkokista teidn isnnne, kytn
luonnollisesti vain ihmisten yleist puhetapaa enk oman luontoni
mukaista. Sill mikn ei todista, poikani, ett te ette voisi olla
jonkun tulenhaltian siittm. Tahdonkin mieluimmin uskoa asianlaidan
olevan niin, kunhan teidn viel hento neronne on varttuva voimassa
ja kauneudessa.

-- Oh, lk niin sanoko, jalo herra, virkkoi hymyillen kunnon
mestarini. -- Tuolla tavoin te pakotatte hnet ktkemn
lykkisyyttn itins hyvn maineen vuoksi. Mutta jos te tuntisitte
paremmin hnen itins, te olisitte, kuten minkin, vakuutettu, ettei
hnell suinkaan ole ollut mitn yhteytt keijujen kanssa. Hn on
kunnon kristitty, joka ei koskaan ole harjoittanut lihan tit muiden
kuin miehens kanssa ja joka kantaa hyveens todistuksen kasvoillaan,
eroten siin suhteessa suuresti tuosta toisesta paistinkokin
vaimosta, rouva Quonianista, josta puhuttiin paljon Parisissa ja
maaseudulla minun nuoruudessani. Ettek ole kuullut hnest, jalo
herra? Hnt hienosteli ers hra Mariette, josta sitten tuli hra
d'Angervilliers'n kirjuri. Se oli paksu herra, joka ihanaisensa
tavatessaan joka kerta lahjoitti hnelle muistoksi jonkin korukalun,
yhten pivn lothringilaisen ristin tai pyhnhengen soljen, toisena
pivn kellon tai vitjat. Tai viel myskin nenliinan, viuhkan
tai hajuvesilippaan. Hn tyhjensi tuon naikkosen takia kaikki
Saint-Germainin markkinain korumyymlt ja paitakaupat. Vihdoin,
nhdessn vaimonsa koristettuna kuin pyhinlipas, paistinkokki
alkoi epill, ettei kaikki ollut kunniallisella tavalla hankittua.
Hn rupesi vakoilemaan vaimoaan ja yllttikin tmn ennen pitk
rakastajansa syleilyst. Tuo aviomies, se tytyy minun sanoa
teille, oli mustasukkainen roisto. Hn vihastui eik voittanut
sill mitn, pikemmin pinvastoin. Sill rakastava pari, jota hn
hiritsi turhalla hlinlln, vannoi vapautuvansa hnest. Hra
Mariette oli pitkktinen mies. Hn hankki vangitsemiskskyn poloisen
Quonianin nimelle. Mutta ern pivn sanoi viekas paistinkokin
vaimo miehelleen: "Pyydn, ett tarjoat minulle pivllisen maalla
ensi sunnuntaina. Toivon erinomaista huvia tuosta miellyttvst
matkasta." Hn oli hell ja itsepinen. Mies tuli hyvilleen ja
suostui hnen pyyntns. Kun sunnuntai tuli, istui paistinkokki
vaimonsa kera huonoihin krryihin ajaakseen Porcheronsiin. Mutta
tuskin he olivat tulleet Rouleen, kun ert Marietten asettamat
santarmit tempasivat paistinkokin ja veivt hnet Bictreen. Sielt
hnet lhetettiin Mississippi-joelle ja siell hn on vielkin.
Tuosta tehtiin laulu, joka pttyi nin ikn:

    Viisas mies ei kukaan
    kuin puoleksi silmns avaa
    hn mieluummin muodin mukaan
    kuin Mississipill havaa.

Ja se onkin epilemtt paras opetus, mink paistinkokki Quonianin
esimerkki voi tarjota meille. Mit itse seikkailuun tulee, silt ei
puutu muuta kuin ett joku Petronius tai Apuleius kuvailee sen, niin
on se oleva parhaiden milesilisten tarujen arvoinen. Nykyaikaiset
kirjailijat eivt ved vertoja muinaisille kertomarunouden ja
murhenytelmien aloilla. Mutta ellemme voita kreikkalaisia ja
latinalaisia pikkukertomuksen alalla, niin ei syy ole ainakaan
Parisin naismaailman, joka lakkaamatta rikastuttaa thn kuuluvaa
ainehistoa kaikenkaltaisilla nerokkailla ja somilla keksinnill. Te
tunnette varmaan, jalo herra, Boccaccion kokoelman. Olen huvikseni
lueskellut sangen paljon sit ja voin vakuuttaa, ett jos tuo nuori
firenzelinen elisi meidn piviemme Ranskassa, hn tekisi Quonianin
onnettomuudesta yhden viehttvimpi kertomuksiaan. Mit minuun
tulee, olen tahtonut esitt sen tss pytseurassa ainoastaan, ett
Lonard Paistinkntjn rouvan hyve, tuohon vastakohtaan verrattuna,
loistaisi sit kirkkaampana, sill hn on saman ammattikunnan kunnia,
jonka hpe rouva Quonian oli. Uskallan vakuuttaa, ett rouva
Paistinkntj ei ole koskaan erehtynyt niiden keskinkertaisten
arkihyveiden harjoittamisessa, joita avioliitto tarkoittaa, tuo ainoa
seitsemst sakramentista, joka on ylenkatsottava.

-- Sit en kiist, vastasi hra d'Astarac. -- Mutta tuo rouva
Paistinkntj olisi vielkin kunnioitettavampi, jos hn olisi
elnyt jonkun keijun yhteydess, kuten Semiramis, Olympias ja suuren
paavi Sylvester II:n iti.

-- Ah, jalo herra, sanoi apotti Coignard, te puhutte meille aina
keijuista ja salamantereista. Vakavasti puhuen, oletteko te koskaan
nhnyt niit?

-- Yht hyvin kuin teidt, vastasi hra d'Astarac, vielp
lhempkin, ainakin mit salamantereihin tulee.

-- Jalo herra, jatkoi kunnon mestarini, se ei riit viel todistamaan
heidn olemassaoloaan, joka sotii kirkon opetuksia vastaan. Sill
harhanyt voivat pett meit. Silmt ja kaikki meidn aistimemme
ovat ainoastaan erehdysten airuita ja valheiden sanansaattajia. Ne
hairahduttavat meit enemmn kuin johtavat oikeaan. Ne antavat meille
vain epvarmoja ja haihtuvia kuvia. Totuus vltt niit, sill se on
nkymtn kuin se iinen periaatekin, jonka sde se on.

-- Oh, virkahti hra d'Astarac, en tietnyt, ett olitte niin suuri
ajattelija ja niin ylev henki.

-- Tosin on pivi, vastasi kunnon mestarini, jolloin sieluni on
raskaampi ja sidotumpi vuoteeseen sek ruokapytn. Mutta min
olen tn yn lynyt rikki viinipullon ern publikaanin phn ja
se on erikoisesti kiihoittanut henkisi kykyjni. Tunnen olevani
kyllin voimakas karkoittaakseni ne harhakuvat, jotka teit vaivaavat,
ja puhaltaakseni ne pois kuin savupilven. Sill kaiken lopuksi,
jalo herra, nuo tulenhaltiat eivt ole muuta kuin teidn omia
aivohyryjnne.

Hra d'Astarac ehkisi hnet lempell liikkeell ja sanoi:

-- Anteeksi, herra apotti! Uskotteko te piruihin?

-- Vastaan ilman suurempia vaikeuksia, sanoi apotti, uskovani
piruihin nhden kaikki, mit heist on kerrottu pyhiss kirjoissa,
ja hylkvni harhana ja noituutena kaiken uskon poppamiehiin,
taikakaluihin ja henkienmanauksiin. Pyh Augustinus opettaa
ett raamattu, vaatiessaan meit piruja vastaan kamppailemaan,
tarkoittaa sill, ett meidn on vastustettava intohimojamme ja
synnillisi halujamme. Mikn ei ole inhoittavampaa kuin kaikki nuo
pirunkuvaukset joilla kapusiinit kilttej naisia peloittelevat.

-- Huomaan, sanoi hra d'Astarac, ett te pyritte ajattelemaan
kunniallisen miehen tavoin. Te vihaatte munkkien karkeaa taikauskoa
yht syvsti kuin min itse ylenkatson sit. Mutta, kaiken lopuksi,
te uskotte piruihin, kuten ilman suurempaa vaivaa olen saanut teidt
tunnustamaan. Tietk siis, ett pirut ovat juuri samoja kuin
keijut ja salamanterit. Pelko ja tietmttmyys ovat vristelleet
heidt arkojen ihmisten mielikuvituksessa. Todellisuudessa he
ovat kauniita ja hyveellisi. Koska en ole kyllin vakuutettu
teidn tapojenne puhtaudesta, en ole teit salamanterien poluille
johdattava. Mutta mikn ei est, herra apotti, minua opastamasta
teit keijujen tuttavuuteen. He asuvat ilman pihoilla ja lhestyvt
mielelln ihmisi niin suurella suopeudella ja ystvyydell,
ett heit on mys apuhengiksi nimitetty. Kaukana siit, ett he
syksisivt meit perikatoon, kuten teologit uskovat, heit piruiksi
nimitellen, he pinvastoin varjelevat ja suojelevat kaikelta
vaaralta maallisia ystvin. Voisin esitt teille lukemattomia
esimerkkej heidn avuliaisuudestaan. Mutta rajoittaakseni ainettani
tahdon nojautua vain yhteen, jonka marski de Granceyn rouva itse
on kertonut minulle. Hn oli illinen ja ollut lesken jo useita
vuosia, kun hn ern yn vuoteessaan sai vieraaksi keijun, joka
sanoi hnelle: "Hyv rouva, etsittk tarkoin miesvainajanne
pukuvarasto. Eriden hnen housujensa taskussa on kirje, joka voisi,
jos se tulisi tunnetuksi, syst turmioon hra des Roches'in, meidn
molempien hyvn ystvmme. Hakekaa esiin se kirje ja polttakaa
se!" Rouva Grancey lupasi ottaa tarkoin huomioon tuon neuvon ja
tiedusti miesvainajansa vointia keijulta, joka hvisi vastaamatta
hnelle. Herttyn hn kutsui kamaripalvelijattarensa ja lhetti
heidt katsomaan, eik pukusiliss olisi jljell mitn marskin
vaatteita. Palvelijattaret vastasivat, ettei ollut jljell yhtn
ja ett lakeijat olivat myyneet ne kaikki vaatekaupustelijalle.
Rouva de Grancey vaati heit yh hakemaan, eik lytyisi ainakin
yht housuparia. Kaikki nurkat koluttuaan palvelijattaret keksivt
todellakin ert vanhat, mustasta taftikankaasta tehdyt housut,
entisen muodin mukaan nyrireijill varustetut. He toivat ne
marskinrouvalle. Tm pisti ktens erseen taskuun, otti sielt
kirjeen, aukaisi sen ja huomasi sen sisltvn enemmnkin kuin oli
tarpeen hra Roches'in sulkemiseksi valtion vankilaan. Hn heitti
kirjeen heti tuleen. Siten tuo kunnon mies tuli pelastetuksi hyvien
ystviens, keijun ja marskinrouvan avulla. Pyydn kysy, herra
apotti, ovatko nuo pirujen tapoja? Mutta tahdon kertoa teille ern
toisenkin esimerkin, joka on tekev viel syvemmn vaikutuksen
teihin ja joka varmaan on kyv niin oppineen miehen sydmeen kuin
te olette. Teille on epilemtt tunnettua, ett Dijonin akatemia on
monta etev henke hedelminyt. Ers heist, jonka nimi ei myskn
voi olla teille tuntematon ja joka eli viime vuosisadalla, valmisti
muuatta Pindaros-painosta todellisen tiedemiehen ahkeruudella.
Ern yn, jonka hn oli viettnyt tutkimalla turhaan viiden,
turmeltuneen tekstin takia hnelle ksittmttmn skeen merkityst,
hn nukahti eptoivoonsa kukonlaulun aikaan. Unessa ers keiju, joka
rakasti hnt, kantoi hnet Tukholmaan, johdatti hnet kuningatar
Kristiinan palatsiin, saattoi hnet kirjastoon ja otti erlt
hyllylt Pindaros-ksikirjoituksen, josta hn aukaisi juuri tuon
vaikean paikan. Nuo viisi sett olivat siin, varustettuina parilla
kolmella erinomaisella selityksell, joiden kautta ne tulivat
tysin ksitettviksi. Tiedemies kavahti yls myrskyisn riemunsa
herttmn, iski tulta ja merkitsi heti muistoon nuo viisi sett,
siin muodossa kuin ne olivat hnelle ilmestyneet. Sen tehtyn
hn taas nukahti syvn. Seuraavana pivn hn mietti yllist
seikkailuaan ja ptti ottaa selon siit. Hra Descartes oleskeli
silloin Ruotsin kuningattaren luona, jolle hn opetti filosofiaansa.
Pindaros-tutkija tunsi hnet, mutta hn oli viel lheisempi tuttava
Ranskan kuninkaan Ruotsissa olevan lhettiln hra Chanut'n kanssa.
Tmn puoleen hn kntyi ja pyysi tt saattamaan hra Descartes'ille
kirjeen, miss hn kysyi, oliko kuningattaren kirjastossa Tukholmassa
todellakin ers ksikirjoitus, joka sislsi hnen merkitsemns
Pindaros-toisinnon. Hra Descartes, joka oli mit kohteliain
mies, vastasi Dijonin akateemikolle, ett hnen majesteetillaan
kuningattarella todellakin oli tuo ksikirjoitus ja ett hn itse oli
siit lukenut kyseenalaiset skeet kirjeen mainitsemassa toisinnossa.

Hra d'Astarac oli kertonut tmn jutun omenaa kuoriessaan ja loi nyt
katseensa apotti Coignardiin nauttiakseen sen menestyksest.

Kunnon mestarini hymyili.

-- Ah, jalo herra! hn sanoi, huomaan sken olleeni kyllin itserakas
turhia toivoakseni ja ett teit on mahdoton saada harhakuvistanne
luopumaan. Tunnustan mielellni, ett te olette tuossa kuvannut
meille sangen nerokkaan tulenhaltian ja ett minkin tahtoisin yht
kiltin kirjurin itselleni. Hnen apunsa olisi minulle erityisesti
hydyllinen Zozimos Panopolilaisen parin kolmen epselvimmn kohdan
tulkinnassa. Ettek voisi osoittaa minulle keinoa manata tarpeen
tullen esiin joku kirjastohaltia, tietysti yht taitava kuin Dijonin
keiju?

Hra d'Astarac vastasi vakavasti:

-- Sen salaisuuden, herra apotti, voin uskoa teille mielellni. Mutta
min huomautan samalla, ett te joudutte varmaan perikatoon, jos
ilmaisette sen sivistymttmille.

-- Olkaa aivan tyyni sen asian suhteen, sanoi apotti. -- Minua
haluttaa suuresti tulla tuntemaan niin kaunis salaisuus, vaikka en
odotakaan, ollakseni teille aivan vilpitn, mitn tulosta siit,
sill min en usko tulenhaltioihin. Opettakaa minua siis, jos
suvaitsette.

-- Te vaaditte sit? kysyi kabbalisti. -- Tietk siis, ett jos te
tahdotte avuksenne jonkun tulenhaltian, teidn ei ole tarvis muuta
kuin lausua tuo yksi ainoa sana: _Agla_. Siin silmnrpyksess
lentvt teidn luoksenne ilman kevet asukkaat. Mutta te ksittte
luonnollisesti, hyv herra, ett tuo sana tytyy lausua yht paljon
sydmell kuin suulla ja ett sen koko voima riippuu uskosta. Ilman
uskoa se on vain turhaa huultenhuminaa. Myskin minun suussani, jos
lausun sen kuten sken, panematta siihen sieluani tai toivoani, sill
on niin heikko voima, ett vain vaivoin jotkut auringon lapset sen
kuullessaan vilahtavat tmn huoneen lpi keveine valovarjoineen.
Min enemmn aavistin kuin nin heidt tuon uutimen takaa, ja he
haihtuivat, kun tuskin olivat ehtineet muodostua. Ette te eik teidn
oppilaanne voinut huomata heidn lsnoloaan. Jos olisin lausunut
tuon taikasanan todellisella tunteella, te olisitte nhnyt heidn
ilmestyvn kaikessa loistossaan. He ovat kauniita ja suloisia. Olen
ilmaissut teille, herra apotti, tten ern suuren ja hydyllisen
salaisuuden. Viel kerran, lk ymmrtmttmsti sit levittk.
lk myskn halveksiko apotti de Villars'in kohtalon antamaa
opetusta, hnen, jonka keijut murhasivat Lyonin tiell, koska hn oli
levittnyt heidn salaisuuksiaan.

-- Lyonin tiell, sanoi kunnon mestarini. -- Sep omituista!

Hra d'Astarac jtti kki meidt.

-- Tahdon viel kerran, sanoi apotti, nousta tuohon majesteetilliseen
kirjastoon, miss olen nauttinut niin karuja hekkumoita ja jota en
ole nkev en milloinkaan. l unohda, Paistinkntj, olla pivn
hmrtyess Bergres'in torilla.

Lupasin pit sen mielessni. Aioin sulkeutua kammiooni
kirjoittaakseni hra d'Astaracille ja kunnon vanhemmilleni, ett he
antaisivat anteeksi minulle, vaikka pakenin heit hyvstelemtt
jouduttuani osalliseksi retteln, joka minun kohdaltani oli pikemmin
onneton kuin rikoksellinen.

Mutta jo portaissa kuulin kuorsausta, joka tuntui tulevan minun
huoneestani, ja nin oven avattuani hra d'Anquetilin nukkuvan
vuoteellani, miekka pnalaisensa vieress ja kortit levlln
peitteeni pll. Teki hetkisen mieleni lvist hnet hnen omalla
miekallaan. Mutta tuo aie karkkosi minusta yht pian kuin se oli
tullutkin, min jtin hnet rauhassa nukkumaan ja hymyilin suruni
keskell itsekseni, kun muistin, ett Jahel ei voisi kolminkertaisten
telkiens takaa tulla hnt tapaamaan.

Tahdoin kuitenkin kirjoittaa kirjeeni ja astuin kunnon mestarini
kammioon, ajaen pakosalle viisi tai kuusi rottaa, jotka ypydll
jyrsivt hnen Botiustaan. Kirjoitin hra d'Astaracille ja idilleni,
sommittelinpa viel Jahelillekin mit liikuttavimman epistolan. Luin
sen uudelleen ja kostutin kyynelillni. Ehkp, sanoin itselleni, tuo
uskoton on samoin tekev.

Surun ja vsymyksen murtamana heittydyin sitten kunnon mestarini
vuoteelle ja vaivuin pian horrokseen, jota samalla eroottiset ja
synkt unet hiritsivt. Siit hertti minut mykk Kriton, joka
astui huoneeseen ja ojensi minulle hopeatarjottimella pienen
paperilapun, jolle kmpel ksi oli erit sanoja kirjoittanut. Minua
odotettiin ulkona trken asian vuoksi. Lapussa oli allekirjoitus:
Veli Ange, halpa kapusiini. Juoksin viherille portille ja kohtasin
tielle tultuani tuon pikku munkin. Hn istui ojanvarrella ja oli
mit kurjimmassa tilassa. Kun hnell ei ollut voimaa nousta minun
tullessani, hn katsoi minuun suurilla, miltei inhimillisill ja
kyynelten tyttmill koiransilmilln. Hnen partansa ja rintansa
jrhtelivt hnen huokauksistaan. Hn sanoi sydntviiltvll
nell:

-- Ah, herra Jacques, koettelemusten hetki on tullut Babylonille,
kuten profeetoissa sanotaan. Hra de la Guritauden syytteest on
hra poliisiluutnantti antanut vangita neiti Cathrinen ja hnet
lhetetn Amerikkaan ensi vankisaattueen keralla. Olen saanut siit
tiedon luutunsoittajatar Jeannettelta, joka samalla hetkell kuin
Cathrinen vankkurit vierivt vankilaan, psi sielt itse, oltuaan
pidtettyn ern sairauden takia, josta hn nyt lkrin taidon
avulla ja Jumalan armosta lienee parantunut! Mutta mit Cathrineen
tulee, lhetetn hnet saarille ikuiseksi.

Ja tmn sanottuaan veli Ange alkoi vuodattaa vuolaita kyyneleit.
Koeteltuani hyvill sanoilla hillit hnen itkuaan kysyin hnelt,
eik hnell ollut mitn muuta minulle sanottavaa.

-- Ah, herra Jacques, hn vastasi, pasian min olen jo uskonut
teille ja loppu liihoittelee pssni kuin Jumalan henki vetten
pll, ilman mitn vertailua muuten. Siell vallitsee synkk
sekasorto. Cathrinen onnettomuus on vienyt tajun minulta. Kuitenkin
on minulla tytynyt olla jokin trke tieto teille saatettavana,
ennenkuin olen uskaltanut tulla tmn kirotun talon kynnykselle,
jossa te asutte kaikenkaltaisten pirujen kanssa. Vain kauhulla
olenkin, Pyhn Franciscuksen rukouksen luettuani, tohtinut kytt
kolkutinta jttkseni palvelijalle ern teille osoitetun
kirjelipun. En tied, oletteko voinut lukea sit, sill niin vhn
olen min tottunut kirjaimia kaavailemaan. Eik paperikaan ollut
oikein sopiva kirjoittamiseen, mutta meidn pyhn jrjestmme kunnia
on juuri se, ett se ei ole vajonnut tmn vuosisadan turhuuksiin.
Ah, Cathrine vankilassa! Cathrine Amerikkaan! Eik se ole omiaan
murtamaan kovimmankin sydmen? Jeannette itse itki sit silmt
vesiss, vaikka hn on aina ollut mustasukkainen Cathrinelle, joka
on yht paljon nuorempi ja kauniimpi hnt kuin Pyh Franciscus on
steilevmpi kaikkia muita pyhimyksi. Ah, herra Jacques! Cathrine
Amerikkaan, niin eriskummalliset ovat kaitselmuksen tiet. Ah, meidn
uskontomme on tosi ja kuningas David on oikeassa, kun hn sanoo,
ett me olemme kuin ruoho kedolla, koska Cathrine on vankilassa.
Nm kivet, joilla istun, ovat minua onnellisemmat, vaikka kannankin
kristityn, vielp hengellisen miehen pukua. Cathrine vankilassa!

Hn alkoi nyyhki jlleen. Odotin kunnes hnen tuskansa tulva olisi
hiljentynyt, ja kysyin hnelt, tiesik hn jotakin rakkaista
vanhemmistani.

-- Herra Jacques, hn vastasi, juuri he lhettvtkin minut teidn
luoksenne erss trkess asiassa. Minun tytyy sanoa teille, ett
he eivt ole onnellisia, ja syy siihen on teidn isnne, mestari
Leonardin, joka kuluttaa joka Jumalan pivn juomalla ja korttia
pelaamalla. Eik nouse en, kuten ennen, hanhien ja kananpoikien
lihava tuoksu Kuningatar Hanhenjalan kuvaa kohden, jota kosteat
tuulet surumielisesti heiluttavat ja ruostuttavat. Miss on se
aika, jolloin teidn isnne paistintupa tytti tuoksuilla koko
Saint-Jacques-kadun _Pienest Bakkoksesta_ aina _Kolmeen neitseeseen_
saakka. Mutta siit saakka kuin tuo poppamies astui siihen jalallaan,
ei mikn menesty siin talossa, eivt elimet eivtk ihmiset, sill
hn on taikonut sen. Jumalan kosto on levnnyt tuon talon yll,
siit saakka kuin tuo paksu apotti Coignard sai siell ystvllisen
vastaanoton ja minut ajettiin ulos ovesta. Se oli pahan juuri, joka
johtui siit, ett hra Coignard ylvsteli syvill tiedoillaan ja
hienoilla tavoillaan. Ja ylpeys on kaikkien paheiden alkulhde.
Teidn hurskas itinne, herra Jacques, teki hyvin vrin siin,
ett ei tyytynyt niihin oppitunteihin, joita min kristillisest
rakkaudesta annoin teille ja joiden nojalla te varmaan olisitte
kyennyt hoitamaan kykki, ksittelemn varrasta ja kantamaan
ammattikunnan lippua isnne autuaan kuoleman ja hautajaisten
jlkeen. Ne eivt voi olla etll nimittin, sill kaikki elm on
katoavaista ja hn juo suunnattomasti.

Nuo uutiset tyttivt minut helposti ymmrrettvll murheella. Min
itkin kilpaa pikku munkin kanssa. Kuitenkin kysyin hnelt, eik
hnell ollut mitn kerrottavaa kunnon idistni.

-- Jumala, vastasi hn, joka suvaitsi murhettaa Rakelia Ramassa,
on lhettnyt teidn idillenne, herra Jacques, erinisi
koettelemuksia, hnen omaksi hyvkseen ja rangaistakseen mestari
Leonardia siit synnist, ett hn pahanilkisesti ajoi minun
olennossani Jeesuksen Kristuksen ulos paistintuvastaan. Hn on
sallinut useimpien lintupaistin ja pasteijan ostajien siirty rouva
Quonianin tyttrelle, joka knt varrastaan Saint-Jacques-kadun
toisessa pss. Teidn rouva itinne nkee nyt surulla, ett Jumala
on siunannut tuon huoneen hnen oman huoneensa kustannuksella, joka
nyt on niin autiona, ett melkein sammal kasvaa kynnyspaadella.
Teidn itinne lohduttaa niss koettelemuksissa ainoastaan
hnen uskollisuutensa Pyh Franciscusta kohtaan ja viel ajatus,
ett teille on kynyt hyvin maailmassa ja ett kuljette miekka
kupeellanne kuin aatelismies. Mutta tuo jlkimminen lohdutus sai
kovan kolauksen, kun poliisit tn aamuna tulivat etsimn teit
paistintuvasta viedkseen teidt Bictreen, vuoden, kaksi kipsi
polkemaan. Cathrine oli antanut teidt ilmi hra de la Guritaudelle.
Mutta hnt ei ole siit soimattava, sill hn tunnusti totuuden,
kuten oli hnen kristillinen velvollisuutensa. Hn ilmoitti
teidt, yhdess hra apotti Coignardin kanssa, hra d'Anquetilin
rikostovereiksi ja kuvasi tarkkaan tuon kauhistavan yn murhat ja
verenvuodatukset. Mutta ah, hnen suoruutensa ei auttanut hnt
ollenkaan ja hnet vietiin vankilaan. On hirmuista sit ajatella!

Nin puhuttuaan pikku munkki painoi pn ksiins ja alkoi jlleen
itke.

Piv oli hmrtynyt. Pelksin tulevani liian myhn
kohtauspaikalle. Nostin pikku munkin ojasta, johon hn oli luisunut,
sain hnet jalkeille ja pyysin hnt jatkamaan kertomustaan sek
seuraamaan minua pitkin Saint-Germainin tiet Bergres'in torille
saakka. Hn totteli mielelln ja pyysi, kulkien surullisena
kupeellani, minua avukseen selvittmn ajatustensa sekoittunutta
vyyhte. Min palautin hnet takaisin siihen tuokioon, jolloin
poliisit saapuivat minua vangitsemaan paistintuvasta.

-- Kun he eivt teit tavanneet, hn jatkoi, he tahtoivat vied
isnne teidn sijastanne. Mestari Lonard vitti, ett hn ei
tietnyt, miss te piilottelitte. Teidn rouva itinne sanoi samaa ja
vahvisti sen pyhsti vannomalla. Jumala hnelle anteeksi antakoon,
sill ilmeisesti hn vannoi vrin. Poliisit rupesivat jo suuttumaan.
Teidn isnne sai juottamalla heidt jrkiins. Ja he erosivat
sangen hyvin ystvin. Sill aikaa lhetti itinne noutamaan
minua _Kolmesta neitseest_, jossa olin kerjuulla munkkikuntani
pyhien sntjen mukaisesti. Hn hoputti minua etsimn teit ja
varoittamaan, ett pakenisitte viipymtt, sill hn pelksi, ett
poliisiluutnantti voisi piankin keksi teidn asuntonne.

Kuunnellen nit surullisia uutisia min joudutin askeleitani, ja me
olimme jo Neuillyn sillan yli ehtineet.

Noustessamme tuota kyllkin jyrkk rantaa Bergres'in aukealle,
jonka jalavat jo nkyivt silmiimme, pikku munkki jatkoi riutuvalla
nell:

-- Teidn rouva itinne, hn sanoi, kski minua nimenomaan
varoittamaan teit uhkaavasta vaarasta ja antoi teille jtettvksi
ern pienen pussin, jonka ktkin viittani alle. Se on hukkunut
minulta, hn lissi, kopeloituaan kaikkialta itsen. Ja kuinka
luulettekaan minun lytvn mitn, senjlkeen kuin Cathrine
on kadonnut minulta? Hn oli uskollinen Pyhlle Franciscukselle
ja sangen antelias, ja kuitenkin he ovat kohdelleet hnt kuin
langennutta naista, he tahtovat kerit hnen tukkansa, ja on
hirmuista ajatella, ett hnest on tuleva muotikauppiaan
pukuvauvojen kaltainen ja ett hnet tss tilassa viedn
Amerikkaan, jossa kuumetauti tai villit ihmissyjt voivat tuhota
hnet.

Hn ptti puheensa huoaten, ja me saavuimme aukealle. Vasemmalla
meist kohosi kaksinkertaisen jalavarivin takaa Punaisen Hevosen
majatalo liuskakivikattoineen ja nostovehkeill varustettuine
ullakkoluukkuineen. Lehvien alta nkyi ajoportti, joka oli
selkosellln.

Min hiljensin kyntini, ja pikku munkki vaipui ern puun juurelle.

-- Veli Ange, sanoin hnelle, te puhuitte minulle sken jostakin
pussista, jonka kunnon itini oli uskonut teidn haltuunne minulle
annettavaksi.

-- Hn pyysi minua todellakin antamaan sen teille, vastasi pikku
veli, ja min olen niin hyvin ktkenyt sen, etten itsekn tied
en, miss se on. Mutta olkaa vakuutettu, herra Jacques, ett se
ei ole voinut hukkua minulta muuten kuin liiallisen varovaisuuteni
vuoksi.

Min huomautin hnelle kiivaasti, ett hn ei ollenkaan ollut
kadottanut sit ja ett, ellei hn heti paikalla lytisi sit,
rupeisin itse auttamaan hnt sen etsinnss.

Puheeni svy vaikutti nhtvsti hneen, sill hn veti syvn
huoaten esiin viittansa alta pienen karttuunipussin ja ojensi sen
minulle alakuloisesti. Lysin siit kuuden livren kultarahan ja
Chartres'in mustan Neitsyen kuvalla leimatun mitalin, jota suutelin
kiihkesti, vuodattaen heltymyksen ja katumuksen kyyneleit. Sill
vlin ammensi pikku munkki taskuistaan tukuttain vrikuvia ja
kmpelill alkupiirroksilla koristettuja rukouksia. Hn valitsi
pari kolme niist, jotka hn katsoi muita ptevmmiksi, ja tarjosi
ne minulle pyhiinvaeltajien, matkustajien ja ylimalkaan kaikkien
harhailevien henkiliden tehokkaimpina turvakeinoina.

-- Ne ovat siunattuja, hn sanoi, tepsivi niin kuoleman vaarassa
kuin sairaudessa, luettuina neen tai iholle painettuina ja
kiinnitettyin. Annan teille ne kristillisest rakkaudesta, herra
Jacques. Muistakaa minua jollakin almulla. lk unohtako, ett
kerjn Pyhn Franciscuksen nimess. Hn on varmaan teit varjeleva,
jos autatte halvinta hnen lapsistaan, joka min juuri tll hetkell
olen.

Hnen nin puhuessaan min huomasin himmenevn illan hmyss
nelivaljakkoiset berlini-vaunut, jotka Punaisen Hevosen ajoportista
suuntasivat liskyvin piiskoin ja hirnuvin hevosin kulkunsa
viertotielle, aivan lhelt sit puuta, mink alle veli Ange oli
istuutunut. Havaitsin samalla, ett ne eivt olleetkaan oikeat
berlini-vaunut, vaan isot vankkurit, joissa oli nelj istumapaikkaa
ja niiden lisksi pieni suljettu kuomu etupuolella. Olin jo
katsellut niit hetken, kaksi, kun nin hra d'Anquetilin nousevan
mke yls, Jahel vierelln, puettuna matkaviittaan ja joukko
kryj kainalossaan. Heit seurasi hra Coignard kantaen viitt
tai kuutta vanhaan vitskirjaan kritty paperilunttaa. Heidn
tullessaan postikuskit laskivat alas vaunujen astinlaudat ja kaunis
ystvttreni, kooten hameensa pallonpyreiksi, kiipesi kuomuun hra
d'Anquetilin auttaessa takaapin.

Tuo nky sai minut syksymn esiin ja huudahtamaan:

-- Seis, Jahel! Seis, herra!

Mutta tuo viettelij tyrkki vain sit kovemmin kaunista uskotonta,
jonka hurmaava pyr pian oli kadonnut kuomuun. Sitten, jalka
astinlaudalla, aikoen itse perst sinne, hn katsoi minuun
hmmstyneen.

-- Ah, herra Paistinkntj! Te tahdotte siis ryst minulta kaikki
rakastajattareni! Ensin Cathrinen, sitten Jahelin. Sehn on kuin
vedonlynti.

Mutta min en kuunnellut hnt, vaan huusin yh edelleen Jahelia,
samalla kuin veli Ange, noustuaan jalavan alta, asettui vaununoven
eteen ja tarjoili hra d'Anquetilille pyhi Roch-kuvia, lukuja, joita
oli luettava hevosia kengitettess ynn rukousta virvatulia vastaan,
vedoten viheliisell nell hnen kristilliseen rakkauteensa.

Olisin jnyt siihen vaikka koko yksi Jahelia huutamaan, ellei
kunnon mestarini olisi kiskaissut minua luokseen ja sysnnyt vaunujen
suureen istuinosastoon, johon hn itse nousi minun jljestni.

-- Jttkmme heille kuomu, hn sanoi, ja matkustakaamme me kaksi
tss tilavassa vaunukorissa. Olen hyvn aikaa etsinyt sinua,
Paistinkntj, ja me olimme, suoraan sanoen, juuri lhtemisillmme
ilman sinua, kun kksin sinut keskustelemassa puun alla kapusiinin
kanssa. Me emme voineet viipy kauempaa, sill hra de la Guritaude
vaanii jo tarmokkaasti meidn jlkimme. Ja hnell on pitk
ksivarsi: hn lainaa rahaa kuninkaalle.

Vaunut vierivt jo tietn. Veli Ange, joka oli tarrautunut kiinni
vaununoveen, seurasi meit kerjten ksi ojolla.

Min hautausin patjoihini.

-- Ah, herra apotti! huudahdin, te sanoitte kuitenkin, ett Jahel oli
kolminkertaisten telkien takana.

-- Poikani, vastasi kunnon mestarini, tuo ei ollut mikn
mrttmsti luotettava seikka, sill tytt pitvt pilkkanaan
mustasukkaisia miehi ja heidn salpojansa. Kun ovi on suljettu,
he hyppvt ikkunasta. Sinulla ei ole ksityst, Paistinkntj,
naisten viekkaudesta. Muinaiset kirjailijat ovat kertoneet
ihmeteltvi esimerkkej siit, ja sin olet lytv monta jo
Apuleiuksen kirjasta, jonka kertomukseen Metamorfoosista ne ovat
suolanrakeiden tapaan sirotettuja. Mutta viel selvemmin esiintyy tuo
viekkaus erss arabialaisessa tarinassa, jonka hra Galand skettin
on tehnyt tunnetuksi Europassa ja jonka min tahdon kertoa sinulle:
"Shariar, Tartarian sulttaani, ja hnen veljens Shahzenan kvelivt
ern pivn meren rannalla. kki he nkivt nousevan aalloista
iknkuin mustan pylvn, joka lhestyi rantaa. He huomasivat,
ett se oli mit julmimman laatuinen henkiolento, hirven korkea
jttilinen, joka kantoi pns pll nelinkertaisilla rautalukoilla
suljettua lasikirstua. Tuo nky tytti heidt sellaisella kauhulla,
ett he nopeasti piilottautuivat ern lhell olevan puun
haarukkaan. Sill aikaa nousi jttilinen rannalle kirstuineen ja
asetti sen puun juurelle, jossa molemmat ruhtinaat piilivt. Sitten
hn pani maata itse sen viereen ja nukahti ennen pitk. Hnen
jalkansa ulottuivat mereen saakka ja hnen hengityksestn maa ja
taivas trhtelivt. Hnen noin hirvittvsti levhdellessn nousi
kirstun kansi ja siit astui ulos kuvankaunis nainen, vartalo kuin
kuningattarella. Hn kohotti pns..."

Tss min keskeytin hnen kertomuksensa, jota tuskin kuuntelinkaan.

-- Ah, herra apotti! huudahdin, mit luulette Jahelin ja hra
d'Anquetilin tll hetkell sanovan toisilleen, kahdenkesken kuomun
sisss?

-- En tied, vastasi kunnon mestarini. -- Se on heidn asiansa eik
meidn. Mutta tahdon kertoa loppuun tuon arabialaisen kertomuksen,
sill se on todellakin syvmietteinen. Sin keskeytit minut
ajattelemattomasti, Paistinkntj, juuri siin tuokiossa, jolloin
nainen pns kohottaen keksi nuo kaksi ruhtinasta puusta, johon he
olivat ktkeytyneet. Hn viittasi heit astumaan alas ja nhtyn,
ett he eprivt, haluten kyll noudattaa niin kauniin olennon
kutsua, mutta pelten lhesty niin kauhistavaa jttilist, hn
kuiskasi heille matalalla, mutta ilmehikkll nell: "Tulkaa heti
alas tai min hertn jttilisen!" He oivalsivat hnen kskevst
ja pttvst eleestn, ett tuo ei ollut mikn turha uhkaus ja
ett heille oli samalla varminta ja miellyttvint astua alas. Kun he
olivat psseet maahan, tarttui nainen heit kteen, johdatti hiukan
syrjn puiden alle ja teki heille selvsti ymmrrettvksi, ett
hn oli valmis heti heille kummallekin antautumaan. He suostuivat
hyvill mielin tuohon oikkuun, ja kun he olivat rohkeita miehi,
ei pelko paljoakaan turmellut heidn nautintoaan. Saatuaan heilt,
mit hn oli tahtonut, ja huomattuaan, ett heill kummallakin oli
sormus sormessa, hn pyysi sit heilt. Sitten hn palasi kirstulle,
miss hn asui, otti siit joukon rihmaan pujotettuja sormuksia
ja nytti niit ruhtinaille "Tiedttek", hn kysyi heilt, "mit
tm sormusrihma merkitsee? Ne ovat miesten antimia, joille olen
samaa suosiota kuin teille osoittanut. Niit on tarkoin laskien
yhdeksnkymmentkahdeksan, ja min silytn ne muistona heist.
Pyysin samaa tarkoitusta varten teidn sormuksianne, ett saisin
satani tyteen. Kas niin", hn jatkoi, "nyt minulla on ollut thn
pivn saakka sata rakastajaa tuon ilken jttilisen valppaudesta
ja vartioimisesta huolimatta. Hn ei hetkeksikn jt minua. Mutta
hn sulkee minut turhaan tuohon lasikirstuun ja pit minua piilossa
meren pohjalla, min petn hnt kuitenkin niin paljon kuin minua
huvittaa." Tuo nerokas tarina, jatkoi kunnon mestarini, osoittaa,
ett naiset ovat yht viekkaita itmailla, miss he ovat telkien
takana, kuin Europassa, miss he ovat vapaita. Jos jollakin heist
kerran on varma suunnitelma, ei ole aviomiest, rakastajaa, is,
enoa tai holhoojaa, joka voisi est hnet panemasta toimeen sit.
Sinun ei siis tule ihmetell, poikani, jos tuon vanhan Mardochin
valppauden pettminen on ollut vain leikinasia Jahelille, jonka
turmeltuneissa vaistoissa meiklisten katutyttjen taitavuus yhtyy
itmaiseen uskottomuuteen. Arvaan, poikani, hnen olevan yht
hehkuvan rakkaudessa kuin hn on ahnas kullalle ja hopealle. Hn on
Ahalan ja Ahaliban heimon tosi tytr. Hnen kauneutensa on kirpe ja
syvyttv, eik sen viehtys ole tekemtt ernlaista vaikutusta
minuunkin, vaikka vuodet, ylevt mietiskelyt ja myrskyisn elmn
koettelemukset ovatkin paljon minussa lihallisten halujen aistia
kuolettaneet. Tuskasta, mit hnen seikkailunsa hra d'Anquetilin
kanssa nkyy tuottavan sinulle, poikani, min ptn, ett tunnet
paljon kiihkemmin himon tervt hampaat lihassasi ja ett sinua
viilt mustasukkaisuus. Siksi sin moitit tointa, joka kyllkin
on epsnnllinen ja ristiriidassa arkipivisen sovinnaisuuden
kanssa, mutta itsessn samantekev, tai joka ei ainakaan lis
huomattavammin maailman yleist pahuutta. Syytt minua sydmesssi
osallisuudesta siihen ja luulet ajavasi siveyden asiaa, kun
seuraatkin vain omien intohimojesi aaltoilua. Juuri siten, poikani,
me kaunistamme pahimmat vaistomme omissa silmissmme. Se on kaiken
inhimillisen siveyden alkujuuri. Mynn kuitenkin, ett olisi ollut
vahinko jtt kauempaa niin kaunis tytt tuolle vanhalle huppanalle.
Mynn, ett hra d'Anquetil, joka on nuori ja kaunis, sopii paremmin
niin herttaiselle olennolle, ja tyydy sietmn mit et voi est.
Se viisaus on vaikeaa. Se olisi vielkin vaikeampaa sinulle, jos
sinulta olisi riistetty oma rakastajatar. Tuntisit silloin rautaisten
hampaiden purevan ruumistasi ja sinun sielusi tyttyisi yht
vihattavilla kuin tsmllisill mielikuvilla. Tuo ajatus, poikani, on
epilemtt omiaan lievittmn nykyist krsimystsi. Sitpaitsi on
elm yleens vain tyt ja vaivaa. Juuri se on omiaan yllpitmn
meiss oikeutettua toivoa iisest autuudesta.

Nin puhui kunnon mestarini, kuningastien jalavien vilahdellessa
ohitsemme. Varoin luonnollisesti hnelle vastaamasta, ett hn
vain katkeroitti suruani tahtoessaan sit lievent ja ett hn
tietmttn pisti sormen siten haavaan.

Meidn ensimminen pysyspaikkamme oli Juvisy, jonne me saavuimme
sateessa aamulla. Astuessani sislle majataloon kohtasin Jahelin
takan nurkassa, jonka liekin pll puoltakymment kananpoikaa
kolmessa vartaassa knneltiin. Hn lmmitteli jalkojaan ja
nytti samalla hiukan silkkisukkiaan, jotka tekivt minut sangen
levottomaksi, sill ne johtivat ajatukseni hnen sriins, joiden
kuva ihon kaikkine huokosineen ja untuvineen ynn muine sattuvine
yksityisseikkoineen piirtyi selvsti sielussani. Hra d'Anquetil
nojasi kyynrpns tuolin selkmn, istuen ksi poskellaan. Hn
nimitti tytt sielukseen ja elmkseen, hn kysyi tlt, eik hnen
ollut nlk, ja kun Jahel vastasi siihen myntvsti, hn meni ulos
antamaan kskyjn. Jtyni yksin tuon uskottoman kanssa min
katsoin hnt silmiin, joissa lieden liekit heijastuivat.

-- Ah, Jahel, huudahdin, olen hyvin onneton! Te olette pettnyt
minut, te ette en rakasta minua.

-- Kuka on sanonut, etten en rakasta teit? vastasi hn, knten
minuun samettisen, leimuavan katseensa.

-- Ah, neiti, se nkyy kyll teidn kytksestnne.

-- Mit, Jacques, voitteko te siis kadehtia minulta
hollanninpalttinaista alusvaatteistoa ja sit kaiverrettua
hopeakalustoa, jonka tuo aatelismies aikoo minulle lahjoittaa? Pyydn
teilt vain hiukan hienotuntoisuutta, siksi kuin hn on tyttnyt
lupauksensa, ja saatte nhd, ett olen teille sama kuin olin
linnassa Hietakuoppain luona.

-- Ah, Jahel, minun odottaessani on kilpailijani nauttiva teidn
suosiotanne.

-- Tunnen, ett se on tapahtuva sangen vhss mrss, vastasi
hn, ja ett mikn ei ole haihduttava muistoa, jonka te olette
jttnyt sydmeeni. lk kiduttako itsenne noilla pikkuseikoilla.
Ne merkitsevt jotakin vain mikli te niit mielessnne kuvittelette.

-- Oh, huudahdin min, kuva, jonka ne synnyttvt sielussani, on
kauhea, ja min pelkn, ett teidn petoksenne on tappava minut.

Hn katsoi minuun naljailevalla myttunnolla ja virkahti hymyillen:

-- Uskokaa, ystvni, me emme kuole siit kumpikaan. Muistakaa,
Jacques, ett min tahdon vaatteistoni ja pytkalustoni. Olkaa
jrkev! lk nyttk tunteita, jotka teit kuohuttavat, ja min
lupaan myhemmin palkita vaiteliaan hienoutenne.

Tuo toivo viihdytti hiukan polttavaa suruani. Majatalon emnt
asetti pydlle lavendelilta tuoksuvan liinan, tinalautaset, pikarit
ja viiniruukut. Olin hyvin nlkinen, ja kun hra d'Anquetil, joka
samassa astui sislle apotin kanssa, pyysi meit hiukan puraisemaan,
otin iloiten paikkani Jahelin ja kunnon mestarini vliss.
Pelksimme, ett meit ajettaisiin takaa, ja lhdimme jlleen matkaan
sytymme kolme omelettia ja kaksi pient kananpoikaa. Ptimme tss
uhkaavassa vaarassa samota levhtmtt Sensiin asti, jossa vasta
ypyisimme.

Ajatus tuosta yst oli minulle kammottava, sill epilin Jahelin
uskottomuuden silloin tyteen kukkaansa puhkeavan. Ja tuo liiankin
oikeutettu olettamus huolestutti minua siin mrin, ett kuuntelin
vain hajamielisesti kunnon mestariani, joka pienimmistkin
tapauksista matkan varrella sai aihetta ihmeteltviin ja
aaterikkaisiin esityksiin.

Pelkoni ei ollut turha. Pstymme Sensiin, jossa majoituimme
_Miekkamies_ nimiseen huonoon ravintolaan, olimme tuskin syneet
illallista, kun hra d'Anquetil vei Jahelin kammioonsa, joka oli minun
huoneeni vieress. En voinut nukkua hetkekn. Nousin vuoteeltani
pivn koittaessa, pakenin tuosta kirotusta huoneesta ja istahdin
surullisena ajoportin kolkkaan, jossa postikuskit joivat valkoviini
ja naljailivat piikojen kanssa. Istuin siin pari kolme tuntia
murheellisissa mietiskelyiss. Hevoset olivat jo valjastetut vaunujen
eteen, kun Jahel ilmestyi porttikytvn, viluisena ja vrisevn
mustassa vaipassaan. En krsinyt katsoa hneen, vaan knsin silmni
pois. Hn lhestyi minua, istahti samalle kivelle ja kehoitti
lempesti minua mieleni rohkaisemaan, sill se, mik minusta oli
niin hirvet, oli itse asiassa muka vhptist. Viel sanoi hn,
ett tytyi olla jrkev ja ett olin liian henkev mies tahtoakseni
naista, joka olisi vain minun eik kenenkn muun, ja ett siin
tapauksessa saisin hankkia emnnn, joka oli sek ruma ett tuhma, ja
ett silloinkin viel minulla olisi mit suurin mahdollisuus tulla
petetyksi.

-- Nyt minun tytyy jtt teidt, hn lissi. -- Kuulen portaista
hra d'Anquetilin askeleet.

Ja hn painoi minun suulleni suudelman, jolle hn antoi erikoisen
voiman ja pituuden pelkonsa vkivaltaisessa hekkumassa, sill hnen
rakastajansa saappaat narisivat jo aivan lhell puuportaissa ja tuo
uskalikko oli vaarassa menett hollanninpalttinansa ja kaiverretulla
hopeakalustolla tytetyn lihapatansa.

Postikuski laski alas kuomun astinlaudan, mutta hra d'Anquetil
kysyi Jahelilta, eik meille olisi hauskempaa istua kaikki yhdess
avoimessa vaunukorissa. En voinut olla havaitsematta tuossa sen
tuttavallisen suhteen ensimmist seurausta, jossa hn nyttemmin
oli Jaheliin, ja ett yksinolo tmn kanssa oli hnelle vhemmn
houkutteleva, sitten kuin hn oli saanut kaikki halunsa tysin
tyydytetyiksi. Kunnon mestarini oli viisaassa huolenpidossaan
lainannut puolikymment pulloa valkoviini _Miekkamiehen_ kellarista
ja peittnyt ne vaununpatjoihin. Me joimme ne nyt haihduttaaksemme
matkamme ikv.

Joigny, johon saavuimme puolenpivn aikaan, on sangen kaunis
kaupunki. Aavistin, ett rahani loppuisivat ennen kuin matka,
ja kun minusta oli sietmtnt ajatellakin, ett maksattaisin
osuuteni hra d'Anquetililla, ellei rimminen vlttmttmyys
minua siihen pakottaisi, ptin myyd ern sormuksen ynn itini
antaman medaljongin sek juoksin sit varten ympri kaupunkia hakien
kultasepp. Isolla torilla, vastapt kirkkoa, olikin ketjujen ja
ristien kauppa, jonka katukilvess seisoi _Kunto ja rehellisyys_.
Suureksi hmmstyksekseni kohtasin siell kunnon mestarini jo
seisomassa myyntipydn edess, kdessn paperittter, josta hn
otti viisi tai kuusi pikku timanttia, kysyen kultaseplt, mit tm
aikoi maksaa niist. Tunsin ne heti samoiksi, jotka hra d'Astarac oli
nyttnyt meille.

Kultasepp tutki tuokion niit ja loi sitten apottiin tarkastelevan
katseen silmlasiensa yli.

-- Hyv herra, hn sanoi, nm timantit maksaisivat paljon rahaa,
jos ne olisivat oikeita. Mutta ne ovat vri, eik ole tarpeen
edes koetuskive tullakseen siit vakuutetuksi. Ne ovat lasihelmi,
jotka kelpaavat ainoastaan lasten leikkikaluiksi tai ehk mys
kiinnitettviksi jonkin maariankuvan kruunuun. Tuohon tarkoitukseen
kytettyin ne voisivat jossakin maalaiskylss tehd hyvn
vaikutuksen.

Tuon vastauksen kuultuaan hra Coignard kokosi jlleen timanttinsa ja
knsi selkns kultaseplle. Samassa hn huomasi minut ja nytti
joutuvan siit jotenkin hmilleen. Suoritin pikaisesti oman asiani ja
saavutin oven ulkopuolella kunnon mestarini, jolle huomautin, mink
vryyden hn oli ollut vhll tehd kumppaneilleen ja itselleen,
kun hn oli npistnyt jalokivet, jotka hnen onnettomuudekseen
olisivat voineet olla oikeita.

-- Poikani, vastasi hn, Jumala on silyttkseen minut viattomana
sallinut niiden olla vain katinkultaa ja vr ulkokuorta.
Mynnn tehneeni vrin, kun npistin ne. Net minun nyt katuvan
katkerasti sit. Sen sivun tahtoisin todellakin repist pois
eloni kirjasta, jonka ert lehdet, suoraan sanoen, eivt ole niin
puhtaat ja tahrattomat kuin niiden pitisi olla. Tunnen syvsti,
ett menettelyssni thn asiaan nhden on moitteen sijaa. Mutta
ihmisen, joka on langennut johonkin syntiin, ei pid joutua
liiaksi eptoivoon. Tm on hetki, jolloin minun sopii lausua
itselleni ern kuuluisan jumaluusoppineen sanat: "Muista suurta
raadollisuuttasi, jota pienimmtkin tilaisuudet aivan liiankin usein
todistavat. Ja kuitenkin tapahtuvat nuo ja samankaltaiset sinulle
sinun lunastukseksesi. Kaikki ei ole viel hukassa sinulta, vaikka
huomaatkin olevasi usein kovassa kiusauksessa ja koettelemuksessa,
ei sittenkn, vaikka kiusaus sinut voittaisikin. Sin olet ihminen
etk Jumala. Sin olet lihan lapsi etk enkeli. Kuinka voisit
sin aina pysy samassa hyveen korkeudessa, koska tuota lujuutta
ei ole ollut taivaan enkeleill eik ensimmisill ihmisill
paratiisissa?" Sellaiset, poikani Paistinkntj, ovat ne ainoat
hengelliset keskustelemukset ja hartaat itsetutkistelut, jotka nyt
sopivat minulle tss sieluntilassani. Mutta eik olisi aika tmn
eponnistuneen yrityksen jlkeen, jota en tahdo puolustaa, palata
majataloomme ja tyhjent pari kolme pulloa kylviini postikuskien
kanssa, jotka ovat yksinkertaisia ja mukavia ihmisi?

Kannatin hnen mielipidettn. Ja niin me palasimme majataloon ja
kohtasimme siell hra d'Anquetilin, joka oli niinkuin mekin ollut
kaupungilla ja tuonut sielt kortit. Hn ryhtyi heti pilaamaan
piketti kunnon mestarini kanssa ja he jatkoivat pelin viel
vaunuissa, meidn matkaan lhdettymme. Tuo peliraivo, joka valtasi
kilpailijani, jtti minulle jonkin verran vapautta seurustella
Jahelin kanssa. Nyt, puoleksi hylttyn, hn suostui siihen
mielelln, ja minulle taas tuottivat nuo keskustelut surunsekaista
lohdutusta. Soimaten hnen petollisuuttaan ja uskottomuuttaan min
helpotin murheellista sydntni milloin vienoilla, milloin kiihkeill
valituksilla.

-- Ah, Jahel, sanoin hnelle, meidn hellien hetkiemme muisto ja
mielikuva, jotka viel sken olivat armain autuuteni, ovat muuttuneet
minulle julmaksi kidutukseksi tuon ajatuksen tautta, ett te olette
nyt toiselle sit samaa, mit ennen minulle olitte.

Hn vastasi:

-- Nainen ei ole samanlainen koko maailmalle.

Ja kun min jatkoin rimmisyyteen asti valituksiani ja
soimauksiani, hn sanoi:

-- Ymmrrn tuottaneeni surua teille. Mutta se ei ole mikn
riittv syy teille surmata minua sata kertaa pivss hydyttmill
huokauksillanne.

Hra d'Anquetil tuli heti huonolle tuulelle, kun hn hvisi peliss.
Hn riiteli pienimmstkin syyst Jahelin kanssa, joka ei myskn
ollut pitkmielinen, vaan uhkasi kirjoittaa enolleen Mosadelle,
ett tm noutaisi hnet takaisin kotiin. Nuo riidat herttivt
minussa aluksi hiukan ilon ja toivon kajastusta. Mutta niiden jo
useita kertoja uudistuttua min rupesin katselemaan niiden syntymist
suurella levottomuudella, sill olin huomannut niit seuraavan aina
kiihkeiden sovintokohtauksien, jotka puhkesivat korvani juuressa
killisiin suudelmiin, kuiskutuksiin ja aistillisiin huokauksiin. Hra
d'Anquetil vain vaivoin sieti minua. Sitvastoin hn oli suuresti
ihastunut kunnon mestariini, joka sen kyll ansaitsikin tasaisella ja
hilpell luonteellaan sek lyns verrattomalla hienostuneisuudella.
He pelasivat ja joivat yhdess, keskinisell, piv pivlt
kasvavalla myttunnolla. Kannattaen koukkupolvin pytlautaa, jolle
he iskivt korttejaan, he nauroivat, laskivat leikki ja hrnilivt
toisiaan. Vaikka he joskus tilapisesti heittivtkin kortit
toisilleen vasten naamaa, vaihtaen haukkumasanoja, jotka olisivat
saaneet Seine-rannan lautturit ja itse Pyhn Nikolauksen sataman
hampuusitkin punastumaan ja vaikka hra d'Anquetil vannoi Jumalan,
Neitsyen ja kaikkien pyhimysten nimess, ett hn ei iknn,
ei edes kyden silmukassa, ollut nhnyt pahempaa roistoa kuin
apotti Coignard, nkyi kyll, ett hn rakasti sydmestn kunnon
mestariani. Olikin ilo kuulla hnen jonkun sellaisen hetken perst
nauraen huudahtavan:

-- Apotti, teist pit tulla minun kotipappini ja pikettitoverini.
Teidn tulee mys olla mukana meidn metsstysretkillmme. On
etsittv kautta Perchen piirikunnan hevonen, joka on kyllin vankka
teit kantamaan, ja teidn tulee saada samanlainen metsstyspuku kuin
olen nhnyt Uzs'n piispalla olevan. Onkin aika muuten pukea teidt
uusiin vaatteisiin. Sill ilman sen enemp moitetta, apotti, teidn
housunne eivt en pysy kiinni takaapin.

Myskn Jahel ei ollut tunteeton sille vastustamattomalle
vetovoimalle, joka taivutti kaikkien sydmet kunnon mestarilleni
suosiollisiksi. Hn ptti korjata, mikli mahdollista, tmn
epjrjestykseen joutunutta puvustoa. Hn leikkasi rikki yhden
hameistaan paikatakseen sill kunnioitettavan ystvmme takkia
ja housuja sek lahjoitti hnelle pitsiniekan nenliinan
papinkaulukseksi. Kunnon mestarini otti vastaan nm pienet
tarjoukset miellyttvll arvokkuudella. Minulla oli tilaisuus
useita kertoja tehd tuo havainto: hn esiintyi naisille puhuessaan
hienostelevana ritarina. Hn osoitti heit kohtaan harrastusta, joka
ei koskaan kynyt tungettelevaksi, ylisti heit tuntijan taidolla,
jakoi heille neuvoja pitkn kokemuksensa perustuksella, antoi heidn
tuntea sit sydmen rajatonta suvaitsevaisuutta, joka on valmis
kaikki heikkoudet anteeksi antamaan, eik laiminlynyt kuitenkaan
mitn tilaisuutta kuuluttaa heille suuria ja hydyllisi totuuksia.

Saavuttuamme neljnten pivn Montbardiin me pyshdyimme erlle
kukkulalle, jolta nkyi koko kaupunki, pienell alallaan, kuin
jonkun taitavan maalarin kankaalle kuvailemana, maalarin, joka oli
huolellisesti merkinnyt kaikki sen yksityiskohdat.

-- Nhk, lausui meille kunnon mestarini, nhk nm muurit, nuo
tornit, kellotapulit ja katot, jotka hohtavat puiden vehreydest.
Se on kaupunki. Sen historiaa, jopa nimekin kysymtt meidn
sopii sit ajatella arvokkaimpana mietiskelymme esineen,
joka voi meille maan pll tarjoutua. Kaupunki, olkoon se
sitten millainen hyvns, antaa todellakin aina aihetta hengen
tutkistelevalle toiminnalle. Meidn kuskimme sanovat, ett se on
Montbard. Paikka on minulle tuntematon. Ja kuitenkin min uskallan
vertailuptelmn nojalla vakuuttaa, ett ihmiset, jotka elvt
siin, ovat meidn kaltaisiamme, ovat itsekkit, pelkureita,
vilpillisi, ahmatteja ja kevytmielisi. Muussa tapauksessa he
eivt olisikaan ihmisi eivtk polveutuisikaan tuosta samalla
kurjasta ja kunnianarvoisasta Aadamista, joka on kaikkien meidn
alhaisimpienkin vaistojemme pyh alkujuuri. Ainoa epilyksenalainen
kohta on, ovatko nuo ihmiset innokkaampia ravitsemaan itsen vai
jatkamaan sukuaan. Eik siitkn voi olla epilyst: ajattelijan
tytyy tulla siihen terveeseen johtoptkseen, ett nlk on nille
onnettomille vielkin pakottavampi tarve kuin rakkaus. Viheriss
nuoruudessani min uskoin, ett ihmiselin oli eritoten taipuvainen
sukupuoliyhteyteen. Mutta se oli harhaluulo, ja selv on, ett
ihmisille on viel trkemp silytt oma elmns kuin antaa
muille sit. Nlk on ihmiskunnan akseli. Saattaisin sanoa muuten,
vaikka onkin hydytnt siit tss keskustella, ett kuolevaisten
elm kiert kahta napaa, joiden nimet ovat nlk ja rakkaus. Ja
juuri tss on avattava korvansa ja sydmens! Nuo inhoittavat
olennot, joilla ei ole muuta harrastusta kuin joko niell toisensa
tai syleill toisiaan raivoisasti, elvt yhdess ja lakien alaisina,
jotka kieltvt heilt juuri tuon kaksinaisen ja pohjimmaisen
hekkuman. Nuo naiivit elimet alistuvat kansalaisiksi tultuaan
mielelln kaikenkaltaisiin kieltymyksiin. He pitvt kunniassa
toisen omaisuutta, joka on sitkin suurempi ihme, kun ottaa huomioon
heidn ahnaan luonnonlaatunsa. He noudattavat kainouden vaatimuksia,
joka on suunnatonta, mutta yleist tekopyhyytt ja jonka ydin on,
ett vain harvoin lausutaan julki mit lakkaamatta ajatellaan.
Sill suoraan sanoen, hyvt herrat, kun me nemme naisen, me emme
kiinnit ajatustamme hnen sielunsa kauneuteen tai hnen henkens
suloihin. Ja keskustellessamme hnen kanssaan me pidmme silmll
pasiallisesti hnen luonnollisia muotojaan. Ja tuo herttainen
luontokappale tiet sen niin hyvin, ett hn hyvn ompelijattaren
pukemanakin varoo tarkoin ruumiillisia etujaan verhoamasta, ellei hn
samalla voi niit erinisill taidekeinoilla liiaksikin huomauttaa.
Ja neiti Jahel, joka ei kuitenkaan ole mikn villi-ihminen, joutuisi
eptoivoon, jos taide hness olisi siin mrin voittanut luonnon,
ettei nkyisi en, miten tysi hnen povensa ja miten pyret
hnen lanteensa ovat. Milt kannalta me siis katselemmekin ihmisi
Aadamin lankeemuksen jlkeen, me tapaamme heidt aina ahmatteina
ja nautinnonhimoisina. Mist johtuu sitten, ett he kaupunkeihin
kerntynein alistuvat kaikenkaltaisiin kieltymyksiin ja tyytyvt
jrjestelmn, joka on varsin vastakkainen heidn turmeltuneelle
luonteelleen? On sanottu, ett he ovat huomanneet sen itselleen
edulliseksi ja ett he tuntevat olevansa pakotetut turvallisuutensa
tuolla hinnalla ostamaan. Mutta noin sanoen me edellytmme liikaa
jrkevyytt heiss ja viel enemmn vr jrkevyytt, sill onhan
hassutusta tahtoa pelastaa elmns sen hinnalla, joka on ollut
koko elmn arvo ja tarkoitus. On sanottu viel, ett pelko muka
pit heidt kuuliaisuudessa, ja tosi on, ett vankilat, hirsipuu
ja teilauspyr ovat erinomaisia lainkuuliaisuuden takeita. Mutta
varmaa on, ett ennakkoluulot ovat aina salaliitossa lakien kanssa,
emmek me voi oikein ymmrt, kuinka pakko on voinut voittaa heidt
niin tydellisesti. Mritelmns mukaan merkitsevt lait asioiden
vlttmtnt suhdetta toisiinsa. Mutta me olemme nhneet, ett tuo
suhde on ristiriidassa luonnon kanssa eik suinkaan vlttmtn
seuraus siit. Juuri siksi, hyvt herrat, minun mielestni on
lakien alku ja juuri etsittv ihmisen ulkopuolelta eik hnest
itsestn, ja min luulen, ett koska ne ovat outoja ihmiselle, ne
johtuvat Jumalasta, joka on luonut salaperisill ksilln, ei
ainoastaan maan ja meren, kasvit ja elimet, vaan myskin kansat
ja yhteiskunnat. Min uskon, ett lait johtuvat suoraan hnest,
hnen ensimmisist kymmenist kskysanoistaan, ja ett ne ovat
epinhimillisi, koska ne ovat jumalallisia. Itsestn selv on,
ett puhun tss laeista niiden synnyn ja olemuksen kannalta,
ottamatta huomioon niiden naurettavaa erilaisuutta ja slittv
monimutkaisuutta. Tapojen ja asetusten yksityiskohdat, sek
kirjoitetut ett suulliset, ovat ihmisen luomia ja sellaisinaan
halveksuttavia. Mutta kaupunki, lkmme eprik sit tunnustaa, on
jumalallinen laitos. Tst seuraa, ett kaiken hallituksen pohjana
tulee olla usko Jumalaan. Ers pappi, kuuluisa osallisuudestaan
vuoden 1682 julistukseen, hra Bossuet, ei ollut vrss, kun hn
tahtoi tehd valtiollisen elmn snnt yhdenmukaisiksi pyhn
raamatun opetusten kanssa, ja jos hn eponnistuikin kurjasti siin,
on siit syytettv vain hnen heikkoja hengenlahjojaan. Hn kiintyi
nimittin, kyllkin alhaisessa ajatusjuoksussaan, Tuomarien kirjan
ja Kuningasten kirjan tarjoamiin esimerkkeihin, eik huomannut, ett
Jumala tyskennellessn tss maailmassa soveltautuu ajan ja paikan
mukaan ja osaa tehd eron ranskalaisten ja juutalaisten vlill.
Kaupunki, palautettuna jlleen todelliseen ja oikeudenmukaiseen
arvovaltaansa, ei ole en Josuan, Saulin ja Davidin kaupunki,
vaan pikemmin evankeliumin kaupunki, kyhien kaupunki, jossa ei
ksitylisen eik porton ole en tarvis farisealaista kumartaa.
Oh, hyvt herrat, meidn on johdettava pyhst raamatusta paljon
kauniimpi ja terveempi valtiollinen elm kuin mink siit niin
vaivalloisesti johti tuo kuiva ja hedelmtn hra Bossuet! Mik
kaupunki, paljon sopusointuisempi kuin se, jonka Orfeus perusti
luuttunsa svelill, onkaan kerran rakentuva Jeesuksen Kristuksen
opetuksille sin pivn, jolloin papit eivt en myy itsen
keisareille ja kuninkaille, vaan astuvat esiin kansan todellisina
ruhtinaina!

Sill aikaa kuin me seisoimme vaunuissa ja kuuntelimme kunnon
mestarini sanoja, oli meidt huomaamatta piirittnyt joukko
kerjlisi, jotka ontuen, kalistellen hampaitaan ja kuolaa valuttaen
heiluttivat raajarikkoisia jsenin, osoittelivat paiseitaan,
levittelivt saastaisia, pahanhajuisia haavojaan ja tyrkyttivt
meille tungettelevia siunauksiaan. He syksyivt ahnaasti niiden
muutamien rahakolikoiden kimppuun, jotka hra d'Anquetil heitti
heille, ja vierivt pllekkin tien tomussa.

-- On sli nhd noita onnettomia, huokasi Jahel.

-- Tuo sli, sanoi hra Coignard, sopii teille, hyv neiti, kuin
korukalu. Nuo huokaukset kaunistavat teidn poveanne, paisuttaen
sit henkyksell, jonka jokainen meist tahtoisi ahmia huuliltanne.
Mutta sallikaa minun sanoa teille, ett tuo hellmielisyys, joka ei
ole vhemmn liikuttava sen vuoksi, ett se on teille edullinen,
hmment teidn sislmyksinne vain sikli kuin te vertaatte noita
viheliisi itseenne ja mikli teiss on vaistomainen ksitys
siit, ett teidn nuori ruumiinne on kosketuksessa niin sanoakseni
noiden inhoittavien, koinsymien ja typistyneiden jsenten kanssa,
joihin se sitpaitsi todella liittyykin meidn Herramme Jeesuksen
Kristuksen kautta. Siit seuraa, ett te ette voi nhd noiden
onnetonten mdntynytt lihaa, aavistamatta, ett samoin on kerran
teidn oma lihanne mdntyv. Ja nuo kurjat nousevat teidn
silmissnne profeettoina, jotka kuuluttavat, ett Aadamin heimon
osa tss maailmassa on sairaus ja kuolema. Siksi te huokasitte,
neiti. Itse asiassa ei ole mitn syyt otaksua, ett nm haavojen
ja syplisten jytmt kerjliset olisivat onnettomampia kuin
kuninkaat ja kuningattaret. Ei sovi myskn sanoa, ett he olisivat
kyhempi, jos ottaa huomioon, ett kuparikolikko, jonka tuo
kaulapaiseinen nainen juuri noukkasi tomusta ja jota hn nyt ilosta
hulluna painaa sydmelleen, nytt olevan hnelle kalliimpi kuin
helminen kaulanauha Klnin tai Salzburgin piisparuhtinaan lemmitylle.
Jos me ymmrtisimme oikein hengellisi ja todellisia etujamme,
meidn tulisi kadehtia tuota raajarikkoa, joka ksilln rymii
teit kohden, enemmn kuin Ranskan kuningasta tai keisaria. Hn on
heidn vertaisensa Jumalan edess ja hnell on sen lisksi ehk
sydmen rauha, jota heill ei ole, ynn viattomuuden arvaamattomat
aartehistot. Mutta pitk tiukalla hameenne, neiti, ettei niihin
tarttuisi syplisi, joita he yltplt vilisevt.

Nin puhui kunnon mestarini, emmek me vsyneet hnt kuuntelemaan.

Noin kolmen peninkulman pss Montbardista meni poikki ers meidn
vetohihnoistamme, eik kuskeillamme ollut kytt korjata sit. Paikka
oli kaukana kaikista ihmisasunnoista, joten me jimme pahaan pulaan.
Kunnon mestarini ja hra d'Anquetil haihduttivat tmn pakollisen
levhdysajan ikv korttipelill, riidellen samassa keskinisen
ystvyyden nilajissa, joka oli tullut tavaksi heille. Sill aikaa
kuin tuo nuori herra kummasteli sit, ett hnen vastapelaajansa
nosti kuninkaan useammin kuin otaksumislaskelmien mukaan olisi ollut
luvallista, veti Jahel sangen mielenkuohuisena minut syrjn ja
kysyi, enk nhnyt erit ajoneuvoja, jotka olivat pyshtyneet meidn
taaksemme tien mutkaan. Katsoen hnen osoittamaansa suuntaan huomasin
todellakin jonkinlaiset goottilaiset kaleesikrryt, joiden muoto oli
varsin naurettava ja eriskummallinen.

-- Tuo rottelo, lissi Jahel, on pyshtynyt samaan aikaan kuin mekin.
Se seuraa siis meit. Olisin utelias erottamaan niiden kasvoja,
jotka tuolla kojeella matkustavat. Se tekee minut levottomaksi. Eik
se ole korkealla ja kapealla kuomulla varustettu? Se muistuttaa
vaunuja, joissa enoni toi minut pikkulapsena Parisiin tapettuaan
portugalilaisen. Mikli muistan, niit silytettiin erss
Hiekkakuoppain linnan vajassa. Nuo ovat aivan samannkiset ja ne
herttvt kauhean muiston minussa, sill min nin enoni niiss
vihasta vaahtoavana. Te ette voi kuvitella, Jacques, kuinka hirve
hn voi olla. Sain itse lhtpivnni kokea hnen raivoaan. Hn
sulki minut kammiooni purkaen suustaan peloittavia manauksia
hra apotti Coignardia vastaan. Vapisen ajatellessani, mihin
mielentilaan hn mahtoi joutua nhdessn huoneeni tyhjn ja viel
ikkunanpieless riippuvat lakanani, joiden avulla minun onnistui
pujahtaa tieheni teit tavatakseni ja paetakseni teidn kerallanne.

-- Hra d'Anquetilin keralla, te tahdoitte sanoa, Jahel.

-- Kuinka pikkumainen te olette! Emmek me kaikki lhteneet yhdess?
Mutta nuo kaleesit tekevt minut levottomaksi, sill ne ovat todella
sangen samannkiset kuin enoni ajopelit.

-- Olkaa vakuutettu, Jahel, ett ne ovat jonkun kunnon
bourgognelaisen vaunut, joka ajelee asioillaan meist vlittmtt.

-- Te ette voi sit tiet, sanoi Jahel. -- Minua peloittaa.

-- Ettehn kuitenkaan voine pelt, neiti, ett enonne, nykyisess
raihnauden tilassaan, kiertisi maata teidn perssnne. Vain kabbala
ja heprealaiset haaveet askarruttavat hnen ajatuksiaan.

-- Te ette tunne hnt, vastasi hn huoaten. -- Hn ajattelee vain
minua. Hn rakastaa minua yht paljon kuin hn kiroaa muuta maailmaa.
Hn rakastaa tavalla...

-- Tavalla?

-- Kaikilla tavoilla... Lyhyesti, hn rakastaa minua.

-- Jahel, minua pyristytt kuunnella teit. Vanhurskas taivas! Tuon
Mosaden rakkaus teit kohtaan olisi siis vailla sit epitsekkyytt,
joka on vanhojen kaunistus ja enolle niin sopivainen. Sanokaa koko
totuus, Jahel!

-- Oh, te sanotte sen paremmin kuin min, Jacques!

-- Olen aivan typertynyt. Hnen illn? Olisiko se mahdollista?

-- Ystvni, teidn ihonne on valkoinen ja teidn sielunne
senmukainen. Kaikki kummastuttaa teit. Tuo viattomuus on juuri
teidn miellyttvin puolenne. Te olette hyvin helposti petettviss.
Teille on uskotettu, ett Mosade on sadankolmenkymmenen vuoden
ikinen, vaikka hn ei ole paljon yli kuudenkymmenen, ja ett hn
on elnyt suuressa pyramidissa, vaikka hn todellisuuden mukaan on
pitnyt pankkia Lissabonissa. Ja riippuu kokonaan minusta, etten
kynyt teidn silmissnne salamanterista.

-- Kuinka, Jahel, puhutteko totta? Teidn enonne...

-- Kyll, se on hnen mustasukkaisuutensa salaisuus. Hn luulee,
ett apotti Coignard on hnen kilpailijansa. Tm hertti jo ensi
hetkest hnen vaistomaista vastenmielisyyttn. Asia paheni viel,
kun hn oli salavihkaa kuullut erit sanoja siit keskustelusta,
mik minulla oli tuon kunnon apotin kanssa orjantappurapensaan
takana. Siit saakka hn vihaa silmittmsti apottia ja pit hnt
minun pakoni ja rystni alkusyyn. Sill, ystvni, minut on
rystetty todellakin, ja se seikka lienee omiaan kohottamaan minua
johonkin arvoon teidn silmissnne. Oh, olen ollut sangen kiittmtn
jttessni niin hyvn enon! Mutta min en voinut kest en
orjuutta, jossa hn piti minua. Ja sitten minulla oli palava halu
tulla rikkaaksi, ja eik totta, on sangen luonnollista toivoa suurta
omaisuutta, kun on nuori ja soma. Meill ei ole kuin yksi elm ja
se on lyhyt. Minulle ei ole opetettu mitn kauniita valheita sielun
kuolemattomuudesta.

-- Ah, Jahel, huudahdin lemmen kiihkossa, jota minussa hertti
itse hnen kovuutensa, -- ah, minulta ei puuttunut mitn teidn
vierellnne Hietakuoppain linnassa. Mit voi teilt puuttua siell
ollaksenne onnellinen?

Hn teki merkin, ett hra d'Anquetil katsoi meihin. Vetohihna oli
korjattu ja vaunut vierivt jlleen viinirinteiden lomitse.

Me pyshdyimme Nuits'hin illastamaan ja nukkumaan. Kunnon mestarini
joi puolen tusinaa pulloa maalaisviini, joka ihmeellisesti kannusti
hnen kaunopuheisuuttaan. Hra d'Anquetil piti hnelle puoliaan lasi
kdess. Mutta kilpailemaan hnen kanssaan keskustelussa oli tuo
aatelismies aivan kykenemtn.

Ruoka oli ollut hyv, ysija oli huono. Hra apotti Coignard makasi
alakerran kamarissa, portaiden alla, hyhenvuoteessa, jonka hn
sai jakaa majatalon isnnn ja emnnn kanssa ja jossa he kaikki
kolme olivat tukehtua. Hra d'Anquetil ja Jahel valitsivat ylkerran
kamarin, jonka orsilla riippui lskikimpaleita ja sipuleja. Min
kiipesin tikapuita myten ullakolle ja heittysin olkien plle
pitkkseni. Nukuttuani jo parhaan uneni pilkisti kuun sde katon
raosta silmripsieni vliin ja avasi ne juuri samalla hetkell kuin
Jahel ymyssy pssn tuli portaita yls. Huudahdin hmmstyksest,
jonka hn vaiensi viemll sormen suulleen.

-- Sht! hn sanoi. -- Maurice on juovuksissa kuin markiisi tai
kaupunginlhetti. Hn nukkuu Noakin unta tuolla alhaalla.

-- Kuka on Maurice? kysyin hieroen silmini.

-- Hn, Anquetil. Kuka muu se olisi?

-- Ei kukaan. Mutta en tietnyt, ett hnen nimens oli Maurice.

-- En ole sit kauan tietnyt itsekn. Mutta se ei merkitse mitn.

-- Te olette oikeassa, Jahel, se ei merkitse mitn.

Hn oli paitasillaan, ja kuutamo siivilityi kuin maito hnen
paljaille harteilleen. Hn vierhti kupeelleni mainiten minua
mit hellimmill ja maanitellen mit kauhistavimman karkeilla
nimityksill, jotka suloisena kuiskeena liukuivat hnen huultensa
yli. Sitten hn vaikeni ja alkoi antaa minulle noita suudelmia, joita
ainoastaan hn voi antaa ja joiden rinnalla kaikkien muiden naisten
syleilyt tuntuivat tyhjnpivisilt.

Hiljaisuus ja rajoitettu aika lissivt hermojeni raivoisaa
jnnityst. Hmmstys, ilo kostaa kilpailijalleni ja ehk myskin
sairaalloinen mustasukkaisuus kiihoittivat halujani. Hnen lihansa
kiinte kimmoisuus ja hnen liikkeittens notkea hurjuus, johon hn
kietoi minut, pyysivt, lupasivat ja ansaitsivat mit tulisimpia
hyvilyj. Me tunsimme tuona yn liekkuman kuiluja, jotka olivat
lhell tuskaa.

Kun aamulla astuin alas majatalon pihalle, kohtasin siell hra
d'Anquetilin, joka nytti minusta nyt, koska petin hnt, vhemmn
vastenmieliselt. Hn puolestaan nytti ystvllisemmlt minua
kohtaan kuin hn oli ollut koko matkalla. Hn puhutteli minua
tuttavallisesti, myttuntoisesti, luottamuksella, ja soimasi minua
vain siit, etten ollut kyllin kohtelias ja huomaavainen Jahelia
kohtaan enk osoittanut tlle sit ritarillista kytst, joka
kunnian miehell tulee olla naista kohtaan.

-- Jahel valittaa teidn tykeyttnne, lissi hn. -- Pitk
varanne, rakas Paistinkntj! Min suuttuisin, jos syntyisi
eripuraisuutta hnen ja teidn vlillnne. Hn on kaunis tytt ja
rakastaa rajattomasti minua.

Vaunumme olivat tunnin vierineet, kun Jahel vilkaistuaan ulos
uudinten takaa sanoi minulle:

-- Kaleesit nkyvt jlleen. Tahtoisin mielellni erottaa noiden
kahden miehen kasvot, jotka istuvat niiss. Mutta min en voi.

Vastasin hnelle, ett niin kauas ja tss aamusumussa ei voinut
nhd mitn.

Hn vastasi nkns olevan niin tervn, ett hn ne kyll
erottaisi sumun ja etisyyden uhallakin, jos ne todellakin olisivat
ihmiskasvoja.

-- Mutta ne eivt ole ihmiskasvoja, hn lissi.

-- Mit ne siis ovat mielestnne? kysyin hnelt nauruun purskahtaen.

Hn kysyi minulta vuorostaan, mit jrjetnt aihetta minulla oli
niin typersti nauraa, ja sanoi:

-- Ne eivt ole ihmiskasvoja, ne ovat naamioita. Nuo kaksi ihmist
ajavat takaa meit, ja he ovat naamioituja.

Ilmoitin hra d'Anquetilille, ett nytti kuin jotkut ajaisivat takaa
meit kurjilla kaleesikrryill. Mutta hn pyysi minua jttmn
rauhaan hnet.

-- Vaikka satatuhatta perkelett olisi meidn kantapillmme, hn
huudahti, min heist vht vlittisin, sill minulla on kyllin
tekemist pitessni silmll tuota paksua apotti-hirtehist, joka
pelaa vrin harvinaisella taituruudella ja varastaa kaikki rahani
minulta. Sekn ei hmmstyttisi minua, Paistinkntj, jos te
heittessnne mokomat kaleesikrrynne keskelle pelini olisitte
salaliitossa tuon vanhan huijarin kanssa. Eivtk krryt saa kulkea
tiell teidn tuosta kiihtymtt?

Jahel lausui minulle matalalla nell:

-- Ennustan, Jacques, ett noista krryist on meille koituva
onnettomuus. Minulla on aavistus siit eivtk aavistukseni ole
koskaan pettneet.

-- Tahdotteko uskottaa minulle, ett teill on ennustuksen lahja?

Hn vastasi vakavasti:

-- Minulla on se lahja.

-- Kuinka, te olette profeetta! huudahdin hymyillen. -- Sep
harvinaista!

-- Te laskette leikki, hn sanoi, ja te epilette, koska te ette ole
koskaan nhnyt naisprofeettaa nin lhelt. Minklaisia heidn tulisi
olla teidn mielestnne?

-- Olen luullut, ett heidn tulisi olla neitseit.

-- Se ei ole vlttmtnt, hn vastasi vakaumuksella.

Vihamieliset kaleesikrryt olivat hvinneet tien mutkan taa. Mutta
Jahelin levottomuus oli tarttunut mys hra d'Anquetiliin, vaikka
hn ei tahtonut sit tunnustaa, ja hn kski postikuskeja laskemaan
tytt laukkaa, luvaten maksaa heille hyvt juomarahat.

Ylenpalttisessa huolenpidossaan hn ojensi kummallekin heist yhden
niist viinipulloista, jotka apotti oli varannut vaunujen pohjalle.

Kuskit vlittivt hevosiin osan viinin antamasta vilkkaudestaan.

-- Voit olla vakuutettu, Jahel, hn sanoi, ett tll vauhdilla
mennen nuo Ilmestyskirjan hevosten kiskomat muinaiskrryt eivt ikin
saavuta meit.

-- Me vilistmme kuin kissat palavien hiilten pll, sanoi apotti.

-- Niin kauan kuin tt kest, sanoi Jahel.

Me nimme oikealla kdellmme viinitarhojen vuorenrinteilln
vilahtelevan ohitsemme. Vasemmalla vieri hiljainen Sane. Kuin myrsky
sivuutimme me Tournus'n sillan. Kaupunki kohosi joen tuolla puolen
olevalla kukkulalla, jonka huippua ern upean, linnantapaisen
luostarin muurit seppelivt.

-- Tuo tuolla, sanoi apotti, on yksi noita lukemattomia
benediktilisluostareita, joilla gallialaisen kirkon mantteli on
kuin jalokivill kirjaeltu. Jos olisi ollut Jumalalle otollista,
ett kohtaloni olisi muodostunut luonteeni mukaiseksi, olisin
minkin jossakin noista taloista viettnyt syrjist, iloista ja
lempe elm. Ei ole toista munkkikuntaa, jota opin tai tapojen
puhtauden puolesta kunnioittaisin niin suuresti kuin benediktilist.
Heidn kirjastonsa ovat erinomaiset. Miekkonen se mies, joka kantaa
heidn pukuaan ja noudattaa heidn pyhi sntjn! Johtuneeko
sitten ruumiillisen epmukavuuden tunteestani niss huojuvissa
vaunuissa, jotka varmaan piankin tulevat kaatumaan johonkin tt
tiet vakoavien pyrn-urien kuiluun, tai johtuneeko ennemmin
myhisest istni, joka on levon ja vakavien ajatusten ik,
mutta tosi on, ett ikvin palavammin kuin milloinkaan istahtaa
jonkin arvokkaan kirjaston pydn reen, mihin monilukuisten ja
valikoitujen teosten netn seura on kokoontunut. Sen keskustelu
on minulle mieluisampi kuin ihmislasten, ja rakkain toivoni on
hengen tyss odottaa hetke, jolloin Jumalan tahto on minut pois
kutsuva tst maailmasta. Kirjoittaisin historiallisia teoksia,
erittinkin Rooman tasavallan rappeutumisen aikakaudelta. Sill
se on tynn suuria tekoja ja opetuksia. Jakaisin uutteruuteni
Ciceron, Pyhn Johannes Krysostomuksen ja Botiuksen kesken, ja
vaatimaton, hedelmllinen elmni olisi kaunis kuin Tarentin
vanhuksen yrttitarha. Olen koetellut useita elmntapoja ja katson
parhaaksi niist tieteelle antautuen kantaa rauhallisesti osansa
ihmiskunnan yleisest raadollisuudesta ynn pitent piviens
lyhyytt menneit vuosisatoja ja valtakuntia katsastelemalla. Mutta
se vaatii katkeamatonta jrjestelmllisyytt. Juuri sit on enimmn
puuttunut minun elmltni. Jos onnistua, kuten toivon, psemn
nykyisest pulastani, olen koettava etsi varman ja kunniallisen
tyyssijan itselleni jossakin oppineessa luostarissa, jossa sivistyst
pidetn arvossa ja kartutetaan. Nen itseni siell jo nauttimassa
tieteen mainehikasta lepoa. Jos voisin saada sen palveluksen niilt
ystvllisilt keijuilta, joista tuo vanha hupsu d'Astarac puhuu ja
jotka kuuluvat ilmestyvn, kun heit manataan esiin kabbalistisella
sanalla _Agla_...

Samassa tuokiossa kuin kunnon mestarini lausui sen sanan, tuntui
tuima sysys ja me syksyimme kaikki nelj satavien lasipalasten
sekaan, niin mullinmallin, ett tunsin kki sokaistuvani ja
tukehtuvani Jahelin hameiden alle, hra Coignardin valittaessa
sammuvalla nell, ett hra d'Anquetilin miekka oli katkaissut hnen
viimeiset hampaansa, ja Jahelin kaiuttaessa kimeill huudoillaan
kaikkia Burgundin laaksomaita. Sill aikaa hra d'Anquetil vannoi
kaartinupseerin tavallaan hirtttvns kaikki postikuskit. Pstyni
irti, hn oli jo hypnnyt ulos rikki menneest vaununikkunasta.
Seurasin hnt samaa tiet kunnon mestarini kanssa, jonka jlkeen
me kaikki kolme vedimme Jahelin kumotun kuomun alta. Hn ei ollut
ollenkaan satuttanut itsen ja hnen ensimminen huolensa oli
korjata tukkalaitostaan.

-- Taivaalle kiitos! sanoi kunnon mestarini, psin yhdell
hampaalla, joka ei sekn ollut ehe eik valkea. Kalvava aika oli jo
valmistanut sen perikadon.

Hra d'Anquetil tutki kaatuneita vaunuja hajasrin ja kdet puuskassa.

-- Nuo roistot, hn sanoi, ovat sen todellakin kauniiseen tilaan
saattaneet. Jos autetaan yls hevoset, se menee muruiksi. Apotti, se
ei kelpaa en muuksi kuin lasten leikkikaluiksi.

Hevoset makasivat pllekkin ja potkivat toisiaan kavioillaan. Ers
kuskeista oli, saappaat pystyss, hautautunut lanteiden, harjojen,
reisien ja hyryvien vatsojen sekasortoon. Toinen oli syksynyt
ojaan ja sylki verta. Ja hra d'Anquetil huusi heille:

-- Lurjukset! En tied, mik est minua lvistmst teit
miekallani!

-- Jalo herra, sanoi apotti, eik sopisi ensin vet tuo mies parka
hevosten alta, jonne hn on hautautunut?

Me ryhdyimme kaikki toimeen, saimme hevoset irti valjaista ja
jlleen pystyyn, jonka jlkeen me vasta voimme nhd onnettomuutemme
laajuuden. Yksi vieteri oli poikki, yksi pyr rikki ja yksi
hevosista ontui.

-- Hankkikaa tnne maalaiskrryt, sanoi hra d'Anquetil
postikuskeille, ja kaikki tuossa tuokiossa!

-- Tll ei ole saatavissa krryj, vastasivat kuskit.

-- Hevossepp.

-- Tll ei ole hevossepp.

-- Satulasepp.

-- Ei ole satulasepp.

Me katsoimme ymprillemme. Lnness viinikukkulat ojentelivat
taivaanrantaan saakka rauhallisia rinteitn. Erlt vuorelta kohosi
savu jonkin kellotapulin lheisyydest. Toisella puolen keveiden
utujen peittm Sane vieritteli hitaasti umpeen sken kulkeneen
postihaahden vanaa. Poppelien varjot trmll pitenivt. Jonkun
linnun kime kirkuna kuului hiljaisen avaruuden halki.

-- Miss me olemme? kysyi hra d'Anquetil.

-- Ainakin pari peninkulmaa Tournus'sta, vastasi verta sylkien ojaan
pudonnut postikuski, ja neljn peninkulman pss Mconista.

Ja hn lissi, osoittaen kattoa, jonka savutorvi pllysi kukkulalla:

-- Tuon kyln nimen tytyy olla Vallars. Se on mittn paikka.

-- Jumalan tuli ja leimaus teidt tappakoot! sanoi hra d'Anquetil.

Hevoset seisoivat ryhmss ja purra hutaisivat aina toistensa kaulaa.
Me lhestyimme vaunuja, jotka kyhttivt murheellisesti kyljelln.

Pieni postikuski, joka oli vedetty hevosten alta, sanoi:

-- Mit vieteriin tulee, se olisi korvattu vankalla puunpalasella,
joka pistettisiin kannattimen alle. Vaunut kvisivt tuosta vain
hiukan kovemmiksi. Mutta pyr on rikki! Ja mik pahinta, minun
hattuni on tuon kaiken alla.

-- Hiisi viekn sinun hattusi! sanoi hra d'Anquetil.

-- Teidn jalosukuisuutenne ei kenties tied, ett se oli aivan uusi,
sanoi pieni postikuski.

-- Ja ikkunat ovat srkyneet! huokasi Jahel, joka istui tien reunalla
kapskkins pll.

-- Jospa vain olisi kysymys ikkunoista, virkahti kunnon mestarini,
voisi olla vailla niit laskemalla alas uutimet. Mutta pullojen
on tytynyt kyd samoin kuin ikkunain. Myskin olen huolissani
Botiuksesta, jonka eriden muiden etevien teosten kera olin ktkenyt
patjojen alle.

-- Ei merkitse mitn, sanoi hra d'Anquetil. -- Minulla on kortit
liivintaskussa. Mutta emmek me sy illallista?

-- Ajattelin juuri sit, sanoi apotti. -- Jumala ei ole antanut
turhaan ihmisten hydyksi ja iloksi elimi, jotka maassa, ilmassa
ja vedess asuvat. Olen sangen taitava onkimies. Kalojen peijaaminen
sopii erikoisesti mieteperiselle luonteelleni, ja Orne-joki on
nhnyt usein minut kavala vapa kdessni ja tuumien iisi totuuksia.
lk olko ollenkaan levottomia illallisestanne. Jos neiti Jahel
tahtoo olla niin hyv ja antaa minulle jonkin pukuaan kannattavista
nuppineuloista, olen pian tekev siit ongen, jolla kalastan
virralla. Olen kyllin itserakas uskoakseni, ett ennen yn tuloa voin
tuoda teille pari kolme seipikalaa, jotka me paistamme risuvalkealla.

-- Huomaan, sanoi Jahel, joutuneemme villien asemaan. Mutta
min en voi antaa teille neulaa, ilman ett te, apotti, annatte
jotakin minulle sen korvaukseksi. Muuten voisi meidn ystvyytemme
vahingoittua. Ja sit en tahdo.

-- Siisp teen hyvn vaihtokaupan, sanoi kunnon mestarini. -- Maksan
teidn neulanne suudelmalla, neiti.

Hn otti neulan ja painoi samassa huulensa Jahelin poskelle
erinomaisen kohteliaasti, sirosti ja sopivasti.

Paljon aikaa hukattuamme me valitsimme jrkevimmn mahdollisuuden.
Lhetimme yhdell hevosella pitkn postikuskin, joka ei sylkenyt en
verta, Tournus'n kaupunkiin hakemaan krryj. Hnen toverinsa asia
oli sill aikaa tehd tuli johonkin tyyneen paikkaan, sill ilma
alkoi kyd viileksi ja tuuliseksi.

Noin sata askelta siit, miss tapaturma oli kohdannut meit, me
havaitsimme kalkkikivivuoren, jonka juurta monet uomat halkoilivat.
Ptimme odottaa ja lmmitell jossakin niist, sill aikaa
kuin airuena lhetetty postikuski palajaisi Tournus'sta. Toinen
postikuski sitoi kolme meille jnytt hevosta, joista yksi nilkku,
puunrunkoon luolamme lheisyyteen. Apotti, joka onnellisesti oli
saanut valmiiksi tydelliset onkivehkeet neulan, korkin, langan ja
piilipuunoksan avulla, lhti kalastamaan, yht paljon filosofisten ja
mieteperisten taipumustensa vuoksi kuin luvallisessa tarkoituksessa
hankkia meille kalaa. Hra d'Anquetil ji Jahelin ja minun kerallani
luolaan, esitti, ett pelaisimme kolmen miehen _hombrea_, joka
hnen sanojensa mukaan oli espanjalainen peli ja siis sopi niin
seikkaileville henkilille kuin me tll hetkell. Ja tosi on, ett
meidn pieni seuramme tss tilassaan, yn hmyss, aution tien
varrella, nytti kyllin arvokkaalta johonkin don Quigeot'n tai don
Quichotten kuvaukseen, joilla palkkapiiat itsen huvittelevat. Me
pelasimme siis hombre-peli. Se on peli, joka vaatii vakavuutta. Tein
paljon virheit siin, ja krsimtn peliveikkoni alkoi jo suuttua,
kun kunnon mestarini jalo ja hymyilev hahmo ilmestyi tulen valoon.
Hra apotti Coignard kri auki nenliinansa, otti siit nelj,
viisi pient kalaa ja aukaisi ne veitselln, jonka varteen autuas
kuningas oli kuvattu roomalaisen keisarin puvussa, voittopylvn
pll seisovana. Niiden perkaus sujui hnelt niin helposti kuin hn
olisi ikns elnyt vain hallien kalamuijien parissa, siin mrin
taitava oli tuo erinomainen mies pienimmss kuten suurimmissakin
yrityksissn. Ja hn virkahti asettaessaan pikku kalojaan
hiillokselle:

-- Voin kertoa teille, ett kvellessni pitkin rantaa virran
suunnan mukaan ja sopivaa kalapaikkaa etsiessni huomasin nuo
Ilmestyskirjan aikuiset kaleesit, jotka ovat neiti Jahelin kauhu.
Ne olivat pyshtyneet jonkun matkan phn meidn vaunujemme taa.
Teidn on tytynyt nhd niiden kulkevan tst ohi, sill aikaa kuin
min kalastin virralla, ja se on varmaan ollut omiaan neidin sydnt
suuresti keventmn.

-- Me emme ole nhneet niiden kulkevan ohitse, sanoi Jahel.

-- Siin tapauksessa, jatkoi apotti, tuo matkue ei ole lhtenyt
liikkeelle ennen yn pimenemist. Mutta teidn on tytynyt ainakin
kuulla se.

-- Me emme ole kuulleet mitn, sanoi Jahel.

-- Tm y, sanoi apotti, nkyy olevan sek sokea ett kuuro. Sill
ei ole uskottavaa, ett nuo kaleesit, joista ei ole pyr rikkunut ja
joiden hevoset eivt onnu, olisivat jneet tielle seisomaan. Mit ne
siell tekisivt?

-- Niin, mit ne siell tekisivt? toisti Jahel.

-- Tm illallinen, lausui kunnon mestarini, muistuttaa
yksinkertaisuudessaan noita raamatun aterioita, jolloin hurskas
matkamies jakoi joenrannalla Tigris-virran kalat enkelin kanssa.
Mutta meilt puuttuu leip, suolaa ja viini. Menen katsomaan,
onko vaunuissamme jotakin jljell mytotetuista ruokatavaroista,
ja eik yhtn pulloa olisi sattumalta silynyt ehen. Sill on
tilaisuuksia, joissa lasi kest, vaikka ters srkyy. Poikani
Paistinkntj, ole hyv ja anna minulle tulineuvosi. Ja te, neiti,
saatte sill aikaa knnell kaloja. Tulen heti takaisin.

Hn lhti. Hnen hiukan raskaat askeleensa haihtuivat vhitellen
tielle emmek me tuokion kuluttua en kuulleet mitn.

-- Tm y, sanoi hra d'Anquetil, muistuttaa minulle yt, jonka
vietin ennen Parman taistelua. Sill teille ei liene tuntematonta,
ett olen palvellut Villars'in johdolla ja ottanut osaa
kruununperimyssotaan. Olin erss vakoilijaparvessa. Me emme nhneet
mitn. Se oli juuri sotataidon erikoisia temppuja. Lhetetn
vihollista tiedustelemaan ihmisi, jotka palaavat ilman ett ovat
saaneet tiet mitn. Mutta taistelun jlkeen laitetaan siit
sievt raportit, ja juuri niiss esiintyy sotataktiikka kaikessa
loistossaan. Minut lhetettiin siis kello 9 illalla vakoilemaan
kahdentoista miehen kanssa...

Ja hn kertoi meille kruununperimyssodasta ja lemmensuhteistaan
Italiassa. Hnen kertomuksensa kesti hyvn neljnnestunnin, jonka
jlkeen hn huudahti:

-- Tuo apotti-hirtehinen ei palaja! Lynp vetoa, ett hn juo siell
kaiken viinin, mik meille oli jnyt vaununlaatikkoon.

Ajattelin silloin, ett jokin este oli voinut kohdata kunnon
mestariani, ja nousin lhtekseni hnt auttamaan. Kuu ei paistanut
sin yn, ja vaikka taivas kimalteli tynn thti, pysyi maa
pimeydess, jonka lpi nuotiotulen huikaisemat silmni eivt voineet
tunkeutua.

Kuljettuani enintn viisikymment askelta samalla himme ja
valonkajasteista tiet kuulin edestni hirven huudon, joka ei
tuntunut lhteneen ihmisrinnasta, huudon aivan toisenlaisen kuin
ennen kuulemani. Vereni jhmettyi kauhusta. Juoksin sinnepin, mist
kuului tuo kuolettavan eptoivon parkaisu. Mutta pelko ja pimeys
lamauttivat askeleeni. Saavuttuani vihdoin paikalle, miss vaunumme
hmttivt muodottomina ja iknkuin yn suurentamina, lysin kunnon
mestarini ojan varrelta kokoon kyyristyneen. En voinut erottaa hnen
kasvojaan. Kysyin vavisten hnelt:

-- Mik teidn on? Miksi huusitte?...

-- Niin, miksi min huusin? hn vastasi muuttuneella ja aivan
uudella nell. -- En tied huutaneeni. Etk nhnyt erst miest,
Paistinkntj? Hn tyrkksi minua sangen kovasti tss pimeydess.
Hn li minua nyrkilln.

-- Nouskaa, sanoin, nouskaa yls, kunnon mestarini.

Hn nousi ja vaipui raskaasti takaisin maahan. Koetin kohottaa hnt
yls. Kteni kastuivat, kun kosketin hnen rintaansa.

-- Te vuodatte verta?

-- Mink verta? Olen kuoleman oma. Hn murhasi minut. Luulin ensin,
ett se oli vain kova nyrkinisku. Mutta se on haava, ja min tunnen,
etten en toivu siit.

-- Kuka li teit, kunnon mestarini?

-- Se oli juutalainen. En nhnyt hnt, mutta tiedn, ett se oli
hn. Kuinka voin tiet, ett se oli hn, vaikka en nhnyt hnt?
Niin, kuinka voin? Sep kummallista! Se on uskomatonta, eik totta,
Paistinkntj? Minulla on suussani kalman maku, jota ei voi sanoin
mritell... Hyv Jumala, tytyi niin tapahtua! Mutta miksi juuri
nyt? Siin salaperisyys! _Adjutorium nostrum in nomine Domini...
Domine, exaudi orationem meam_...

Hn rukoili jonkun aikaa matalalla nell ja lausui sitten:

-- Poikani Paistinkntj, ota haltuusi ne kaksi pulloa, jotka ovat
tss vierellni. Min en jaksa en. Paistinkntj, miss luulet
haavan olevan? Selst tekee minulle enimmn kipet ja minusta
tuntuu, kuin elmni juoksisi kuiviin pitkin pohkeitani. Henkeni
haihtuu minusta.

Nin kuiskien hn pyrtyi syliini. Koetin kantaa hnt, mutta voimani
pettivt ja minun tytyi pst hnet tielle pitklleen. Lysin
haavan hnen avoimen paitansa alta. Se oli rinnassa, se oli aivan
pieni ja vain vhisen verta pisaroiva. Revin kalvostimeni rievuiksi
ja asetin ne haavan plle. Kutsuin huutamalla muita apuun. Pian
luulin kuulevani jonkun tulevan auttamaan minua Tournus'sta pin
ja huomasin, ett se oli hra d'Astarac. Niin odottamaton kuin tm
kohtaus olikin, se ei minua edes hmmstyttnyt, niin suuri oli
tuskani, sill olihan sylissni parhain mestareista kuolemaisillaan.

-- Mit tm on, poikani? kysyi alkemisti.

-- Tulkaa ja auttakaa minua, jalo herra, vastasin min. -- Apotti
Coignard kuolee. Mosade on murhannut hnet.

-- Totta on, lausui hra d'Astarac, ett Mosade on saapunut tnne
vanhoissa kaleesikrryiss, ajaen takaa sisarentytrtn, ja
ett min olen seurannut hnt, kehoittaakseni teit, poikani,
palajamaan toimeenne minun kattoni alle. Eilisest saakka me
seurasimme sangen lhelt teidn vaunujanne ja nimme, miten ne
kki kaatuivat pyrnvakoon. Samalla hetkell Mosade astui alas
krryistmme, enk ole sen koommin nhnyt hnt, joko hn sitten lie
jossakin kvelyretkell tai pikemmin lie tekeytynyt nkymttmksi,
kuten hnell on kyky ja mahti. On mahdollista, ett hn jo on
nyttytynyt sisarentyttrelleen tt kirotakseen: sill se oli hnen
tarkoituksensa. Mutta hn ei ole murhannut apotti Coignardia. Keijut,
poikani, ovat tappaneet teidn mestarinne rangaistakseen hnt siit,
ett hn on ilmaissut heidn salaisuutensa. Ei voi olla pienintkn
epilyst siit.

-- Ah, jalo herra! huudahdin min, samantekev, ovatko sen tehneet
keijut vai juutalainen. Tytyy auttaa hnt!

-- Poikani, se ei ole suinkaan samantekev, pinvastoin, vitti
hra d'Astarac. -- Sill jos ihmisksi olisi hnt satuttanut, olisi
minulle helppo parantaa hnet salatieteellisell leikkauksella, mutta
kerran keijujen vihoihin jouduttuaan hn ei mitenkn voi pst
heidn vjmttmn kostonsa alta.

Hnen nin puhuessaan lhestyivt meit hra d'Anquetil ja Jahel,
jotka olivat kuulleet avunhuutoni, ynn lyhty kantava postikuski.

-- Kuinka? kysyi Jahel. -- Hra Coignard voi pahoin?

Hn polvistui kunnon mestarini reen, kohotti hnen pns ja antoi
hnen hengitt hajusuolaa.

-- Neiti, sanoin min, te olette syyn hnen perikatoonsa. Hnen
kuolemansa on kosto siit, ett teidt rystettiin. Mosade on
tappanut hnet.

Hn nosti kunnon mestaristani kauhunkalpeat, kyynelkimalteiset
kasvonsa ja sanoi:

-- Luuletteko siis, ett on niin helppoa olla kaunis tytt
aiheuttamatta onnettomuuksia?

-- Ah, vastasin min, on liiankin totta, mit nyt sanoitte. Mutta me
olemme kadottaneet miesten parhaan.

Samassa hra apotti Coignard huokasi syvn, aukaisi silmns, joista
nkyi vain valkuainen, pyysi Botius-kirjaansa ja vaipui jlleen
tainnoksiin.

Postikuski oli sit mielt, ett sairas oli kannettava Vallars'in
kyln, joka oli joenrannalla puolen peninkulman pss.

-- Menen hakemaan, hn sanoi, siivointa kolmesta jljellolevasta
hevosestamme. Sidomme sen selkn tukevasti tuon miesparan ja
kuljetamme siten askel askeleelta kyden hnt. Luulen, ett hnen
laitansa on hyvin huonosti. Hn on juuri sen sanansaattajan nkinen,
joka murhattiin Saint-Micheliss, tmn saman tien varrella,
nelj postitaivalta tst paikasta, Senecyn lhell, miss minun
morsiameni asuu. Hnkin poikapoloinen rpytti silmluomiaan ja nytti
valkuaisiaan, aivan kuin katutytt, luvalla sanoen, hyv herrasvki.
Ja apotti teki juuri samoin, kun neiti kutkutti hnen nenns
hajusuolallaan. Se on huono merkki haavoitetulle. Mit tyttihin
tulee, he eivt kuole, vaikka he vntvt sill tavoin silmin,
kuten korkea herrasvki kyll tiet. On, jumalan kiitos, ero
tainnostilan ja kuoleman vlill. Mutta silmien vntely on sama...
Jk tnne, hyv herrasvki, min menen hevosta hakemaan.

-- Tuo kuhnuri on hauska silmnvnteineen ja pyrtyvine
katutyttineen, sanoi hra d'Anquetil. -- Olen nhnyt Italiassa
kuolevia sotilaita, joilla oli tuijottava katse ja silmt pst
putoamaisillaan. Ei ole mitn sntj haavakuolemalle, ei edes
sotilassdyss, jossa tsmllisyys on rimmilleen kehitetty. Mutta
suvaitkaa te, Paistinkntj, arvokkaamman henkiln puutteessa,
esitell minut tuolle mustapukuiselle, timanttinappiselle
aatelismiehelle, jonka arvaan olevan hra d'Astarac.

-- Ah, hyv herra, vastasin min, pitk esittely jo tapahtuneena.
Min en voi nyt muuta ajatella kuin kunnon mestarini auttamista.

-- Olkoon! sanoi hra d'Anquetil.

Hn lhestyi hra d'Astaracia ja sanoi:

-- Herra, olen ottanut teidn rakastajattarenne. Olen valmis antamaan
teille siit hyvityst.

-- Herra, vastasi hra d'Astarac, minulla ei, kiitos luojan, ole
suhdetta kenenkn naisen kanssa, enk tajua mit tarkoitatte.

Postikuski palasi samalla hevosta taluttaen. Kunnon mestarini oli
hiukan tointunut sill aikaa. Nostimme hnet neljn hengen voimalla
yls ja saimme hnet vaivoin hevosen selkn, johon sidoimme hnet.
Sitten lhdimme liikkeelle. Min kannatin hnt toiselta puolen,
hra d'Anquetil toiselta. Postikuski talutti hevosta ohjaksista
ja kantoi lyhty. Jahel seurasi itkien. Hra d'Astarac palasi
krryihins. Me etenimme hitaasti. Kaikki kvi hyvin niin kauan kuin
kuljimme tiet pitkin. Mutta kun meidn oli tunkeuduttava kapeata
viinitarhan polkua, kadotti kunnon mestarini, jota jokainen hevosen
liike huojutteli, viimeisetkin jljellolevat voimansa ja pyrtyi
uudelleen. Katsoimme parhaaksi ottaa hnet alas hevosen selst ja
kantaa ksin hnt. Postikuski tarttui hnen hartioihinsa ja min
kannoin jaloista. Rinne oli jyrkk, ja min olin jo puolikymment
kertaa kompastua tien kiviin tmn elvn ristini kanssa. Vihdoinkin
maa kvi tasaiseksi. Me poikkesimme pienelle, pensaiden kaartamalle
polulle, joka kulki pitkin kukkulaa, ja kksimme pian vasemmalta
kdeltmme Vallars'in ensimmiset katot. Ne nhdessmme laskimme
maahan onnettoman taakkamme ja pyshdyimme hetkeksi huoahtamaan.
Sitten tartuimme jlleen hneen ja jatkoimme matkaa kyln asti.

Ruusunpunainen juova piirtyi itiselle ilmanrannalle. Aamuthti
loisti kalpenevalta taivaalta yht valkeana ja hiljaisena kuin kuu,
jonka kapea sarvi vaaleni lntisell ilmansuunnalla. Linnut alkoivat
laulaa. Kunnon mestarini psti huokauksen.

Jahel juoksi meidn edeltmme ja koputti oviin, kysyen vuodetta ja
vlskri. Viininkorjaajat menivt tyhns, vasut ksissn ja
selssn. Ers heist sanoi Jahdille, ett Gaulard, joka asui torin
varrella, piti tallia ja majataloa.

-- Vlskri Coquebert taas, hn lissi, asuu talossa, jonka
katukilpen on parturin saippuakuppi. Hn nkyy juuri astuvan ulos
ovestaan mennkseen viinitarhalleen.

Coquebert oli pieni, erittin kohtelias mies. Hn sanoi, ett hn
aivan skettin oli naittanut tyttrens, ja ett hnell senvuoksi
oli talossaan tyhj vuode haavoitettua varten.

Hnen vaimonsa, isokasvuinen nainen, valkea myssy pssn ja sen
pll huopahattu, levitti hnen kskystn liinat tuon matalan
kamarin vuoteelle. Hn auttoi meit riisumaan hra apotti Coignardin
ja saamaan levolle hnet. Sitten hn meni pappia noutamaan.

Sill aikaa hra Coquebert tutki haavaa.

-- Kuten nette, sanoin min hnelle, se on pieni ja siit vuotaa
vain vhn verta.

-- Juuri se ei ole lainkaan hyv, hn vastasi, eik lainkaan miellyt
minua, nuori herraseni. Olisi parempi, jos haava olisi leve ja
vuotaisi paljon verta.

-- Huomaan, sanoi hra d'Anquetil, ett teill ei ole niinkn
huono maku, vaikka olettekin vain maalaistollo ja kylparturi.
Pahimmat ovat juuri nuo pienet, syvt haavat, jotka nyttvt niin
mitttmilt. Mieluummin kelpo isku kasvoihin! Sit on ilo nhd ja
se paranee tuossa tuokiossa. Mutta tietk, hyv mies, ett tm
haavoitettu on minun kotipappini ja pikettitoverini. Onko teiss
miest saamaan hnet jaloilleen, vaikka nytttekin tll hetkell
pikemmin perruiskun kyttjlt?

-- Teidn palvelukseksenne, vastasi kumartaen parturi-vlskri. Mutta
min hoidan mys taittuneita jseni ja parannan haavoja. Tahdon
tutkia tmn.

-- Tehk se siis nopeaan, hyv herra, sanoin min.

-- Krsivllisyytt! sanoi hn. -- Tytyy ensin pest se, ja min
odotan juuri, ett vesi lmpenisi kattilassa.

Kunnon mestarini, joka oli hiukan virkistynyt, sanoi hitaasti ja
sangen kovalla nell:

-- Hn on tutkiva lamppu kdess kaikki Jerusalemin sopukat, ja mik
on ollut pimeyden peitossa, on tuleva pivn valoon.

-- Mit sanotte, kunnon mestarini?

-- l vlit minusta, poikani, vastasi hn. -- Tulkitsen tunteita,
jotka ovat tilani mukaisia.

-- Vesi on lmmint, sanoi parturi. -- Pitk tt maljaa vuoteen
vieress. Tahdon pest haavan.

Sill aikaa kuin hn siveli kunnon mestarini rintaa kuumassa vedess
kastetulla sienell, astui huoneeseen kyln kirkkoherra rouva
Coquebertin kanssa. Hnell oli vasu ja sakset kdessn.

-- Tss hn siis on, tuo miesparka, hn sanoi. -- Olin menossa
viinitarhaani, mutta ennen kaikkea on pidettv huolta Jeesuksen
Kristuksen viinamest. Poikani, hn lissi lhestyen vuodetta,
jttk tuskanne Meidn Herrallemme. Kenties se ei ole niin suuri
kuin luullaan. Sill aikaa on meidn kuitenkin Jumalan tahto
tytettv.

Sitten hn kntyi parturin puoleen ja kysyi:

-- Herra Coquebert, onko tll hyvinkin kiire vai voinko min menn
aituukseeni? Valkoviini voi odottaa, ei ole paha, jos se hiukan
mtneekin, ja pikkuinen sade tekisi sen vain runsaammaksi ja
paremmaksi. Mutta punaviini on heti korjattava.

-- Puhutte totta, kirkkoherra, vastasi Coquebert. -- Minulla on
tarhassani viinirypleit, jotka homehtuvat ja jotka ovat sstyneet
auringolta vain pilaantuakseen sateessa.

-- Ah, sanoi kirkkoherra, kosteus ja kuivuus ovat kaksi viinin
vihollista.

-- Juuri niin, sanoi parturi. -- Mutta nyt minun on tutkittava vamma.

Nin sanoen hn pisti sormensa syvlle haavaan.

-- Oh! Pyveli! huusi potilas.

-- Muistakaa, sanoi kirkkoherra, ett meidn Vapahtajamme antoi
anteeksi pyveleilleen.

-- He eivt olleet partureita, sanoi apotti.

-- Se on ilke sana, virkahti kirkkoherra.

-- Ei ole tuomittava kuolevaa hnen leikinlaskustaan, sanoi kunnon
mestarini. -- Mutta min krsin hirvesti: tuo mies on murhannut
toisen kerran minut. Ensi kerralla sen teki juutalaisen ksi.

-- Mit hn tarkoittaa? kysyi kirkkoherra.

-- Parasta on, kirkkoherra, sanoi parturi, olla siit vlittmtt.
Ei pid koskaan tahtoakaan ymmrt, mit sairas sanoo. He vain
hourivat.

-- Coquebert, sanoi kirkkoherra, tuo ei ollut oikein puhuttu. Tytyy
ymmrt sairaita, silloin kun he syntins tunnustavat, sill
moni kristitty, joka ei ole lausunut yhtn otollista sanaa koko
elmssn, pit kuollessaan puheita, jotka aukaisevat paratiisin
hnelle.

-- Sanani koskivatkin vain ajallisia asioita, sanoi parturi.

-- Hyv kirkkoherra, lausuin min puolestani. -- Hra apotti Coignard,
minun kunnon mestarini, ei houri ollenkaan. On liiankin totta, ett
hnet on tappanut ers juutalainen, nimelt Mosade.

-- Siin tapauksessa, vastasi kirkkoherra, tulee hnen siin
nhd Jumalan erikoinen laupeus, joka on sallinut hnen saada
perikatonsa niiden myhisen sukulaisen kdest, jotka hnen
poikansa ristiinnaulitsivat. Tapa, mill kaitselmus tss maailmassa
ilmoittaikse, on aina ihmeteltv. Herra Coquebert, voinko menn
viinitarhalleni?

-- Te voitte menn sinne, kirkkoherra, sanoi parturi. -- Haava ei
tosin nyt hyvlt, mutta se ei ole myskn niit, jotka heti
vievt hengen. Tmntapaiset haavat, kirkkoherra, leikkivt potilaan
kanssa kuin kissa hiiren kanssa ja sen leikkiess voi voittaa aikaa.

-- Sep hyv, sanoi kirkkoherra. -- Kiittkmme Jumalaa, poikani,
ett hn antaa teille elinaikaa. Mutta elm on epvarma ja
ohimenev. Tulee olla aina valmis se jttmn.

Kunnon mestarini vastasi vakavasti:

-- Olla maan pll kuin ei olisikaan tll, omata kuin ei
omaisikaan, sill tmn maailman muoto on haihtuvainen.

Kirkkoherra otti vasunsa ja saksensa ja virkkoi:

-- Viel enemmn kuin puvustanne ja silkkinauhastanne, jotka nin
tll jakkaralla, tunnen teidn sanoistanne, poikani, ett olette
kirkon mies ja viettte hurskasta elm. Oletteko saanut pyhn
vihkimyksen?

-- Hn on pappi, sanoin min, hn on jumaluusopin tohtori ja
kaunopuheisuuden professori.

-- Mist hiippakunnasta? kysyi kirkkoherra.

-- Sez'n hiippakunnasta Normandiasta, joka on Rouenin arkkipiispan
alainen.

-- Kuuluisa hengellinen piirikunta, sanoi kirkkoherra, mutta paljon
nuorempi ja vhemmn mainehikas kuin Reimsin hiippakunta, jossa min
olen pappina.

Ja hn meni. Hra Jrme Coignard vietti pivns levollisesti. Jahel
tahtoi valvoa yn sairaan luona. Jtin kello yhdentoista korvissa
hra Coquebertin talon ja lhdin hakemaan tyyssijaa itselleni hra
Gaulardin ravintolasta. Torilla kohtasin hra d'Astaracin, jonka varjo
kuutamossa ulottui melkein sen laidasta toiseen. Hn laski ktens
olalleni, kuten hnen tapansa oli, ja lausui minulle ainaisella
juhlallisuudellaan:

-- On aika, poikani, ett vahvistan sydntnne. Vain sit varten olen
seurannut Mosadea. Nen, ett peikot teit hirvesti ahdistavat.
Nuo pienet maan henget ovat kyneet kimppuunne, pettneet teit
kaikenkaltaisilla harhakuvilla, vietelleet tuhansilla valheilla ja
saaneet teidt vihdoin taloni jttmn.

-- Ah, jalo herra, vastasin min, tosi on, ett olen jttnyt talonne
ilmeisell kiittmttmyydell, jota pyydn teilt anteeksi. Mutta
minua ahdistivat poliisit eivtk peikot. Ja kunnon mestarini on
murhattu. Se ei ole harhakuva.

-- Olkaa varma, jatkoi suurmies, ett keijut, joiden salaisuudet hn
on ilmaissut, ovat onnettoman apotin kuolettavasti haavoittaneet.
Hn on siepannut erst kaapista muutamia keijujen tekemi kivi,
jotka nilt olivat jneet eptydellisiksi ja olivat loistonsa
ja puhtautensa puolesta viel kaukana timantista. Tuo ahneus ja
varomattomasti lausuttu sana _Agla_ ovat heit enimmn suututtaneet.
Ja tietk, poikani, ett filosofien on mahdotonta hillit tuota
helposti vihastuvaa vke kostossaan. Olen yliluonnollista tiet
ja myskin Kritonin kertomuksen kautta saanut tiedon tuosta
pitkkyntisest pyhyydenloukkauksesta, jonka avulla hra Coignard
julkeassa itserakkaudessaan luuli psevns sen taidon jljille,
mill salamanterit, keijut ja gnomit kypsyttvt aamukasteen ja
muuttavat sen salaa kristalleiksi ja timanteiksi.

-- Ah, jalo herra, vakuutan teille, ett se ei suinkaan ollut hnen
tarkoituksensa ja ett hnen tiell saamansa tikarinisku tuli tuon
kauhean Mosaden kdest.

Nm sanat eivt ollenkaan miellyttneet hra d'Astaracia, joka
vaatimalla vaati minua moisista puheista lakkaamaan.

-- Mosade, lissi hn, on kyllin taitava kabbalisti saavuttaakseen
vihollisensa, ilman ett hnen on tarvis juosta heidn jljestn.
Tietk, poikani, ett jos hn olisi tahtonut tappaa hra
Coignardin, hn olisi tehnyt sen helposti ja salatieteen keinoilla
omasta kamaristaan ksin. Huomaan, ettette tunne viel tieteen
ensimmisi perusteita. Totuus on, ett tuo oppinut mies, saatuaan
uskolliselta Kritonilta tiedon sisarentyttrens paosta, istui
krryihin saadakseen kiinni hnet ja tuodakseen hnet takaisin
huoneensa taloutta hoitamaan. Sen hn epilemtt olisi tehnytkin,
jos hn olisi huomannut tuon onnettoman tytn sielussa pienimmnkin
katumuksen ja parannuksen steen. Mutta nhtyn, ett tm oli
kokonaan jo paheen pauloissa, hn katsoi paremmaksi vain hylt
hnet ja kirota hnet globien, thtipyrien ja Hesekielin petojen
nimess. Sen teki hn juuri minun omien silmieni nhden noissa
kaleesikrryiss, joista hn ei poistu koko matkalla, ettei hnen
olisi pakko kytt kristittyjen vuodetta ja ruokapyt. Vaikenin
moisten haaveilujen hmmstyttmn. Mutta tuo erinomainen mies puhui
minulle niin kaunosanaisesti, ett se vkisinkin vaikutti minuun.

-- Miksi, hn sanoi, te ette salli ajattelijan mielipiteiden valistaa
itsenne? Mit te, poikani, voitte asettaa minun viisauteni rinnalle?
Ottakaa huomioon, ett teidn viisautenne on kooltaan pienempi kuin
minun eik eroa siit laadultaan. Teille kuten minullekin esiintyy
luonto ilmiiden rettmyyten, joita on opittava tuntemaan ja
jrjestmn ja jotka muodostavat sarjan hieroglyfeja. Te erotatte
helposti monta nist merkeist ja annatte niille kullekin
jonkin merkityksen. Mutta te olette liian taipuvainen tyytymn
arkipiviseen ja kirjaimelliseen ettek etsi kyllksi ihannetta ja
vertauskuvaa. Kuitenkaan ei maailma ole ksitettviss muuten kuin
vertauskuvan muodossa, ja kaikki, mit me nemme luonnossa, on vain
kuvakirjoitusta, jota useimmat ihmiset tavaavat sit ymmrtmtt.
Kavahtakaa, poikani, ammumasta ja mkimst tuota yleiskielt,
niiden oppineiden tapaan, joita akatemiat ovat tynn. Vastaanottakaa
ennemmin minulta kaiken tietmisen avain. Hn vaikeni hetkeksi ja
jatkoi tuttavallisemmalla svyll:

-- Rakas poikani, viholliset, jotka eivt ole ollenkaan niin
pelttvi kuin keijut, ajavat takaa teit. Teidn salamanterinne on
ilman erikoista vaivaa teidt peikoista vapauttava, niin pian kuin
pyydtte hnt sit tekemn. Toistan teille tulleeni tnne Mosaiden
kera vain antaakseni teille nm hyvt neuvot ja kehoittaakseni teit
palaamaan luokseni, miss yhteinen tymme teit odottaa. Ymmrrn,
ett tahdotte viimeiseen saakka auttaa onnetonta opettajaanne. Annan
teille tyden luvan siihen. Mutta palatkaa senjlkeen vitkastelematta
minun talooni. Hyvsti! Knnyn viel tn yn takaisin Parisia
kohden tuon suuren Mosaden kera, jota olette niin vrin epillyt.

Lupasin tehd kaikki, mit hn tahtoi, ja sain vihdoin uupuneet
raajani majatalon kehnolle vuoteelle, mihin vaivuin tuskan ja
vsymyksen voivuttamana.




19.


Seuraavan pivn valjetessa palasin haavurin luo ja lysin
Jahelin istumasta kunnon mestarini vuoteen ress, selk suorana
olkituolilla, p mustaan vaippaan verhottuna, tarkkaavaisena,
vakavana ja alttiina kuin laupeudensisar. Hra Coignard nukkui
voimakas punerrus kasvoillaan.

-- Y ei ole ollut hyv, lausui Jahel matalalla nell minulle. --
Hn on houraillut, hn on laulanut, hn on nimittnyt minua sisar
Germaineksi ja tehnyt minulle sopimattomia esityksi. Min en ole
niist loukkautunut, mutta se todistaa hnen sielunsa hirit.

-- Ah! huudahdin min, ellette olisi pettnyt minua, Jahel, ja
lhtenyt kiertmn maita mantereita tuon aatelismiehen kanssa, ei
kunnon mestarini nyt makaisi tuossa rinta puhkaistuna.

-- Ystvmme onnettomuus, vastasi hn, onkin ainoa, mik tuottaa
minulle kalvavia tunnonvaivoja. Sill muu tss asiassa ei kannata
ajattelemista, enk ymmrr, Jacques, kuinka te voitte sit tll
hetkell ajatella.

-- Ajattelen aina sit, vastasin min.

-- Min puolestani, sanoi hn, en ajattele sit ollenkaan. Te itse
luotte enemmn kuin kolme neljsosaa tuskastanne.

-- Mit sill tarkoitatte, Jahel?

-- Tarkoitan, ystvni, ett jos min annoinkin kuteet, te luotte
loimet tuskaanne, ja ett mielikuvituksenne moninkertaistuttaa
yksinkertaisen tosiseikan. Vannon, ett tllkn hetkell min
tuskin muistan itse sit yht neljsosaa, mik teit murhettaa. Ja
te mietitte niin itsepintaisesti tuota asiaa, ett kilpailijanne
esiintyy elvmpn teidn mielessnne kuin minun. lk en
ajatelko sit, vaan sallikaa minun antaa ohravett apotille, joka
her juuri.

Samassa hra Coquebert lhestyi vuodetta haavurilaatikkoineen, teki
uuden siteen ja virkkoi neen, ett haava oli jo paranemaan pin.
Sitten hn veti minut syrjn ja sanoi:

-- Voin vakuuttaa teille, hyv herra, ett tuo kunnon apotti ei
ole kuoleva saamastaan iskusta. Mutta totta puhuen min pelkn,
ett hn ei ole kestv niit keuhkopussin pistoksia, jotka haava
on aiheuttanut. Hnell on nyt kova kuume. Mutta tuossa tulee
kirkkoherra.

Kunnon mestarini tunsi hnet varsin hyvin jlleen ja kysyi
kohteliaasti hnelt hnen vointiaan.

-- Voin paremmin kuin viinikynnkseni, vastasi kirkkoherra. --
Sill madot ja hynteiset ovat koko sadon trvelleet, vaikka
Dijonin papisto jrjesti tn vuonna niit vastaan kauniin saaton
risteineen ja lippuineen. Mutta lienee pakko jrjest ensi vuonna
viel kauniimpi saatto ja polttaa enemmn vahaa. Ky varmaan mys
vlttmttmksi, ett tuomiokapituli viel kerran julistaa pannaan
hynteiset, jotka hvittvt viinirypleit.

-- Arvoisa kirkkoherra, lausui kunnon mestarini, sanotaan, ett te
naurattelette naisia viinitarhoissanne. Hyi, eihn se en kuulu
teidn illenne. Nuoruudessani himoitsin minkin, kuten te, noita
samoja luontokappaleita. Mutta ik on tehnyt minut paljon paremmaksi,
ja olen joskus antanut nunnan menn hnelle mitn sanomatta. Te,
arvoisa kirkkoherra, menettelette toisin tyttjen ja pullojen
suhteen. Mutta te teette viel pahemmin, kun ette lue messuja, joista
teille on maksettu, ja npisttte kirkon omaisuutta. Te olette
moniavioinen ja kytte epiltv kauppaa autuuden asioilla.

Nuo sanat vaikuttivat kirkkoherraan tuskallisen hmmstyttvsti.
Hnen suunsa ji auki ja hnen poskensa putosivat surullisesti alas
molemmin puolin hnen leveit kasvojaan:

-- Mit halpamaisia syytksi sit pyh sty vastaan, jonka
pukua kannan! hn huokasi vihdoin, silmns kattoa kohti kohottaen.
-- Kuinka hn haasteleekaan, niin lhell Jumalan tuomioistuinta!
Oh, herra apotti, sopiiko teidn puhua noin, teidn, joka olette
viettnyt hurskasta elm ja tutkinut niin monta kirjateosta?

Kunnon mestarini nousi kyynrpns varaan. Kuume vaikutti, ett hn
sai jlleen, vaikka surullisesti vristettyn, tuon hyvntahtoisen
leikkituulen, jota me ennen olimme hness niin rakastaneet.

-- Tosi on, hn sanoi, ett olen tutkinut muinaiskansojen
kirjailijoita. Mutta en ole lheskn niin lukenut mies kuin Sez'n
piispan toinen kappalainen. Vaikka hn oli aasi ulkonaisesti ja
sisllisesti, hn oli paljon suurempi lukija kuin min. Sill hn oli
kierosilminen ja voi katsomalla ristiin lukea kahta sivua samalla
kertaa. Mits siit sanot, kurja pappihuijari, vanha naispukki,
joka kiimailet kuutamossa? Kuules, kirkkoherra, sinun ystvttresi
on noita-akan nkinen. Hnell on leuassa parranhaiven: hn on
parturi-vlskrin vaimo. Parturi itse on aika aisankannattaja, ja
se on oikein moiselle homunculukselle, jonka korkein lketaito on
kytell perruiskua.

-- Herra Jumala! Mit hn sanoo? huudahti rouva Coquebert. -- Hnell
on varmaan piru lihassaan.

-- Olen kuullut monen sairaan hourailevan, sanoi hra Coquebert, mutta
en kenenkn viel kyttvn noin rumaa kielt.

-- Huomaan, sanoi kirkkoherra, ett meill on oleva enemmn vaivaa
kuin luulinkaan, jos meidn mieli saada tm sairas hyvn loppuun
johdatetuksi. Hnen luonteessaan on kirpeit ja saastaisia aineksia,
joita en aluksi oivaltanutkaan. Hn kytt papille ja potilaalle
tuiki sopimattomia puheenparsia.

-- Se on kuumeen syy, sanoi parturi-vlskri.

-- Mutta jos tuo kuume noin jatkuu, lausui kirkkoherra, se voi
vied hnet helvettiin. Hn on rikkonut vakavasti niit vaatimuksia
vastaan, joita voidaan hengellisen sdyn miehelle asettaa.
Tahdon kuitenkin huomenna palata hnt manaamaan, sill min
tunnen, Herramme Vapahtajamme esimerkin mukaan, retnt sli
hnt kohtaan. Mutta olen kaikissa tapauksissa hyvin huolissani
hnen kohtalostaan. Onnettomuuden lisksi on viel rako minun
viinipusertimessani ja koko tyvki on satoa korjaamassa. Coquebert,
muistakaa sanoa siit sana puuseplle, ja kutsukaa minut heti tmn
sairaan luo, jos hnen tilansa kki pahenisi. On niin paljon huolia,
Coquebert!

Seuraava piv oli niin onnellinen hra Coignardille, ett me aloimme
toivoa hnen parantumistaan. Hn nautti lient ja nousi istualleen
vuoteessaan. Hn puhui jokaiselle meist tavallisella, miellyttvll
lempeydelln. Hra d'Anquetil, joka asui Gaulardin talossa, tuli
hnt katsomaan ja pyysi kyllkin julkeasti hnt pelaamaan kanssaan
piketti. Kunnon mestarini lupasi hymyillen tehd sen seuraavalla
viikolla. Mutta hnen kuumeensa nousi jlleen illan suussa. Hn
lepsi kalpeana, silmt sanomattomasta kauhusta pss pyrivin,
vristen ja kalistellen hampaitaan.

-- Kas siin, hn huusi, on tuo vanha villipeto! Hn on Juudas
Iskariotin poika, jonka tm siitti erlle vuohen hahmossa olevalle
noita-akalle. Mutta hn on tuleva hirtetyksi isns viikunapuuhun ja
hnen sislmyksens maalle levitettviksi. Ottakaa kiinni hnet!...
Hn tappaa minut! Minun on kylm!

Hetken kuluttua hn heitti pois peitteens ja valitti, ett hnen oli
liian lmmin.

-- Minua kovin janottaa, hn sanoi. -- Antakaa viini! Ja kylm
sen pit olla. Rouva Coquebert, rientk panemaan se kaivoon
jhtymn, sill meill nytt olevan kuuma piv edess.

Oli jo y, mutta hn sekoitti tunnit aivoissaan.

-- Tehk se pian! hn sanoi viel kerran rouva Coquebertille.
-- Mutta lk olko yht yksinkertainen kuin Sez'n tuomiokirkon
kellonsoittaja, joka mennen hakemaan kaivosta sinne panemiaan
pulloja huomasi varjonsa vedess ja rupesi huutamaan: "Ohoi, hyvt
herrat, tulkaa sukkelaan minua auttamaan! Sill tuolla alhaalla on
antipodeja, jotka juovat meidn viinimme, ellemme tss laita toista
komentoa."

-- Hn on leikkis, sanoi rouva Coquebert. -- Mutta viel sken hn
puhui minusta tuiki sopimattomia. Jos olisin pettnyt Coquebertin,
en olisi sit tehnyt ainakaan kirkkoherran kanssa, hnen ikns ja
styns thden.

Kirkkoherra tuli samassa tuokiossa.

-- Kas niin, herra apotti, hn kysyi kunnon mestariltani, miss
mielentilassa te tnn olette? Mit uutta?

-- Jumalan kiitos, vastasi hra Coignard, ei ole mitn uutta minun
sielussani. Sill varokaa uutuuksia, kuten sanoo Pyh Krysostomus.
lk poiketko tuntemattomille poluille, sill kun kerran on alkanut
harhailla, harhailee aina enemmn. Olen tehnyt tuon surullisen
kokemuksen. Ja olen joutunut eksyksiin lhdettyni raivaamattomia
teit taivaltamaan. Olen kuunnellut omia neuvojani ja ne ovat vieneet
minut syvyyteen. Olen vaivainen syntinen, arvoisa kirkkoherra. Minun
vikojeni paljous painaa maahan minut.

-- Se oli kauniisti puhuttu, lausui kirkkoherra. -- Jumala itse panee
sanat teidn huulillenne. Tunnen niist hnen tyylins, jota on
mahdoton jljitell. Ettek tahdo, ett jouduttaisimme jlleen hiukan
sielunne pelastusta?

-- Mielellni, sanoi hra Coignard. -- Sill minun syntini nousevat
minua vastaan. Nen kohoavan suuria ja pieni syntej, punaisia ja
mustia syntej. Nen tulevan alhaisia syntej, kahdareisin koirien ja
sikojen selss, ja taas toisia lihavia ja aivan alastomia, joilla on
valtavat pakarat, nist kuin nahkaleilit, vatsat isoissa poimuissa
riippuen.

-- Onko mahdollista, sanoi kirkkoherra, ett teill on niin tarkat
silmt? Mutta jos teidn syntinne, poikani, ovat sen nkisi kuin
sanotte, on ehk parempi jtt ne lhemmin kuvailematta ja katua
niit vain sisllisesti.

-- Ettehn vaatine siis, arvoisa kirkkoherra, lausui apotti, ett
kaikki syntini olisivat kauniita kuin Adonis? Mutta jttkmme se.
Ja te, parturi, antakaa minulle jotakin juotavaa. Tunnetteko te hra
de la Musardiren?

-- En tietkseni, vastasi hra Coquebert.

-- Siisp tietk, sanoi kunnon mestarini, ett hn oli hyvin
naisiin menev.

-- Juuri sill alalla, huomautti kirkkoherra, on pirulla erittin
edullinen ote ihmisten suhteen. Mutta mihin te tahdoitte tulla,
poikani?

-- Olette pian sen nkev, sanoi kunnon mestarini. -- Hra de la
Musardire sopi ern piian kanssa lemmenkohtauksesta, jonka piti
tapahtua tallissa. Piika meni sinne ja herra psti hnet takaisin
samana kuin hn oli tullutkin. Tiedttek miksi?

-- En tied, vastasi kirkkoherra. -- Mutta puhukaamme jostakin muusta.

-- lkmme suinkaan, sanoi hra Coignard. -- Tietk, ett tuo herra
varoi makaamasta hnt, sill hn pelksi siittvns hevosen, josta
hn olisi saanut vastata rikoslain edess.

-- Oh! sanoi parturi, hnen olisi tullut pikemmin pelt siittvns
aasin.

-- Epilemtt! sanoi kirkkoherra. -- Mutta nm asiat eivt
ollenkaan vie meit eteenpin paratiisin tiell. Olisi parasta
jlleen palata hyvlle polulle. Te puhuitte meille sken niin
mieltylentvsti!

Kunnon mestarini ei vastannut, vaan rupesi laulamaan korkealla
nell:

    -- Viistoista vietiin nuorta naista
    kuningas Ludvigille maistaa,
    tillillllilii,
    viisitoista, jotka tempun ties,
    tillililli, ties.

-- Jos tahdotte laulaa, poikani, sanoi kirkkoherra, laulakaa ennemmin
joku kaunis burgundilainen joululaulu. Se on samalla virkistv ja
pyhittv teidn sieluanne.

-- Mielellni, vastasi kunnon mestarini. -- Guy Barozai on tehnyt
lauluja, jotka niiden nennisest kansanomaisuudesta huolimatta ovat
minulle timanttia jalommat ja kultaa kalliimmat. Esimerkiksi tm:

    Kun kylmt tuikki thdet taivaan,
    niin Jeesus syntyi ihmisvaivaan,
    ja aasit, hrjt hengellns
    lmmitti hnt seimessns.
    Ma tiedn, Franskan maassa moni
    on aasi, hrk ynn koni,
    mi ei sen vertaa tehnyt ole,
    ei tehnyt Franskan maassa moni.

Vlskri, hnen vaimonsa ja kirkkoherra toistivat yhdess laulaen:

    -- Ma tiedn, Franskan maassa moni
    on aasi, hrk ynn koni,
    mi ei sen vertaa tehnyt ole,
    ei tehnyt Franskan maassa moni.

Ja kunnon mestarini jatkoi heikommalla nell:

    -- Mut kauneinta on kertoa,
    kun symtt ja juomatta
    noin teki aasit, hrjt tyt
    tallissa pitkin talviyt.
    Ma tiedn, Franskan maassa moni
    ky silkkiloimi aasi, koni,
    mi ei sen vertaa tehnyt ole,
    ei tehnyt Franskan maassa moni.

Sitten putosi hnen pns vuoteelle eik hn laulanut en.

-- Tss kristiveljess, sanoi kirkkoherra, on hyv, on paljon
hyv, ja sken tunsin minkin mieleni ylentyneeksi hnen kauniista
lauselmistaan. Mutta hn huolettaa minua edelleen, sill kaikki
riippuu viimeisest hetkest, eik voi tiet, mit kopan pohjalla
on. Jumala hyvyydessn on jttnyt meidn autuutemme yhden ainoan
tuokion varaan. Ja viel tulee tuon tuokion olla meidn viimeisemme,
joten kaikki riippuu vain yhdest ainoasta minuutista. Siihen
verraten on koko muu elm mittn. Juuri siksi min niin pelkn
tmn sairaan puolesta, josta pirut ja enkelit nyttvt niin
raivoisasti taistelevan. Mutta meidn on luotettava lujasti Jumalan
laupeuteen.




20.


Kaksi piv kului nin vaakalaudan julmasti vaappuessa. Sitten
vaipui kunnon mestarini syvn vsymyksen tilaan:

-- Ei ole toivoa en, kuiskasi minulle hra Coquebert. -- Nhk,
mink vaon hnen pns on tehnyt pielukseen ja miten hnen nenns
on ohentunut.

Ja todellakin oli kunnon mestarini nen, joka viel sken oli ollut
iso ja punainen, nyt en vain lyijynsinisen, kyrn veitsentern
kaltainen.

-- Poikani Paistinkntj, hn sanoi minulle nell, joka oli viel
voimakas ja tytelinen, mutta jonka svy oli aivan outo minulle, --
tunnen, ett minulla on vain vhn en elettvn. Mene noutamaan
tuota kunnon kirkkoherraa, ett ripittisin itseni hnelle.

Kirkkoherra oli viinitarhassaan. Min juoksin sinne.

-- Viini on korjattu, hn sanoi, ja sato on ollut runsaampi kuin
toivoinkaan. Menkmme siis tuota miespoloista auttamaan.

Saatoin hnet kunnon mestarini vuoteen reen. Sitten me jtimme
hnet yksin kuolevan kanssa. Hn astui ulos kammiosta tunnin kuluttua:

-- Voin vakuuttaa teille, ett hra Jrme Coignard kuolee mit
ihmeteltvimmn nyryyden ja hurskauden mielentilassa. Tahdon nyt
hnen pyynnstn ja hnen palavaan hartauteensa katsoen antaa
hnelle pyhn sakramentin. Sill aikaa kuin min puen plleni
messupaidan ja kasukan, on rouva Coquebert ehk hyv ja lhett
sakaristoon sen lapsen, joka auttaa minua joka aamu pikkumessussa, ja
jrjest huoneen hyvn Jumalan vastaanottamista varten.

Rouva Coquebert lakaisi kamarin, levitti valkean peiton vuoteen
plle ja sijoitti pnpohjiin pienen, liinalla katetun pydn.
Sitten hn asetti sille kaksi kynttil, jotka hn sytytti, ynn
vihkivedell tytetyn savimaljan, miss pykinoksa uiskenteli.

Pian me kuulimme kuoropojan kellon kilisevn tiell, sislle astui
risti kantava lapsi ja valkeihin vaatteisiin puettu pappi, ksissn
pyh sakramentti. Jahel, hra d'Anquetil, hra ja rouva Coquebert ja
min lankesimme polvillemme.

-- _Pax huic domui_ [rauha tlle huoneelle], sanoi pappi.

-- _Et omnibus habitantibus in ea_ [ja kaikille sen asukkaille],
vastasi kuoropoika.

Sitten kirkkoherra pirskoitti vihkivett sairaan ja hnen vuoteensa
yli.

Hn mietti hetken ja sanoi juhlallisesti:

-- Poikani, eik teill ole mitn ilmoitettavaa?

-- Kyll, sanoi apotti Coignard lujalla nell. -- Annan anteeksi
murhaajalleni.

Senjlkeen kirkkoherra otti rippileivn ylttirasiasta ja sanoi:

-- _Ecce agnus Dei, qui tollit peccata mundi_ [Katso, Jumalan
karitsa, joka pois ottaa maailman synnit]. Kunnon mestarini vastasi
huokaisten:

-- Puhuisinko Herralle Jumalalleni, min, joka olen vain tomu ja
tuhka? Kuinka tohtisin tulla Sinun tyksi, min, joka en tunne
itsessni mitn hyv, mik voisi siihen rohkaista minua? Kuinka
kutsuisin Sinua minun tykni, min, joka niin usein olen ollut
loukkaus Sinun lempeille silmillesi?

Ja hra apotti Coignard nautti pyhn sakramentin syvn hiljaisuuden
vallitessa, jota vain meidn nyyhkytyksemme ja rva Coquebertin
neks nennniisto hiritsivt.

Tultuaan tten vahvistetuksi viimeiselle retkelleen kunnon mestarini
viittasi minua vuodettaan lhestymn ja sanoi heikolla, mutta
selkell nell:

-- Poikani Jacques Paistinkntj, hylk minun esimerkkini mukaan
kaikki hulluuteni aikana antamani jrjen opetukset, hulluuden,
joka kesti, ah, yht kauan kuin elmni. Pelk naisia ja kirjoja,
sill ne houkuttelevat sinun sielusi velttouteen ja ylpeyteen. Ole
nyr hengess ja sydmess. Jumala antaa vhisille kirkkaamman
ymmrryksen kuin mihin oppineet voivat sinua valistaa. Hn on
kaiken tiedon alkulhde. Poikani, l kuuntele niit, jotka minun
tavallani rikkiviisastelevat hyvn ja pahan olemusta. l anna heidn
puheittensa kauneuden ja tervyyden liikuttaa itsesi. Sill Jumalan
valtakunta ei ole sanoissa, vaan hyveess.

Hn vaikeni vsyneen. Tartuin hnen kteens, joka lepsi
peitteell, suutelin sit ja kastelin kyynelillni. Sanoin hnelle,
ett hn oli meidn opettajamme, meidn ystvmme ja meidn ismme ja
ett min en voisi el ilman hnt.

Hn vietti yns niin rauhallisesti, ett aloin jo toivoa
eptoivossani. Tuo tila kesti hness viel seuraavan pivnkin.
Mutta illan suussa hn alkoi kyd levottomaksi ja puhua niin
epselvi sanoja, ett ne jvt kokonaan Jumalan ja hnen vliseksi
salaisuudeksi.

Puoliyn aikaan hn vaipui syvn horrokseen, eik kuulunut en
muuta kuin keve kahina, mink hnen vuoteen liinoja raappivat
kyntens synnyttivt. Hn ei tuntenut meit en.

Kello kahden ajoissa hn alkoi korahdella. Hnen rintansa khe
ja katkonainen hengitys oli niin nekst, ett se kuului kauas
kylraitille ja tytti minun korvani siin mrin, ett olin
kuulevinani sen viel monta piv tuon onnettoman yn perst.
Aamunkoitossa hn teki kdelln merkin, jota me emme voineet
ymmrt, ja psti syvn huokauksen. Se oli hnen viimeisens. Hnen
kasvonsa saivat kuolemassa sen neron arvoisen majesteetillisuuden,
joka ennen oli niit elvittnyt ja jonka perikato j iti
korvaamattomaksi.




21.


Vallars'in kirkkoherra toimitti hra Jrme Coignardille juhlalliset
hautajaiset. Hn lauloi kuolinmessun ja antoi synninpstn.

Kunnon mestarini kannettiin kirkon vieress olevaan hautuumaahan. Ja
hra d'Anquetil piti illalliset Gaulardin majatalossa kaikille, jotka
olivat olleet lsn pyhss toimituksessa. Siell juotiin nuorta
viini ja laulettiin burgundilaisia kansanlauluja.

Seuraavana pivn hra d'Anquetil ja min menimme kiittmn
kirkkoherraa hnen hurskaasta vaivastaan.

-- Ah, sanoi tuo pyh mies, tuo apotti on meit suuresti lohduttanut
mieltylentvll kuolemallaan. Olen nhnyt vhn kristityit,
jotka ovat kuolleet niin ihmeteltvss mielentilassa, ja olisi
sopivaa ikuistaa sen muisto kauniilla hautakirjoituksella. Te olette
kumpikin, hyvt herrat, kyllin oppineita siin onnistuaksenne, ja
min puolestani otan tehtvkseni piirrtt suureen, valkeaan kiveen
vainajan epitafiumin, teidn mrmnne tavan ja asun mukaan. Mutta
muistakaa, kun panette kiven puhumaan, ett se ei kuuluta muuta kuin
Jumalan kunniata.

Vakuutin hnelle, ett tekisin sen parhaan taitoni mukaan, ja hra
d'Anquetil puolestaan lupasi antaa miellyttvn ja sorean leiman
kirjoitukselle.

-- Tahdon tehd sen ranskalaisilla skeill, hn sanoi, kytten hra
Chapellen runoutta esikuvanani.

-- Olkoon menneeksi! sanoi kirkkoherra. -- Mutta ettek ole utelias
nkemn viinipuserrintani? Viini tulee hyv tn vuonna, ja sato,
jonka olen saanut, on riittv itseni ja palvelijatartani varten.
Ah, ellei matoja olisi ollut, me olisimme saaneet viel enemmn.

Illallisen jlkeen hra d'Anquetil pyysi kirjoitusneuvoja ja rupesi
ranskalaisia skeit sommittelemaan. Sitten hn heitti luotaan kynn,
paperin ja mustetolpon.

-- Paistinkntj, hn sanoi, olen saanut syntymn vain kaksi
sett enk sittenkn ole varma, ett ne ovat hyvi. Tss ne ovat,
sellaisina kuin olen keksinyt ne:

    "Tss lep herra Coignard,
    kuolla kaikkien tytyy maar."

Vastasin hnelle, niiss olevan ainakin sen hyvn puolen, ett ne
eivt kolmatta vaatineet.

Kulutin koko yn latinankielist hautakirjoitusta sepitten. Siit
tuli tmn-nkinen:

            D. O. M.

           Hic jacet
    In spe beatae aeternitatis
    DOMINUS HIERONYMUS COIGNARD.
            Presbyter

    Quondam in Bellovacensi Collegio
    Eloquentiae Magister eloquentissimus
    Sagiensis Episcopi Bibliothecarius solertissimus
    Zozimi Panopolitani ingeniosissimus
               Translator
    Opere tamen immaturata morte intercepto
    Pertit enim cuni Lugdunum peteret
         Judea manu nefandissima
    Id est a nepote Christi carnificum
            In via trucidatus
             Anno Aet. LII:o.

    Comitate fuit optima doctissimo comitu
               Ingenio sublimi
    Facetiis jucundus sententiis plenus
             Donorum Dei laudator
    Fide devotissima per multas tempestates
             Constanter munitus
        Humilitate sanctissima ornatus
          saluti suae magis intentus
    quam vano et fallaci hominum judicio
            Sic honoribus mundanis
               nunquam quaesitis
           sibi gloriam sempiternam
                    meruit.

Joka merkitsee:

              TSS LEP
        iisen autuuden toivossa
         HERRA JRME COIGNARD,
                 pappi,
    muinoin kaunopuheisuuden professori
    mit kaunopuheisin Beauvais'n kollegiossa,
    Sez'n piispan innokas kirjastonhoitaja,
    Zozimos Panopolilaisen mainio kntj,
        jonka tyn hn jtti kesken,
    koska hnet korjasi ennenaikainen kuolema.
        Nin tappoi hnet Lyonin tiell
          juutalaisen syyllinen ksi,
    nin jlkelinen Kristuksen pyvelien
                hnet tappoi
                52-vuotiaana.

    Hn oli kytksessn miellyttv,
                opissa ylvs,
    tys lauselmia ja viisautta hymyilev.
    Hn kiitti Luojaa hnen tissn,
           kautt' elon myrskyjen
    hnen uskonsa silyi jrkkymtt.
    Hn oli nyr kuin kristityn tulee,
    hn huolehti enemmn autuudestaan
    kuin ihmisten turhasta tuomiosta,
              nin kysymtt
              maailman kunniaa
    hn hankki kunnian kuolemattoman.




22.


Kolme piv kunnon mestarini kuoleman jlkeen hra d'Anquetil ptti
jlleen lhte matkalle. Vaunut olivat korjatut. Hn antoi mryksen
postikuskeille olla valmiina seuraavan pivn aamulla. Hnen seuransa
ei ollut koskaan minua miellyttnyt. Nykyisess surullisuuden
tilassani se oli kynyt minulle suorastaan vastenmieliseksi. Ajatus
seurata hnt ja Jahelia oli kynyt minulle sietmttmksi. Ptin
etsi jonkin toimen itselleni Tournus'ssa tai Mconissa ja el
siell piilossa, siksi kuin myrsky olisi tauonnut ja minulle olisi
mahdollista palata Parisiin, miss tiesin vanhempieni minua avosylin
odottavan. Ilmoitin hra d'Anquetilille tmn suunnitelmani ja pyysin
anteeksi hnelt, etten voinut seurata hnt etemmksi. Hn koetti
ensin pidtt minua ystvllisyydell, joka oli minulle sangen
odottamaton, mutta suostui sitten mielelln erooni. Jahel teki
enemmn vaikeuksia. Mutta luonnostaan jrkevn hn ksitti pian ne
syyt, jotka pakottivat minua jttmn hnet.

Yll ennen lhtni Jahel ja min menimme torille hengittmn
raitista ilmaa, sill aikaa kuin hra d'Anquetil joi ja pelasi korttia
parturi-vlskrin kanssa. Kukkien tuoksu ja sirkkojen laulu kohosi
kohti hmrist taivaankantta.

-- Kaunis y, sanoin Jahelille. -- Vuosi tuo tuskin mukanaan monta
yht kaunista. Kenties en ole elv tmn veroista koskaan elmssni.

Kyln kukkivan kirkkomaan liikkumattomat nurminotkot levisivt meidn
edessmme ja kuu paistoi valkeana tummien turpeiden hautakummuille.
Meiss molemmissa syntyi samalla aikaa ajatus menn sanomaan hyvstit
ystvllemme. Paikan merkkin, miss hn lepsi, oli pehmen multaan
pistetty, kyynelten kostuttama risti. Paasi, johon piti tulla
hnen hautakirjoituksensa, ei ollut viel pystytetty. Me istuimme
vieretysten ruohistoon. Salaisen ja luonnollisen halun voittamina me
vaivuimme toistemme syliin siin, varmasti vakuutettuina, ett meidn
suudelmamme eivt loukkaisi ystvn muistoa, jonka syv viisaus oli
tehnyt niin suvaitsevaiseksi inhimillisille heikkouksille.

kki Jahel kuiskasi korvaani, jonka lhell juuri hnen suunsa oli:

-- Nen hra d'Anquetilin, joka tarkkaavaisena katselee tnnepin
kirkkomaan muuria vasten nojaten.

-- Voiko hn nhd meidt tss pimeydess? kysyin min.

-- Hn nkee ainakin valkeat hameeni, vastasi hn -- Se riittnee
luullakseni kiihoittamaan hnen haluaan nhd enemmn.

Ajattelin jo paljastaa miekkani ja puolustaa niit kahta oliota,
jotka tll hetkell olivat viel miltei yksi. Jahelin tyyneys
kummastutti minua. Ei hnen nessn eik hnen liikkeissn ollut
vhintkn pelkoa havaittavissa.

-- Menk, hn sanoi, paetkaa, lkk peltk minun puolestani!
Tm on ylltys, jota olen melkein toivonut. Hn alkoi vsy. Tm
on erinomainen keino hertt jlleen hnen himojaan ja lietsoa
hnen lempen. Menk! Jttk minut! Ensi tuokio on oleva vaikea
minulle, sill hn on vkivaltainen luonnostaan. Hn varmaan ly
minua, mutta siit on seuraava, ett olen vain sit rakkaampi
hnelle. Hyvsti!

-- Ah, huudahdin min, miellyittek minuun, Jahel, vain
kiihoittaaksenne kilpakosijani himoja?

-- Ihmettelen, ett tekin rupeatte kanssani riitelemn! Menk,
sanon min!

-- Kuinka? Jtt teidt tll tavoin?

-- Se on pakko, hyvsti! lkn hn tavatko teit tlt. Tahdon
kyll hertt hness mustasukkaisuutta, mutta en liiaksi. Hyvsti,
hyvsti!

Tuskin olin loitonnut erit askeleita hautojen labyrintissa, kun
hra d'Anquetil, joka jo oli tullut kyllin lhelle tunteakseen
rakastajattarensa, rupesi huutamaan ja kiroilemaan niin, ett
kaikki kyln vainajat olisivat voineet hert siit. Olin jo
syksymisillni pelastamaan Jahelin hnen raivoltaan. Luulin, ett
hn tappaisi tytn. Hiivinkin jo hnen avukseen hautakivien varjossa.
Mutta eriden minuuttien kuluttua, joiden aikana pidin tarkkaavasti
silmll heit, nin hra d'Anquetilin tyrkkivn hnt jo mukaansa
kirkkomaalta ja saattavan takaisin Gaulardin majataloon siksi
rauhallisena, ett katsoin Jahelin yksinnkin ja ilman minun apuani
voivan hnet kokonaan lepytt.

Astuin kammiooni, sittenkuin he olivat psseet omaansa. En nukkunut
koko yn, mutta kun aamunkoitossa kurkistin uutimien raosta ulos,
nin heidn kulkevan majatalon pihan poikki toisilleen ilmeist
ystvyytt osoittaen.

Jahelin lht lissi suruani. Oikaisin itseni mahalleni keskelle
huonetta ja itkin iltaan asti kasvot ksissni.




23.


Tss elmni kadottaa olosuhteiden sille antaman mielenkiinnon,
kohtaloni muodostuu luonteeni mukaiseksi eik tarjoa en mitn
erikoista. Jos jatkaisin muistelmiani, voisi kertomukseni pian ruveta
tuntumaan typerlt. Lopetan sen siis muutamin sanoin. Vallars'in
kirkkoherra antoi minulle suosituskirjeen, jonka avulla psin
kahdeksi kuukaudeksi ern Mconin viinikauppiaan palvelukseen.
Sitten kirjoitti isni, ett hn oli jrjestnyt juttuni ja ett voin
vaaratta palata Parisiin.

Otin heti kyydin sinne ja matkustin eriden nahkapoikien kanssa.
Sydmeni sykki haljetakseen, kun nin jlleen Saint-Jacques-kadun,
Saint-Benot-le Btournn torninkellon, ynn _Kolmen Neitseen_ ja hra
Blaizot'n _Pyhn Katarinan_ katukilvet.

itini itki minut nhdessn, min itkin, me syleilimme ja itkimme
jlleen. Isni, joka suurella kiireell oli rientnyt _Pienest
Bakkoksesta_, lausui minulle lempell arvokkaisuudella:

-- Poikani Jacquot, en tahdo salata sinulta, ett olin sinulle
sangen kinen, kun kersantit tulivat _Kuningatar Hanhenjalkaan_
sinua vangitsemaan tai, ellei sinua lytyisi, viemn minut sinun
sijastasi. He eivt tahtoneet ottaa mitn jrkisyit varteen, vaan
viittailivat siihen suuntaan, ett minulla olisi aikaa selittyty
vankilassa. He etsivt sinua hra de la Guritauden nostaman
kanteen vuoksi. Kuvittelin ensin mit hirveimpi asioita sinun
epsnnllisyyksistsi. Mutta saatuani kirjeittesi kautta tiet,
ett kysymys olikin vain pikkusynneist, oli ainoa ajatukseni nhd
jlleen sinut. Olen monta kertaa neuvotellut _Pienen Bakkoksen_
kapakan isnnn kanssa keinoista, mill painaa alas asiasi. Hn
vastasi aina minulle: "Mestari Lonard, menk tuomarin luokse iso
kukkaro tynn kultarahoja kdessnne, ja hn on pesev teidn
poikanne puhtaaksi kuin lumi." Mutta kultarahat ovat tll
harvinaisia eik minun talossani ole kanaa, hanhea tai ankkaa, joka
munisi kultaisia munia. Saan olla tyytyvinen, jos ansaitsen nykyn
siipikarjallani sen verran, ett tuli pysyy vireill takassani.
Onneksi juolahti hurskaan ja kunnioitettavan itisi phn menn
hra d'Anquetilin idin luo, jonka tiesimme toimivan samasta jutusta
syytetyn poikansa hyvksi. Sill min huomaan, poikani Jacquot,
ett olet tehnyt konnankujeesi aatelisessa seurassa, ja minulla on
sydn kyllin paikallaan tunteakseni, mik kunnia siit lankeaa koko
perheemme yli. itisi pyysi pst siis rouva d'Anquetilin puheille,
joka asuu omassa talossaan Faubourg Saint-Antoinessa. Hn oli
pukeutunut hienosti kuin messuun mennkseen. Ja rouva d'Anquetil otti
hnet vastaan hyvntahtoisesti. itisi on hurskas nainen, Jacquot,
mutta hnell ei ole paljoa seuratottumusta ja hn aloitti puheensa
pistikkaa ja sopimattomasti. Hn sanoi: "Armollinen rouva, meidn
illmme ei meill, paitsi Jumalaa, ole en muuta kuin lapsemme."
Niin ei olisi pitnyt sanoa tuolle ylhiselle naiselle, jolla viel
on rakastajia.

-- Ole vaiti, Lonard, huudahti itini. -- Rouva d'Anquetilin
kyts minua kohtaan on sinulle tuiki tuntematon, enk liene niin
hullusti puhunut hnelle, koska hn vastasi: "Olkaa huoleti, rouva
Mntrier, olen toimiva teidn poikanne hyvksi aivan kuin omanikin.
Luottakaa uutteruuteeni." Ja tiedt kyll, Lonard, ett saimme ennen
tytt kahta kuukautta senjlkeen varman tiedon, ett poikamme voi
turvallisesti palata Parisiin.

Me illastimme hyvll ruokahalulla. Isni kysyi, aioinko jd hra
d'Astaracin palvelukseen. Vastasin, ett kunnon mestarini iti
valitettavan kuoleman jlkeen minulle ei ollut mieluista en
palata aatelismiehen luo, joka suosi julmaa Mosadea ja maksoi
vain kauniilla puheilla palvelijainsa palkat. Isni esitti silloin
ystvllisesti, ett palajaisin vanhaan toimeeni paistinvarrasta
kntmn.

-- Nin viime aikoina, sanoi hn, olin uskonut tuon toimen veli
Angelle, mutta hn suoritti sen huonommin kuin koiramme Miraut,
vielp huonommin kuin sinkin. Etk tahtoisi, poikani, istua jlleen
paikallesi jakkaralle lieden nurkkaan?

itini, jolta oppimattomuudestaan huolimatta ei suinkaan puuttunut
arvostelukyky, kohotti olkapitn ja sanoi:

-- Hra Blaizot, joka pit _Pyhn Katarinan kuvan_ kirjakauppaa,
tarvitsee puotipoikaa. Siihen toimeen, poikani Jacquot, sin sovit
kuin sormi sormikkaaseen. Sin olet hyvtapainen ja osaat kyttyty
sivistyneesti. Juuri niit avuja kysytn raamattujen myyjlt.

Menin heti etsimn paikkaa hra Blaizot'lta, joka ottikin minut
palvelukseensa.

Olin tullut viisaaksi onnettomuuksistani. Pidin kunniassa tytni
sen halpuudesta huolimatta, suoritin sen sntillisesti ja kyttelin
luutaa ynn tomuhuiskua isntni tyytyvisyydeksi.

Velvollisuuteni oli tehd vieraskynti hra d'Astaracin luona. Lhdin
heti aamiaisen jlkeen suurta alkemistia katsomaan marraskuun
viimeisen sunnuntaina. Matka on pitk Saint-Jacques-kadulta
Hietakuoppain ristin luo, eik almanakka valehtele ollenkaan
ilmoittaessaan, ett pivt ovat lyhyet marraskuussa. Oli jo pime,
kun saavuin Rouleen, ja musta sumu peitti aution tien. Ajatukseni
olivat sangen surulliset tallustaessani synkk taivaltani.

-- Ah, sanoin itselleni, pian on vuosi kulunut siit kuin ensi kerran
kuljin tt samaa, silloin lumista tiet kunnon mestarini seurassa,
joka nyt lep erss Bourgognen kylss, viinikukkulan rinteell.
Hn nukahti iisen elmn toivossa. Ja samaa on jokaisen toivottava
niin oppineen ja viisaan miehen esimerkin mukaan. Jumala varjelkoon
minua koskaan epilemst sielun kuolemattomuutta! Mutta on kuitenkin
itselleen tunnustettava, ett kaikki, mik koskee tulevaista elm
ja toista maailmaa, kuuluu noihin ksittmttmiin totuuksiin, joihin
uskotaan, ilman ett ne meit liikuttavat, ja joissa ei ole mitn
makua eik mehua, niin ett me nielemme ne aivan huomaamattamme.
Minua puolestani ei lohduta ajatus, ett saan kerran nhd jlleen
hra apotti Coignardin paratiisissa. Varmaan hn ei siell ole oleva
en entiselln. Varmaan on hnen keskustelemuksiltaan siell
puuttuva se rattoisuus, jonka ajalliset olosuhteet aiheuttivat.

Nit miettien nin kki edessni punaisen loimun, joka peitti
puolen taivaankantta. Usma punertui siit pni plle saakka, ja
tuo kajastus nytti vreilevn keskuksessaan. Paksu savu sekoittui
ilman sumuihin. Minussa syntyi heti pelko, ett d'Astaracin linna
paloi. Kiirehdin askeleitani ja huomasin pian, ett pelkoni oli
aivan oikeutettu. kksin Hietakuoppain pikimustan ristin edessni,
keskell tulitomua, ja nin melkein samalla mys linnan, jonka kaikki
ikkunat leimusivat kuin kutsuen synkkiin juhlapitoihin. Pieni,
viheri puutarhaportti oli rikottu. Kuiskailevia, kauhistuneita
varjoja liikkui puistossa. Ne olivat Neuillyn kauppalan asukkaita,
jotka olivat rientneet sinne uteliaisuudesta ja tarjotakseen
apuaan. Ert heist linkosivat ruiskulla vesisuihkuja, jotka
skenivn sateena putosivat palavaan ptsiin. Paksu savupatsas
kohosi linnan plt. Hiili ja tuhkaa satoi ymprilleni, ja huomasin
pian, ett pukuni ja kteni kvivt mustiksi. Eptoivo tytti
minut ajatellessani, ett tuo tulinen, ilman tyttv ply oli nyt
ainoa jnns niin monesta kauniista kirjasta ja kallisarvoisesta
ksikirjoituksesta, jotka olivat kunnon mestariani ilahduttaneet,
kenties jnnst mys Zozimos Panopolilaisesta, johon me yhdess
elmmme ylevimpin hetkin olimme tymme uhranneet.

Olin nhnyt kuolevan hra apotti Jrme Coignardin. Tll kertaa olin
nkevinni itse hnen sielunsa, hnen skenivn ja lempen sielunsa,
muuttuvan tuhkaksi tuon majesteetillisen kirjaston keralla. Tunsin,
ett samalla hvisi osa itsestni. Viriv tuuli lietsoi tulipaloa,
ja liekkien ni oli kuin ahmivien leukojen ruske.

Huomasin ern Neuillyn miehen, joka oli viel mustempi kuin min
ja paitahihasillaan, sek kysyin hnelt, olivatko hra d'Astarac ja
hnen palvelijansa pelastuneet.

-- Kukaan, sanoi hn, ei ole pssyt linnasta, paitsi erst vanhaa
juutalaista, jonka on nhty pakenevan kryineen suolle pin.
Hn asui vartijan talossa rannalla ja oli vihattu syntyperns
ynn eriden rikosten vuoksi, joista hnt epiltiin. Lapset
ahdistelivat hnt. Ja paetessaan hn putosi Seineen. Hnet saatiin
yls kuolleena, mutta viel kuolemassa hn painoi povelleen erst
noitakirjaa ja kuutta pient kultakuppia. Te voitte trmll nhd
hnet keltaisessa vaipassaan. Hn on hirve, silmt sellln.

-- Ah, vastasin min, tuon lopun hn oli ansainnut rikoksillaan.
Mutta hnen kuolemansa ei hert elvien joukkoon opettajien
parhainta, jonka hn on murhannut minulta! Sanokaa viel: onko nhty
hra d'Astaracia?

Samassa tuokiossa kuin sit kysyin, kuulin lhellni ern noista
liikkuvista varjoista pstvn tuskanhuudon:

-- Katto putoaa!

Nin silloin kauhistuen hra d'Astaracin suuren, mustan hahmon
juoksevan pitkin rystst. Alkemisti huusi korkealla nell:

-- Min nousen tulen siivill jumalallisen elmn ihanuuteen.

Nin hn sanoi. kki katto syksyi alas hirvittvll pauhinalla ja
vuorenkorkuiset liekit peittivt salamanterien ystvn.




24.


Kenenkn rakkaus ei kest pitk eroa. Jahelin muisto, alussa niin
sydnt polttava, vaaleni vhitellen, eik minulle jnyt hnest
vihdoin muuta kuin ernlainen epmrinen rtymys, joka ei edes
yksinomaan hneen kohdistunut.

Hra Blaizot vanheni. Hn vetysi Montrougeen, jossa hnell oli pieni
maatalo, ja mi minulle varastonsa elinkautista elkett vastaan.
Pstyni hnen jlkeens _Pyhn Katarinan kuvan_ omistajaksi ja
valantehneeksi kirjakauppiaaksi otin luokseni isni ja itini, joiden
paistintupa ei en viime aikoina tahtonut kannattaa. Olin ruvennut
pitmn vaatimattomasta myymlstni ja rupesin sit huolellisesti
koristamaan. Naulasin sen oville vanhoja venetsialaisia karttoja
ja vertauskuvallisilla piirroksilla kaunistettuja vitskirjoja,
jotka epilemtt ovat koristeina vanhanaikaisia ja kirjavia, mutta
miellyttvt opillisten harrastusten ystvi. Tietoni eivt ole
liiaksi vahingoittaneet liikettni, koska olen osannut sangen hyvin
ne salata. Ne olisivat olleet minulle paljon enemmn vastukseksi, jos
olisin ollut kirjankustantaja, kuten Marcus Mikael Rey, ja pakotettu
hnen tavallaan elttmn itseni yleisn typeryydell.

Teen kauppaa, kuten sanotaan, klassillisilla kirjailijoilla, ja se
tavara on kyp tmn oppineen Saint-Jacques-kadun varrella, jonka
monista vanhoista ja kuuluisista paikoista minun kerran tekisi
mieleni kirjoittaa. Parisin ensimminen kirjanpainaja perusti sinne
kunnioitettavan liikkeens. Veljekset Cramoisy, joita Guy Patin
nimitt Saint-Jacques-kadun kuninkaiksi, ovat siell julkaisseet
useimmat meidn historioitsijoistamme. Ennenkuin Collge de France
oli rakennettu, pitivt kuninkaan luennoitsijat Pierre Dans,
Franois Votable ja Ramus siell esitelmin erss vajassa, jota
kantajien ja pesijttrien riidat kaiuttivat. Ja kuinka unohtaa Jean
de Meung, joka erss tmn kadun pikkutalossa sommitteli _Ruusun
romaanin_? [Jacques Paistinkntj ei tietnyt, ett Franois
Villon asui Saint-Jacques-kadun varrella, Saint-Benot'n luostarin
lheisyydess, _Viheri portti_ nimisess talossa. Hra Jrme
Coignardin oppilas olisi epilemtt mielelln muistellut tuota
vanhaa runoilijaa, joka samoin kuin hnkin tunsi monenlaisia ihmisi.]

Olen ihastunut koko talooni, joka on vanha ja varmaan goottilaiselta
ajalta, kuten nkyy sen kapean pdyn ristikkisist puuhirsist,
sen kahdesta toistensa yli puskevasta kerroksesta ja vinosta,
sammaltuneesta tiilikatosta. Kummassakin kerroksessa on vain yksi
ikkuna. Alemmassa niist on ympri vuotta kukkia. Sen pieli pitkin
kulkevat rihmat, joita myten kevisin kiertokasvit ja intialainen
nousuruoho kiipevt. itini kylv ja kastelee niit.

Se on hnen huoneensa ikkuna. Hnet voi nhd kadulta, kun hn
lukee sen ress rukouksiaan suurilla kirjasimilla painetusta
kirjastaan, Pyhn Katarinan kuvan alla. Ik, hurskaus ja idillinen
ylpeys ovat luoneet jotakin ylhist hnen olentoonsa, ja kun nkee
hnen vahankeltaiset kasvonsa korkean, valkean phineen alta, voisi
vannoa, ett hn on rikas porvarisrouva.

Myskin isni on vanhetessaan saanut ryhtiins jotakin
majesteetillista. Koska hn pit raittiista ilmasta ja
ruumiinliikkeest, kytn hnt kantamaan kirjoja kaupungille. Kytin
tuohon toimeen ensin veli Angea, mutta hn pyysi almuja ostajiltani,
suutelutti heill pyhinjnnksin, varasti heidn viinejn,
hyvili heidn piikojaan ja jtti puolet kirjoistani kaikkiin
kaupunginosan katuojiin. Minun tytyi mit pikimmin erottaa hnet
virastaan. Mutta kunnon itini, jolle hn on uskottanut omaavansa
erit taivaaseenpsylle vlttmttmi salaisuuksia, antaa hnelle
lient ja viini. Hn ei ole mikn paha ihminen ja hn on lopulla
alkanut hertt minussa ernlaista myttuntoa.

Monet oppineet ja jotkut kaunosielut kyvt usein myymlssni. Ja
se onkin ammattini suurimpia etuja, ett nin pysyn jokapivisess
seurustelussa etevien henkiliden kanssa. Niiden joukossa,
jotka useimmin tulevat selailemaan uusia kirjojani ja pitmn
tuttavallista kanssakymist keskenn, on historioitsijoita, yht
oppineita kuin Tillemont, hengellisi puhujia, yht kaunosanaisia
kuin Bossuet, jopa Bourdaloue, koomillisia ja traagillisia
runoilijoita, jumaluusoppineita, joiden tapojen puhtaus on yht suuri
kuin heidn oppinsa luotettava, arvossa pidettyj espanjalaisten
novellien tekijit, mittausoppineita ja ajattelijoita, jotka kuten
Descartes kykenevt maailmankaikkeuden laskemaan ja punnitsemaan.
Ihailen heit, nautin heidn pienimmstkin sanastaan. Mutta kukaan
heist ei mielestni ved nerokkuudessa vertoja kunnon mestarilleni,
jonka niin onnettomasti kadotin Lyonin tiell. Kenesskn heist
min en tapaa tuota ajatuksen kuvailematonta hienostusta, tuota
lempe ylevyytt, tuota sielun hmmstyttv runsautta, aina
avointa ja virtailevaa, kuin niiden purojen marmoriset uurnat,
joita nhdn puutarhoissa. Kenesskn heist min en lyd tuota
tiedon ja siveyden tyhjentymtnt lhdett, jossa minulla oli onni
virvoittaa nuoruuttani. Kenesskn heist min en ne sen sulon, sen
viisauden ja sen ajatusvoiman varjoakaan, jotka loistivat hra Jrme
Coignardin olennosta. Pidn hnt rakastettavimpana nerona, mik
milloinkaan on maan pll kukoistanut.



