George Sandin 'Hiidenlampi' on Projekti Lnnrotin julkaisu n:o 1437.
E-kirja on public domainissa koko EU:n alueella, joten emme aseta mitn
rajoituksia kirjan vapaan kytn ja levityksen suhteen k.o. maissa.

Tmn e-kirjan ovat tuottaneet Timo Ervasti ja Projekti Lnnrot.




HIIDENLAMPI

Kirj.

George Sand


Suom. Edwin Hagfors





Hmeenlinnassa
Arvi A. Karisto Oy,
1924.






SISLLYS:

Johdanto.

Huomautus.

    I. Tekij lukijalle.
   II. Kynt.
  III. Ukko Maurice.
   IV. Germain kyntjmestari
    V. Muori Guillette.
   VI. Pikku Pierre.
  VII. Nummella.
 VIII. Suurten tammien alla.
   IX. Iltarukous.
    X. Kylmst huolimatta.
   XI. Taivasalla.
  XII. Kyln kaunotar.
 XIII. Isnt.
  XIV. Vanha eukko.
   XV. Kotiintulo.
  XVI. Muori Maurice.
 XVII. Pikku Marie.

Liite.

    I. Talonpoikaisht.
   II. Vaatelahjat.
  III. Vihkiiset.
   IV. Kaali.




JOHDANTO.


George Sand on yhdeksnnentoista vuosisadan keskikymmenien
ranskalaisen romaanikirjallisuuden kaikkein kuuluimpia
kirjailijanimi. Tll salanimell saavutti laajan maineensa Napoleon
I:n armeijassa palvelevan Maurice Dupin nimisen upseerin tytr
_Aurore Dupin_, joka oli syntynyt Pariisissa vuonna 1804. Hnelle
oli kohtalo varannut pitkn, vaiherikkaan ja enimmlt osaltaan
levottoman elmn.

Jo varhaisessa lapsuudessa osoitti hnen mielikuvituksensa vilkasta
ja voimakasta toimintaa se, ett hn nkemiens kuvien, kuulemiensa
satujen tahi uskonnollisten kertomusten ja oppimiensa lastenlaulujen
tarjoamista aiheista sommitteli kokoon fantastisia tarinoita ja
nytelmi, joita leikkiessn kertoili ja esitti. Luontoon, joka
teki hnen herkkn mieleens hurmaavan vaikutuksen, hn ensiksi
tutustui isns idin Nohant nimisell maatilalla Berryn maakunnassa
Keski-Ranskassa, miss hn, menetettyn varhain isns, enimmkseen
oleskeli. Siell hn myskin sai jonkun verran alkeisopetusta ja
kytti sit hyvkseen sill menestyksell, ett kahdentoista vanhana
kirjoitteli aineita, joita isoiti piti hnen ikisens kyhmiksi
mestariteoksina. Opintojaan hn sitten jatkoi kolmen vuoden ajan
erss naisluostarissa Pariisissa ja palasi sielt jlleen
Nohantiin. Maaseutuelmn hiljaisuudessa oli hnen phuvikkeenaan
lueskeleminen. Hn perehtyi edellisen vuosisadan ranskalaisten
valistusfilosofien teoksiin ja Miltonin, Danten, Vergiliuksen,
Shakespearen runoihin. Varsinkin Rousseauta hn intohimoisesti
ihaili. Isoidin kuoltua v. 1821 hn tutustui virasta eronneeseen
eversti Dudevantiin, jonka kanssa hn seuraavana vuonna, siis
18-vuotiaana, meni naimisiin, asettuen asumaan isoidilt perimns
Nohantiin.

Avioliitto muodostui kaikkea muuta kuin onnelliseksi. Mies oli
lahjaton, hienostumaton ja juopotteleva. Hn kulutti aikaansa
enimmkseen metsstysretkill. Yksin jtettyn nuori rouva
haihdutti ikvns lueskelemalla hyvin paljon. Pian hn huomasi
kirjailijalahjansa ja tunsi kirjailijakutsumuksensa. Seuraten
mielenkiinnolla aikansa kirjallisia rientoja hn tutustui kolmeen
hnen kotiseudultaan kotoisin olevaan nuoreen kirjailijaan (Alphonse
Fleury, Felix Pyat, Jules Sandeau), jotka usein kokoontuivat hnen
luokseen keskustelemaan kirjallisista ja esteettisist kysymyksist.
Vuosi vuodelta avioelm kvi Aurorelle sietmttmmmksi. Kahdeksan
vuotta, joiden kuluessa hn oli tullut kahden lapsen idiksi, hn
sit kuitenkin kesti; mutta alussa vuotta 1831 hn lhti miehens
luota, purkamatta kuitenkaan juriidisesti avioliittoaan, ja siirtyi
Pariisiin.

Siit hetkest alkoi hnelle vsymttmn kirjallisen tyskentelyn ja
harvinaisen runsaan tuotannon aika, samalla myskin katkeamaton sarja
lyhemmn tahi pitemmn aikaa kestvi intohimoisia rakkaussuhteita.
Ensimminen, jonka kanssa hn eli yhdess, oli Jules Sandeau.
Muutamassa viikossa he kirjoittivat _Rose et Blanche_ nimisen
romaanin, joka julkaistiin salanimell Jules Sand. Kustantajan
rohkaisemana Aurore sitten v. 1832 salanimell George Sand julkaisi
kaksi ensimmist omaa romaaniansa _Indiana_ ja _Valentine_.
Menestys oli tydellinen. Muutamassa kuukaudessa hnest oli tullut
kuulu kirjailijatar. Hnet kiinnitettiin _Revue des Deux-Mondes_
aikakauslehden toimitukseen ja hn tutustui useihin aikansa
kirjallisiin merkkihenkilihin.

Samoihin aikoihin olivat George Sandin ja Jules Sandeaun vlit
kylmenneet. Ne suhteet, joihin edellinen sitten joutui, ensin
kirjailija Prosper Mrimehen, sitten kriitikko Gustave Plancheen,
olivat lyhytaikaiset eivtk tyydyttneet hnen suurta ja tytt
rakkautta kaipaavaa sydntns. Hn tarvitsi hellyytt, hn tarvitsi
tukea aloittamallaan elmnuralla. Silloin sattuma vei hnen tielleen
miehen, josta hn luuli lytneens kauan etsimns heimolaissielun,
rakkautensa arvoisen hengen. Hn tutustui runoilija Alfred de
Mussetiin, ja seurauksena oli piankin molemminpuolinen intohimoinen
rakastuminen. Onnellisina he viettivt kesn ja syksyn Pariisissa ja
Fontainebleaussa ja lhtivt lopulla vuotta (1833), jonka kuluessa
George Sand oli julkaissut _Llia_ romaaninsa, Italiaan, asettuen
Venetsiaan. Matka sinne oli ollut ihana, mutta talvi siell ei
muodostunut onnelliseksi. Ensin sairastui George Sand lyhemmksi
aikaa; ja hnen toivuttuaan Musset, joka oli alkanut viett
hyvin irstailevaa elm, sai ankaran ja vaarallisen hermotaudin.
Raha-asiat olivat sangen kiret, puute useinkin kova. Uljaana ja
uhrautuvana George Sand hankki varoja _Revue des Deux-Mondesiin_
lhettmilln kirjoitelmilla ja hoiti sairasta Mussetia, tuskin
hetkeksikn vistyen hnen vuoteensa rest, huolimatta siit, ett
tm ei ollut salannut hnelt rakkautensa laimenemista. Mussetin
lkrin toimi nuori italialainen Pietro Pagello. Ei kestnyt
kauan, ennenkuin hnen ja George Sandin vlille syntyi hell suhde.
Tmn johdosta Mussetin ja George Sandin vlit rikkoutuivat ja
Musset palasi Pariisiin maaliskuussa 1834. Hnen lhdettyn George
Sand antautui kiihken tyskentelyyn. Hn kirjoitteli kymmenen,
kaksitoista tuntia pivss. Hnelt valmistuivat romaanit _Lone
Loni, Andr ja Jacques_, ja hn kuvaili kirjeissn _Lettres d'un
voyageur_ matkojaan Venetsian ympristiss. Mutta kauan ei hnkn
en viihtynyt Italiassa. Kesll hnkin palasi Pariisiin yhdess
Pagellon kanssa, joka siell pian huomasi itsens tarpeettomaksi ja
lhti takaisin kotimaahansa.

Tehtyn vuonna 1835 juriidisestikin eron miehestn, George Sand
joutui seuraavina vuosina uusien taiteellisten ja filosofisten
vaikutusten alaiseksi. Hn seurusteli vuonna 1836 ahkerasti Franz
Lisztin kanssa, joka tutustutti hnet F. Lamennaisiin. Tmn jyrksti
kansanvaltaiseen yhteiskunnalliseen kantaan ja moraalisiin aatteisiin
George Sand kovasti innostui. Hn julkaisi Lamennaisin perustamassa
_Le Monde_-lehdess useita kirjoitelmia, lausuen mielipiteit, jotka
olivat viel paljon radikaalisempia kuin Lamennaisin omat. Siit
syyst hnen avustajatoimensa tmn lehdess ei tullut pitklliseksi;
nuo kaksi kirjailijaa lhtivt kulkemaan eri teitn. Suhde
Lamennaisiin oli kuitenkin saanut vireille George Sandin harrastuksen
sosialisiin probleemeihin ja valmistanut maaper sille voimakkaalle
vaikutukselle, jonka Pierre Leroux vhist myhemmin sai hneen.

Mutta ennenkuin siit puhumme, on mainittava, ett rakkaus viel
kerran kietoi hnet kokonaan valtoihinsa. Se mies, johon hn nyt
tunteensa koko tulisuudella kiintyi, oli sveltj Frdric Chopin.
Tt hnen elmns toista suurta rakkautta ei suosinut parempi onni
kuin ensimmistkn. Vuonna 1837 se alkoi; seuraavaksi talveksi hn
matkusti Chopinin kanssa Majorkan saarelle. Siell, sopimattomassa
ilmanalassa, heikkorintainen Chopin tuli vaarallisesti sairaaksi.
George Sand palasi hnen kanssaan Nohantiin, ja kahdeksan vuoden
ajan hn sitten siell ja Pariisissa idillisell hellyydell
hoiteli arkahermoisen sveltjn heikkoa terveytt. Sairaalloisella
rtyisyydelln Chopin vihdoin teki heidn yhdyselmns
mahdottomaksi.

George Sandin nihin asti kirjoittamissa romaaneissa vallitsee
Chateaubriandin ja Byronin mallinen romanttinen lyyrillisyys,
hillitn tunteellisuus. Niiden yksinomaisena aiheena on rakkaus.
Mutta rakkautta niiss on vain suuri, koko olemuksen valtaava ja
tyttv tunne, intohimo. Ja tmn intohimon oikeudet ovat pyht.
George Sand tuomitsee niss romaaneissaan yhteiskunnan, joka
kahlehtii tmn intohimon vapauden ja laeillaan rakentaa sulkuja sen
tielle.

Samoin kuin George Sandin suhde Lamennaisiin, oli myskin
hnen suhteensa sosialifilosofiin Pierre Lerouxiin yksinomaan
intellektualista laatua. Se avarsi hnen nkalojaan ja siirsi
sosialiset kysymykset etualalle hnen harrastuksissaan. Ihaillen hn
antautui Lerouxin opetuslapseksi, omaksuen innolla ja luontaisen
hyvsydmisyytens lmmll hnen ihmisystvlliset aatteensa ja
koettaen pukea ne kaunokirjalliseen ja yleistajuiseen muotoon
siihen aikaan kirjoittamissaan romaaneissa _Consuelo, La comtesse
de Rudolstadt, Le meunier d'Angibault_ y.m., joissa hn esitt
unelmansa tulevasta kultaisesta aikakaudesta ihmiskunnan elmss,
yhteiskunnasta, jossa ihmisten kesken vallitsee tasa-arvoisuus ja
veljeys ja eri luokat ovat sulautuneet toisiinsa. Hnest oli tullut
sosialisti sanan senaikuisessa merkityksess, ja hnest tuli siten
ranskalaisen sosialisia aiheita ksittelevn romaanin alkuunpanija.

Tllaisen puhtaasti kaunokirjallisen osan nyttelemiseen sosialisten
kysymysten ksittelyss hn ei kuitenkaan ajan pitkn tyytynyt.
Helmikuussa 1848 hn riensi Pariisiin ja heittytyi kiihkoisana
vallankumouksen pyrteeseen. Hn oli kansanvaltaisen propagandan
tekijin eturiviss. Kirjoittamissaan _Lettres au peuple_ (Kirjeit
kansalle) ja toimittamassaan _La cause du peuple_ (Kansan asia)
nimisess sanomalehdess hn hikilemtt ajoi rimmisen
radikaalisia sosialistisia, jopa kommunistisiakin mielipiteit.
Katkera oli senvuoksi hnen pettymyksens, kun reaktioni pian
kaikkialla psi valtaan. Eptoivoisena hn palasi Nohantiin ja
kirjoitteli sielt surumielisi kirjeit hengenheimolaisilleen.

Mutta omituista kyll Napoleonin valtaanpseminen ei en saanut
hnt mitenkn kuohuksiin. Nohantissa hn piankin oli muuttunut
vallankumousintoilijasta rauhalliseksi maaseutulaiseksi. Hn
oli lopullisesti vetytynyt syrjn suuren maailman kiihkest
hyrinst, ja hnen senjlkeen kirjoittamissaan romaaneissa _La
mare au diable, La petite Fadette ja Franois le Champi_ eivt en
riehu suuret intohimot eivtk pauhaa filosofiset ja sosialistiset
teoriat, vaan hn on niiss muuttunut sosiologista maaseudun,
kotiseutunsa Berryn luonnon ja sen yksinkertaisten talonpoikain
idyllisen elmn kuvaajaksi. Hnen elmns ehtoopuoli Nohantissa
muodostui yht rauhalliseksi kuin sen aamu- ja keskipiv olivat
olleet levottomat ja myrskyist. Hyvsydmisyys oli aina ollut hnen
luonteensa perusominaisuus, ja se psi hnen vanhoilla pivilln
entist paremmin oikeuksiinsa. "La bonne dame de Nohant" (N:n
hyv rouva), jolla nimell hnt ympristss mainittiin, kuoli
kirjallisen maailman ihailemana kirjailijana ja kotiseutunsa kansan
kunnioittamana ja rakastamana ihmisen vuonna 1876.

       *       *       *       *       *

Ominaisinta George Sandille kirjailijana oli hnen mielikuvituksensa
vilkkaus ja rikkaus sek se kerrassaan verraton helppous, jolla
hnen mielikuvansa pukeutuivat kielelliseen muotoon, se tydellinen
vaivattomuus, jolla hnen kynns tyskenteli. Hnen istuutuessaan
typytns reen aloittamaan jotakin romaania ei hnell usein
ollut mitn suunnitelmaa valmiina: juonen vaiheet, henkiliden
toimet ja tunteet syntyivt toinen toisistaan, liittyivt jaksoksi
hnen mielikuvituksessaan; hnen tarvitsi vain iknkuin katsella
ja selostaa toimintaa, joka itsestn kehittyi hnen henkens
silmin edess. Tyskentelyn helppoudesta saa selityksens hnen
tavaton tuotteliaisuutensa, sen suunnitelmattomuudesta johtuvat
ert puutteellisuudet monien hnen teostensa taiteellisessa
kokonaissommittelussa ja luonteiden kuvauksen johdonmukaisuudessa.

Kuten ylempn annettujen elmkerrallisten tietojen yhteydess jo
olemme koettaneet osoittaa, voidaan George Sandin romaanit jakaa
kolmeen ryhmn niiden aatepiirien mukaan, joista hn elmns
eri ajanjaksoina otti teostensa aiheet. Nille ryhmille voisi
lyhyesti panna nimiksi: rakkausromaanit, sosialiset romaanit ja
talonpoikaisromaanit.

Taiteellisessa suhteessa ovat viimeksi mainitun ryhmn romaanit
epilemtt George Sandin eheimmt ja tysipitoisimmat tuotteet,
kauneimmat ja kuihtumattomimmat lehvt hnen teostensa seppeleess.
Niiss kuvatut talonpojat ovat tosin idealisoituja, mutta kuitenkin
todellisten nkisi, heidn vuoropuhelunsa tosin hienostuneita,
mutta kuitenkin luontevia. Nm romaanit eivt paljasta, eivt
valokuvaa meille todellisuutta, mutta ne antavat meille siit
runollisen nkemyksen, joka kirkastaa todellisuuden vrentmtt
sit. Gustave Lanson sanoo niit Ranskan kirjallisuuden historiassaan
ranskalaisen idyllikirjallisuuden mestariteoksiksi.

Ja onnistuneimpana niist lienee pidettv ensimmist, _La mare au
diable_ (Hiidenlampi). "Hiidenlampi on suorastaan pikku mestariteos",
sanoo George Sandin aikalainen, kriitikko Sainte-Beuve. Alussa
tosin kertomus ei tahdo oikein pst vauhtiin. Sen tuntuu olevan
vaikea selviyty ja kirvota irti ernlaisista filosofisista ja
humanitrisist mietelmist, joita tekij johdannoksi lausuu
ja jotka olisivat paremmin paikallaan jossakin tutkielmassa
kultuurista ja elmnonnesta. Mutta alkuun pstyn sujuu se
sitten mutkattomana, koruttomana ja mit herttaisimpana. Henkilt
samoin kuin luontokin ovat oivallisesti huomioidut ja elvsti
kuvatut. "Tss ei olla tekemisiss amatrimaalaajan kanssa",
lausuu Sainte-Beuve, "joka on kulkenut seuduilla ottaakseen niist
nkaloja; kuvaaja on elnyt niill, asunut niill vuosikausia, hn
tuntee niill jokaisen esineen ja tuntee niiden sielun". Ja "Suurten
tammien alla" sek "Iltarukous" nimisist luvuista hn lausuu, ett
ne sisltvt "sarjan herkullisia, hienon hienoja kohtauksia, joilla
ei ole vastinettaan eik malliaan missn muinais- eik nykyajan
idylliss". Kertomuksessa pikku Pierren ja Marien pakinasta nuotion
ress on luontevuus ja sattuvaisuus, joka, kuten Sainte-Beuven
sanat kuuluvat, "on enemmn kuin itien taito ja vain nerolle suotu".

"Hiidenlampi" on tarina Germainin ja Marien lemmest, ja herttaisessa
puhtoisuudessaan tm tarina on aina silyv ihastuttavana kuin
villiruusun tuoksu.

_E. H_.






HIIDENLAMPI




HUOMAUTUS


Kun kirjoittamalla _Hiidenlammen_ aloitin sarjan
talonpoikaisromaaneja, joille aioin antaa yhteisnimitykseksi
_Hampunloukuttajan iltatarinoita_, ei minulla ollut mieless
minknlaista jrjestelm, minknlaista kumouksellista pyrkimyst
kirjallisuuden alalla. Kukaan ei saa aikaan kumousta aivan yksin,
ja on kumouksia, varsinkin taiteiden alalla, jotka ihmiskunta saa
syntymn tuskin tieten miten, syyst ett ne ovat kaikkien ihmisten
tyt. Mutta tm ei ole sovellettavissa talonpoikaiselm kuvaavaan
romaaniin: se on ollut olemassa jo ammoisista ajoista ja kaikissa
muodoissa, milloin komeilevissa, milloin teeskenteleviss, milloin
yksinkertaisen luonnollisissa. Olen sen jo ennen sanonut ja tahdon
sen tss toistaa: unelmoitu maalaiselm on kaikkina aikoina ollut
kaupunkien, jopa hovienkin ihanteena. Ei ole mitn uutta se, mit
olen tehnyt noudattaessani sit taipumusta, joka vet sivistynytt
ihmist takaisin alkuperisen elmn viehttvyyteen. En ole tahtonut
luoda uutta kielt enk etsi itselleni uutta esitystapaa. Monissa
sanomalehtikyhelmiss on kuitenkin vakuutettu minun sit tahtoneen,
mutta tiedn itse paremmin kuin kukaan muu, miten on laita omien
suunnitelmieni, ja kummastelen aina sit, ett arvostelu etsii niit
niin kaukaa, kun mit yksinkertaisin ajatus, mit jokapivisin
seikka ovat ainoat hertteet, joita taiteen luomat saavat kiitt
synnystn.

Mit erikoisesti _Hiidenlampeen_ tulee, niin esipuheessa kertomani
tosiseikka, ers Holbeinin piirros, joka oli herttnyt huomiotani,
ers todellisen elmn nky, joka samalla hetkell sattui silmini
eteen kylvtiden aikana, oli kaikki mik sai minut kirjoittamaan
tmn vaatimattoman kertomuksen, tapahtumapaikkanaan niiden
yksinkertaisten maisemain piiri, joissa kyskentelin joka piv.
Jos minulta kysytn, mit olen tahtonut aikaansaada, niin vastaan,
ett olen tahtonut aikaan saada jotakin hyvin liikuttavaa ja
hyvin yksinkertaista ja ett mielestni en ole onnistunut. Olen
kyll nhnyt, olen kyll tuntenut sen, mik yksinkertaisessa on
kaunista, mutta nkeminen ja kuvaaminen ovat eri asioita! Paras,
mit taiteilija voi toivoa, on ett hn saisi ne, joilla on
silmt, myskin kyttmn niit. Tarkatkaa siis sit, mik on
yksinkertaista, tarkatkaa taivasta ja vainioita ja puita, ja ennen
kaikkea sit hyv ja totta, mik maalaisissa on: te saatte nhd
heit jonkun verran kirjassani, saatte nhd heidt paljon paremmin
luonnossa.

Nohant, 12 p. huhtikuuta 1851.

_George Sand_.




I

TEKIJ LUKIJALLE


    A la sueur de ton visaige tu gagnerais ta pauvre vie aprs long
    travail et usaige, voicy la _mort_ qui te convie.

    [Otsasi hiess tulee sinun ansaita niukka leipsi; katso, pitkn
    tyn ja vaivan jlkeen kutsuu sinut luokseen kuolema.]

Tm vanhalla ranskankielell sepitetty skeist, joka on
allekirjoituksena erss Holbeinin piirroksessa, on naiivisuudessaan
perti surullinen. Piirroksessa nkyy peltomies kyntmss keskell
peltoa. Laaja maisema levi kauas etisyyteen, siin nkee kyhi
mkkej; aurinko laskee men takana. Se on ankaran typivn ilta.
Tuo maamies on vanha, tanakka, ryysyihin verhottu. Nelivaljakko,
jota hn ajaa, on laiha, uuvuksissa; aurankrki kynt kivist
kovapintaista maata. Yksi ainoa olento on hilpe ja reipas tss
_hien_ ja _vaivan_ kuvassa. Se on eriskummainen henkil, luuranko,
joka ruoska kdess astuu vakoa pitkin pelstyneiden hevosten
vieress ja ly niit, ollen siten tuon vanhan peltomiehen
kyntrenkin. Se on kuolema, tuo kummitus, jota Holbein on ottanut
allegorisesti kuvatakseen siin filosofisten ja uskonnollisten,
samalla kertaa surullisten ja karkeankoomillisten aiheiden sarjassa,
jolla on nimen _Kuoleman kuvia_.

Tss kokoelmassa tahi oikeammin laajassa teoksessa, jossa kuolema,
nytellen osaansa joka sivulla, on yhdyssiteen ja valta-ajatuksena,
Holbein panee esiintymn ruhtinaat, ylimmiset papit, rakastajat,
pelaajat, juopot, nunnat, ilonaiset, rosvot, kyht, sotilaat,
munkit, juutalaiset, matkustavaiset, kaikki oman aikansa ja meidn
aikamme ihmiset; ja kaikkialla kuolema-kummitus laskee pilaansa,
uhkaa ja voittaa. Yhdest ainoasta kuvasta se puuttuu. Se on se,
jossa Latsarus-parka, viruen tunkiolla rikkaan miehen oven edess,
selitt, ettei hn sit pelk, varmaankin siksi, ettei hnell ole
mitn menetettv ja ett hnen elmns on ennakoitua kuolemaa.

Onko tm renessanssiajan puolipakanallisen kristinuskon stoalainen
ajatus oikeastaan lohdullinen, ja lytvtk uskonnolliset sielut
siit mit tarvitsevat? Kunnianhimoinen, konna, tyranni, irstailija,
kaikki nuo ylpet syntiset, jotka kyttvt vrin elm, tulevat
tosin kyll saamaan rangaistuksensa; mutta ent sokea, kerjlinen,
mielisairas, kyh talonpoika, saavatko he korvauksen pitkllisest
kurjuudestaan vain siit ajatuksesta, ett kuolema ei ole yksin heit
uhkaava krsimys? Lohduton surullisuus, peloittava sallimus painaa
raskaana taiteilijan teosta. Se on iknkuin ihmiskunnan kohtalosta
lausuttu katkera kirous.

Holbeinilla kyll oli silmmrnn kirvelev satiiri,
totuuspitoinen kuvaus yhteiskunnasta. Rikos ja onnettomuus, se hnen
huomiotansa hertti; mutta ents me, toisen aikakauden taiteilijat,
mit me kuvaamme? Etsimmek mekin kuoleman ajatuksesta nykyisen
ihmiskunnan palkintoa? Rukoilemmeko mekin sit rangaistukseksi
vryydest ja hyvitykseksi krsimyksest?

Emme. Meidn mieltmme ei en kiinnit kuolema, vaan elm. Me emme
usko en haudan tyhjyyteen emmek vkinisell kieltytymisell
ostettuun lunastukseen; me tahdomme, ett elmn tulee olla hyv,
sill me tahdomme, ett sen tulee olla hedelmllist. Latsaruksen
tytyy voida pst pois tunkioltaan, jotta kyh ei en iloitsisi
rikkaan kuolemasta. Kaikkien tulee olla onnellisia, jotta muutamain
onni ei olisi rikoksellinen ja Jumalan kiroama. Peltomiehen tulee
kylvessn viljaansa tiet, ett hn tekee elmn tyt, eik
iloita siit, ett kuolema astuu hnen rinnallaan. Lyhyesti,
kuoleman ei tule en olla elmnonnen rangaistuksena eik kurjuuden
lohdutuksena. Jumala ei ole mrnnyt sit rankaisemaan eik
hyvittmn elm; sill hn on siunannut elmn, eik haudan tule
olla pakopaikka, johon sopii lhett ne, joita ei tahdota tehd
onnellisiksi.

Ert meidn aikamme taiteilijat, kun luovat vakavan katseen
ympristns, kiintyvt kuvaamaan kurjuuden surkeutta ja
viheliisyytt, Latsaruksen tunkiota. Tm saattaa kuulua taiteen
ja filosofian alaan; mutta ovatko he, kuvatessaan kurjuuden niin
rumaksi, niin halpamaiseksi, joskus niin paheelliseksi ja niin
rikolliseksi, saavuttaneet tarkoituksensa, ja onko sill terveellinen
vaikutus, niinkuin he tahtoisivat? Me emme uskalla vitt siit
mitn. Meille voidaan sanoa, ett he, nyttmll sen pohjattoman
kuilun, joka on uurrettuna rikkauden hauraan maapern alle,
peloittavat hijy rikasta, samoin kuin _kalmantanssin_ aikoina
hnelle nytettiin hnen ammottava hautansa ja kuolema valmiina
kietomaan hnet saastaisiin ksivarsiinsa. Nykyn hnelle nytetn
rosvo tiirikoimassa hnen ovensa lukkoa ja murhamies vaanimassa
hnen untaan. Tunnustamme, ettemme oikein ymmrr, miten hnet
saadaan tekemn sovinto halveksimansa ihmiskunnan kanssa, miten
hness hertetn myttuntoa pelkmns kyhn krsimyksi
kohtaan, nyttmll hnelle tm kyh karanneen kuritusvangin
ja hiiviskelevn pahantekijn muodossa. Tuo kamala kuolema, joka
Holbeinin ja hnen edeltjns kuvissa kiristelee hampaitaan ja
soittelee viulua, ei ole, tlt kannalta katsottuna, kyennyt
knnyttmn turmeltuneita eik lohduttamaan kovan onnen uhreja.
Eikhn kirjallisuutemme tss suhteessa menettele vhn samaan
tapaan kuin keskiajan ja renessansin taiteilijat?

Holbeinin juomarit tyttvt iknkuin raivoissaan maljansa
pstkseen ajattelemasta kuolemaa, joka heille nkymttmn
toimii heidn juomanlaskijanaan. Nykyajan hijyt rikkaat
vaativat linnoituksia ja tykkej pstkseen ajattelemasta
talonpoikaiskapinaa, jonka taide heille nytt tyskentelemss
salakhm, vhitellen, odottaen otollista hetke hyktkseen
yhteiskuntajrjestyksen kimppuun. Keskiajan kirkko vastasi maan
mahtavain peloituksiin myymll aneita. Nykyaikainen hallitus
tyynnytt rikasten levottomuuden antamalla heidn kustantaa paljon
santarmeja ja vanginvartijoita, painetteja ja vankiloita.

Albert Durer, Michelangelo, Holbein, Collot, Goya ovat luoneet
voimakkaita satiireja aikakautensa ja maansa epkohdista. Ne ovat
kuolemattomia teoksia, kieltmttmn arvokkaita historian lehti; me
emme siis tahdo kielt taiteilijoilta oikeutta tutkia yhteiskunnan
haavoja ja paljastaa ne silmimme eteen; mutta eik nyt ole muuta
tehtv kuin kauhun ja uhkauksen kuvaaminen? Tss salaperisten
rikosten kirjallisuudessa, jonka taidokkuus ja mielikuvitus ovat
saattaneet muotiin, me pidmme enemmn lempeist ja suloisista
henkilist kuin draamallisesti vaikuttavista konnista. Edelliset
voivat yritt ja saada aikaan knnytyksi, toiset peloittavat, ja
pelko ei paranna itsekkyytt, se kartuttaa sit.

Me uskomme, ett taiteen kutsumus on tunteen ja rakkauden kutsumusta,
ett nykyajan romaanin tulisi astua naiivisten aikojen opettavan
vertauksen ja sadun sijalle, ja ett taiteilijalla on laajempi
ja runollisempi tehtv kuin ehdottaa erit varovaisuus- ja
sovintotoimenpiteit, lieventkseen kuvaustensa herttm kauhua.
Hnen tarkoituspernn tulisi olla hertt rakkautta harrastuksensa
esineisiin, enk moittisi hnt siit, ett hn tarvittaissa
hiukan kaunistelee niit. Taide ei ole positiivisen todellisuuden
tutkimista, se on aatteellisen totuuden etsimist, ja _Wakefieldin
pappi_ oli hydyllisempi ja sielulle terveellisempi kirja kuin
_Turmeltunut talonpoika_ tahi _Vaaralliset lemmensuhteet_.

Lukijani, suo minulle anteeksi nm mietelmt ja anna
hyvntahtoisesti niiden kyd jonkinlaisesta esipuheesta. Niit ei
tule olemaan siin pikkutarinassa, jonka olen sinulle kertova, ja
se on oleva niin lyhyt ja niin yksinkertainen, ett tunsin tarvetta
pyyt sit ennakolta anteeksi, sanoen samalla sinulle, mit
ajattelen hirvittvist kertomuksista.

Peltomiehest puhuessani annoin houkutella itseni poikkeamaan nin
aineestani. Juuri ern peltomiehen tarinan aion sinulle kertoa, ja
kerron sen sinulle aivan kohta.




II

KYNT


Olin sken katsellut Holbeinin kyntmiest kauan ja sangen
surumielisen ja kvelin sitten maaseudulle, ajatellen maalais-elmn
ja maatymiehen kohtaloa. Epilemtt on surullista kuluttaa
voimansa ja elmns pivt tuon kateellisen maanpoven viiltmiseen,
jolta tytyy vkisin riist sen hedelmllisyyden aarteet, kun
samalla palanen mit mustinta ja karkeinta leip on, illan tullen,
ainoana niin ankaran vaivan tuottamana palkkana ja ansiona. Nuo
maata peittvt rikkaudet, nuo sadot, nuo hedelmt, nuo ylvt
karjat, jotka syvt itsens lihaviksi korkeassa ruohikossa, ovat
muutamain harvain omaisuutta ja suuren enemmistn rasittamis- ja
orjuuttamisvlineit. Tyt tekemtn ihminen ei ylimalkaan
rakasta niiden itsens vuoksi peltoja eik niittyj eik luonnon
katselemista eik noita komeita elimi, joiden on mr muuttua
hnen kytettvikseen kultakolikoiksi. Tyt tekemtn ihminen tulee
saamaan vhn ilmaa ja terveytt olinpaikastaan maalla, sitten hn
palaa kuluttamaan suurissa kaupungeissa alustalaistensa tyn hedelmt.

Tyt tekev ihminen puolestaan on liiaksi vsynyt, liian onneton, ja
pelk liiaksi tulevaisuutta, nauttiakseen maaseudun kauneudesta ja
maalaiselmn viehtyksist. Hnenkin silmissn nuo kullankeltaiset
vainiot, nuo kauniit niityt, nuo muhkeat elimet edustavat
rahaskkej, joista hn saa vain vhisen, hnen tarpeisiinsa
riittmttmn osan ja jotka kuitenkin tulee tytt joka vuosi, nuo
kirotut skit, tyydyttkseen herransa ja ostaakseen oikeuden el
kitsaasti ja viheliisesti hnen tilallaan.

Ja kuitenkin luonto on iti nuori, kaunis ja aulis. Se valaa
runollisuutta ja kauneutta kaikkiin olentoihin, kaikkiin kasveihin,
joiden annetaan siin kehitty mielin mrin. Sill on onnen
salaisuus, eik kukaan ole osannut sit silt riist. Onnellisin
ihmisist olisi se, jolla, samalla kuin hn tuntisi tarkoin tyns ja
tekisi tyt ksilln, ammentaen hyvinvointia ja vapautta lykkn
voimansa kyttmisest, olisi aikaa el sydmelln ja aivoillaan,
ymmrt oma tyns ja rakastaa Jumalan tit. Taiteilija tuntee
tmntapaisia nautintoja katsellessaan ja jljentessn luonnon
kauneuksia; mutta nhdessn tss maan paratiisissa asuvain ihmisten
krsimyksen, rehellisell ja inhimillisell sydmell varustettu
taiteilija hiriytyy keskell nautintoansa. Onni olisi siin, miss
ly, sydn ja ksivarsi tekisivt tyt yksimielisesti Jumalan
silmin edess ja pyh sopusointu vallitsisi Jumalan anteliaisuuden
ja ihmissielun ihastuksentunteiden vlill. Silloin vertauskuvain
maalaaja voisi panna maalaisen rinnalle slittvn ja hirvittvn
kuoleman sijalle, joka astuu vakoa pitkin ruoska kdess, steilevn
enkelin kylvmn tysin ksin siunattua viljaa hyryvn vakoon.

Eik ole niin vaikea mielessn kuvailla maalaiselle viehttv,
vapaata, runollista, tytelist ja yksinkertaista elm, ett
pitisi katsoa sellaista unelmaa tyhjien houreiden joukkoon
kuuluvaksi. Vergiliuksen surumielinen ja lempe sana: Oi, onnellinen
olisi peltomies, jos hn tuntisi onnensa, ilmaisee kaihoa; mutta
kuten kaikki kaihon ilmaukset, se on myskin ennustus. Se piv
on tuleva, jolloin peltomies voi olla myskin taiteilija, joskaan
ei lausuakseen julki sit, mik on kaunista (mik seikka silloin
onkin oleva jokseenkin vharvoinen), niin ainakin havaitakseen
sen. Ettek usko hness jo olevan tuota salaperist runollisuuden
sisist nkemyst vaiston ja epselvn haaveen tilassa? Niiss,
joilla jo nyt on hiukan varallisuutta turvanaan ja joissa ylen suuri
onnettomuus ei tukahduta kaikkea siveellist ja lyllist kehityst,
on puhtaan onnen tuntemista ja arvossapitmist alkeellisessa
tilassa; ja sitpaitsi, jos kerran tuskan ja rasittavan vaivan
povesta jo on kohonnut runoilijani, niin miksi vitettisiin,
ett ktten ty ei sovi yhteen sielun toimintain kanssa? Epilemtt
tm yhteensopimattomuus on yleisen tuloksena liikanaisesta tyst
ja suuresta kurjuudesta; mutta lkn sanottako, ett kun ihminen
on tekev tyt kohtuullisesti ja hydyllisesti, niin ei en ole
oleva muuta kuin huonoja tymiehi ja huonoja runoilijoita. Kenelle
runollisuuden tunne tuottaa jaloja nautintoja, se on tosi runoilija,
vaikkei hn ikin olisi sepittnyt ainoatakaan runosett.

Ajatukseni olivat lhteneet kulkemaan thn suuntaan, enk huomannut,
ett minussa tt luottamusta ihmisen kehitysmahdollisuuksiin
vahvistivat ulkonaiset vaikutukset. Astuskelin ern pellon reunaan,
jota muutamat talonpojat juuri olivat laittamassa kuntoon lhestyv
kylv varten. Tymaa oli avara niinkuin Holbeinin taulussa. Maisema
oli myskin avara, ja kehyksen tavoin siin suuret rivit vihantia
puita, lhestyvn syksyn hiukan punertamina, reunustivat tuota laajaa
vkevnruskeata peltomaata, johon skeiset sateet olivat jttneet
muutamiin vakoihin vesijuovia, jotka aurinko pani kiiltelemn kuin
kapeat hopeasikeet. Piv oli kirkas ja lmmin, ja auranterien vasta
avaama maa huokui kepet huurua. Pellon pss vanhus, jonka leve
selk ja ankarat kasvot muistuttivat Holbeinin vanhusta, mutta jonka
vaatteet eivt todistaneet kyhyytt, tynsi vakavana vanhanmallista
auraansa, jota vetmss oli kaksi levollista kellertvnkarvaista
hrk, pari oikeata niityn patriarkkaa, korkeakasvuista, vhn
laihaa, pitk- ja kyrsarvista, noita vanhoja tyntekijit,
joista pitkllinen tottumus on tehnyt veljekset, kuten niit meidn
seuduillamme kutsutaan, ja jotka, jos jvt toinen toistaan vaille,
kieltytyvt tekemst tyt uuden toverin kanssa ja nnnyttvt
itsens suruun. Ihmiset, jotka eivt tunne maaseudun oloja, vittvt
perttmksi jutuksi hrn ystvyytt valjakkotoveriaan kohtaan.
Tulkoot he lvn perlle katsomaan laihaa, riutunutta elinraukkaa,
joka levottomana pieks hnnlln luisia kylkin, kammoksuen ja
halveksien puhaltaa henken sille tarjottuun ruokaan, silmt yh
luotuina ovea kohti, kuopien jalallaan vieressn olevaa tyhj
sijaa, haistellen toverinsa kantamia ikeit ja ketjuja ja kutsuen
sit lakkaamatta surkeasti mylvien. Hrkrenki sanoo: "Siin on
mennyt pari hrk hukkaan; sen veli on kuollut ja tuo tuossa ei tee
en tyt. Pitisi saada se lihomaan teurastettavaksi; mutta se ei
tahdo syd, ja pian se kuolee nlkn."

Tuo vanha kyntmies teki tyt hitaasti, neti, tarpeettomasti
ponnistelematta. Hnen nyr valjakkonsa ei pitnyt enemp kiirett
kuin hnkn; mutta lakkaamatta ja tarkkaamalla tyskennellen ja
kytten kokeneita voimiaan tasaisesti sai hn vakonsa uurretuksi
yht pian kuin hnen poikansa, joka vhn matkan pss ajoi nelj
vhemmn voimakasta hrk lujemmassa ja kivisemmss maaperss.

Mutta se, mik sitten veti huomion puoleensa, oli todella kaunis
nky, ylev aihe maalarille. Kyntmaan toisessa pss nuori
miellyttvn nkinen mies ajoi komeata valjakkoa: nelj paria
nuoria, tummankarvaisia, hallava- ja punertavatplisi elimi,
jotka lyhyine ja khrkarvaisine pineen, suurine, hurjine silmineen
ja rajuine liikkeineen viel muistuttivat villihrk, tekivt tyt
hermostuneesti ja rimpuillen, viel keissn ikeest ja tutkaimesta,
ja tottelivat vain vihasta vristen niiden niskoille vasta laskettua
valtaa. Sellaisia kutsutaan vasta yhteenkytketyiksi hriksi.
Miehell, joka niit ohjasi, oli raivattavana hiljan laitumeksi
heitetty ala, tynn ikivanhoja kantoja; atleetin ty, johon tuskin
riitti hnen tarmonsa, hnen nuoruutensa ja hnen kahdeksan melkein
kesyttmtnt elintns.

Kuusi-, seitsenvuotias poikanen, kaunis kuin enkeli, ja olkapilln
puseronsa pll karitsannahka, joka teki hnet renessansin
maalarien pienen Johannes Kastajan nkiseksi, astuskeli auran
kanssa yhtsuuntaisessa vaossa ja pisteli hrkien kylki pitkll
kepell kepill, jonka pss oli tylshk tutkain. Ylpet elimet
vavahtelivat pojan pikku kden painaessa ja panivat kirskumaan
otsiinsa sidotut ikeet ja hihnat antaessaan vliaisalle rajuja
sysyksi. Kun jokin puunjuuri pyshdytti auran tern, niin kyntj
huusi voimakkaalla nell, kutsuen jokaista elint nimeltn, mutta
pikemmin rauhoittaakseen kuin kiihoittaakseen; sill hrt, rtynein
tst killisest vastarinnasta, hyppivt pystyyn, kuopivat maata
leveill sorkkajaloillaan ja olisivat rynnnneet syrjn ja vieneet
auran mennessn pitkin peltoja, jollei nuori mies olisi nelln ja
tutkaimella pitnyt kurissa nelj etumaista, pojan hillitess nelj
muuta. Hn huusi myskin, tuo pahainen, nell, jonka hn koetti
tehd peloittavaksi, mutta joka pysyi lempen, samoin kuin hnen
enkelimiset kasvonsa. Tuo kaikki oli voimakkaan tahi viehttvn
kaunista: maisema, mies, poikanen, hrt ikeen alla; ja huolimatta
tuosta vkevst taistelusta, jossa maa voitettiin, siin lepsi
kaiken yll lempeyden ja syvn levollisuuden tunne. Kun vastus oli
voitettu ja valjakko taas jatkoi tasaista ja juhlallista kulkuaan,
niin kyntjn, jonka teenninen rajuus oli vain voimain koetusta ja
toimitarmon purkausta, palasi kki jlleen yksinkertaisten sielujen
tyyneys, ja hn loi isllisen tyytyvisen katseen poikaansa, joka
kntyi hymyilemn hnelle. Sitten tuon nuoren perheenisn mieheks
ni viritti sen juhlallisen ja surunvoittoisen laulun, jonka seudun
vanha perinnistapa siirt, ei kaikille kyntjille eroituksetta,
vaan niille, jotka ovat taitavimmat kiihoittamaan ja yllpitmn
tyhrkien intoa. Tll laululla, jota alkuperisesti ehk pidettiin
pyhn ja jonka muinoin mahdettiin uskoa tekevn salaperisi
vaikutuksia, luullaan viel tnpivn olevan kyvyn yllpit
noissa elimiss reippautta, viihdytt niiden tyytymttmyytt ja
lievitt niiden pitkllisen tyn ikvyytt. Ei riit, ett osaa
ohjata niit hyvin ja piirt aivan suoran vaon, huojentaa niiden
vaivaa kohottamalla tai painamalla ter parahiksi maahan: se ei ole
tysin taitava kyntj, joka ei osaa myskin laulaa hrille, ja se on
erikoinen taito, joka vaatii erikoista aistia ja omia keinojaan.

Tm laulu ei ole oikeastaan muuta kuin ernlaista mielinmrin
katkaistua ja jatkettua resitatiivia. Sen epsnnllinen muoto
ja musiikkitaiteen sntjen eppuhtaat svelkulut tekevt sen
mahdottomaksi mukailla. Mutta se on silti kaunis laulu ja siihen
mrin sovellettu sestmns tyn luonteen, hrn askelten,
maaseudun levollisuuden, sit laulavain ihmisten yksinkertaisuuden
mukaan, ettei mikn maatille vieras nero olisi sit keksinyt, eik
mikn muu laulaja kuin tmn seudun kyntjmestari osaisi sit
laulaa. Niin aikoina vuodesta, jolloin ei ole maalla muuta tyt
eik muuta liikett kuin kyntminen, tm niin leppoisa ja mahtava
laulu kohoaa kuuluville kuin tuulen ni, jonka kaltaiseksi sen
jossakin mrin tekee sen erikoinen svelrakenne. Jokaisen lausekkeen
loppusvel, jota pitkitetn ja vrisytetn, uskomattoman pitkn
ja voimakkaasti hengitetty, kohoaa neljnneksen nt, kuuluen
snnllisesti eppuhtaalta. Se tekee villin vaikutuksen, mutta siin
on sanomaton viehtys, ja kun on tottunut sit kuulemaan, niin ei
voi ajatella, ett toisenlainen laulu voisi kaikua nin hetkin ja
nill paikoilla hiritsemtt niiden sopusointua.

Sattui siis niin, ett minulla oli silmini edess kuva, joka oli
Holbeinin taulun vastakohta, vaikka se esitti samanlaista kohtausta.
Surkean vanhuksen sijalla nuori ja rivakka mies, lopen laihan ja
uuvuksiin ajetun hevosvaljakon sijalla kaksois-nelivaljakko rotevia
ja raisuja hrki, kuoleman sijalla kaunis poikanen, eptoivon kuvan
ja hvityksen aatteen sijalla tarmon nky ja onnenajatus.

Silloin tuo ranskalainen skeist: _A la sueur de ton visaige_ ja
Vergiliuksen: _O fortunatos... agricolas_ johtuivat jlleen yhdess
mieleeni; ja nhdessni tuon niin kauniin parin, miehen ja poikasen,
suorittavan niin runollisissa olosuhteissa ja niin viehttvsti ja
voimakkaasti suurenmoista ja juhlallista tyt, tunsin syv sli
ja samalla vastentahtoista kunnioitusta. Onnellinen on peltomies!
Niin, epilemtt min olisin onnellinen hnen sijallaan, jos
ksivarteni yhtkki tulisivat roteviksi ja rintani voimakkaaksi ja
jos voisin niin hedelmitt luontoa ja laulaa sen ylistyst eivtk
silmni lakkaisi nkemst ja aivoni ymmrtmst vrien ja svelten
sopusointua, vrivivahdusten hienoutta ja riviivain viehkeytt,
sanalla sanoen luonnon salaperist kauneutta, eik varsinkaan
sydmeni lakkaisi olemasta yhteydess sen jumalallisen tunteen
kanssa, joka on ollut johtamassa kuolematonta ja ylev luomistyt.

Mutta voi! Tuo mies ei ole koskaan ymmrtnyt kauneuden mysteriota,
tuo poika ei ole koskaan sit ymmrtv!... Jumala minut varjelkoon
uskomasta, ett he eivt ole hallitsemainsa elinten ylpuolella ja
ett heill ei ole hetkittin ernlaista hurmiomaista ilmestyst,
joka haihduttaa heidn vsymyksens ja viihdytt heidn huolensa!
Nen heidn jaloilla otsillaan Herran leimamerkin, sill he ovat
syntyneet maan kuninkaiksi paljoa paremmin kuin ne, jotka sen
omistavat siksi, ett ovat sen maksaneet. Ja todistus siit, ett
he sen tuntevat, on se, ett heit ei rankaisematta siirrettisi
vieraaseen seutuun, ett he rakastavat hikens kostuttamaa maaper,
ett tosi talonpoika kuolee koti-ikvn sotamiehen varuksissa,
kaukana maatilkusta, joka on nhnyt hnen syntyvn. Mutta tuolta
miehelt puuttuu osa niit nautintoja, jotka minulla on, henkisi
nautintoja, jotka kyll olisivat hnelle tulevat, hnelle, sen avaran
temppelin tymiehelle, jota ymprimn taivas yksin on kyllin laaja.
Hnelt puuttuu tietoisuus tunteestaan. Ne, jotka ovat tuominneet
hnet orjuuteen jo hnen itins kohdusta alkaen, ovat riistneet
hnelt itsens tarkkaamiskyvyn, kun eivt voineet riist hnelt
haaveilemiskyky.

No niin, semmoisenaankin, eptydellisen ja tuomittuna iiseen
lapsuuteen, hn on sittenkin kauniimpi kuin se, jossa tieto on
tukahduttanut tunteen. lk ylentk itsenne hnen ylpuolellensa
te, jotka luulette omistavanne laillisen ja luovuttamattoman
oikeuden kske hnt; sill se kamala erehdys, jonka vallassa
olette, todistaa, ett jrkenne on tappanut sydmenne ja ett
olette ihmisist eptydellisimmt ja sokeimmat!... Pidn sittenkin
parempana hnen sielunsa yksinkertaisuutta kuin teidn sielunne
nennist tietorikkautta; ja jos minun olisi kerrottava hnen
elmns, niin minulla olisi enemmn iloa sen suloisten ja
liikuttavien puolien esittmisest, kuin teill on ansiokkuutta
kuvaamaan sit alennuksen tilaa, johon teidn ankarat ja halveksivat
yhteiskunnalliset sdksenne saattavat hnet syst.

Tunsin tuon nuoren miehen ja tuon kauniin pojan; tunsin heidn
historiansa; heill net oli historiansa: kaikilla ihmisill on
omansa, ja jokainen voisi hertt mielenkiintoa oman elmns
romaaniin, jos hn olisi sen ymmrtnyt... Vaikka Germain oli
talonpoika ja halpa kyntmies, niin hn oli tehnyt itselleen
selviksi velvollisuutensa ja mielenliikutuksensa. Hn oli kertonut
sen minulle koruttomasti, selvsti, ja min olin kuunnellut hnt
mielenkiinnolla. Kun olin kylliksi kauan katsellut hnen kyntns,
kysyin itseltni, miksei hnen tarinaansa kirjoitettaisi, vaikka
se oli yht yksinkertainen, yht suora ja yht koruton kuin hnen
auransa uurtama vako.

Ensi vuonna tuon vaon tytt ja peitt uusi vako. Niin painuu
useimpien ihmisten jlki ihmiskunnan peltoon ja katoaa siit.
Hiukkanen multaa pyyhkii sen pois, ja uurtamamme vaot seuraavat
toisiaan niin kuin haudat kirkkomaalla. Eik kyntjn vako ole yht
arvokas kuin tyt tekemttmn, jolla kuitenkin on nimi, pysyvinen
nimi, jos hn jollakin omituisuudella tahi jrjettmyydell on saanut
aikaan vhn hlin maailmassa?

No niin! Pelastakaamme, jos mahdollista, unhoon katoamasta Germainin,
oivan kyntjn, vako. Hn ei saa sit tiet, eik paljoakaan siit
vlit; mutta minulla on ollut jotakin iloa sit yrittessni.




III

UKKO MAURICE


-- Germain, sanoi hnelle ern pivn hnen appiukkonsa, sinun
pit kun pitkin ptt menn uusiin naimisiin. Nyt olet jo
kohta kaksi vuotta ollut lesken tyttrestni, ja vanhin poikasi
on seitsenvuotias. Itse lhentelet kolmeakymment, poikani, ja
tiedthn, ett kun mies on sivuuttanut sen in, niin hnt nill
mailla pidetn liian vanhana rakentamaan uutta avioliittoa.
Sinulla on kolme kaunista lasta, ja thn asti ei meill ole ollut
niist mitn vastuksia. Vaimoni ja minini ovat hoitaneet lapsiasi
parhaansa mukaan ja rakastaneet niit niinkuin heidn pitikin. Nyt
on pikku Pierre melkein tysikasvuinen; hn pistelee jo hrki koko
sievsti, hnell on kylliksi jrke paimentaakseen karjaa niityll
ja kylliksi voimia viedkseen hevosia juottopaikalle. Hn ei siis
ole vastuksinamme; mutta molemmista toisista, joista kuitenkin
pidmme, Jumala sen tiet, noista viattomista raukoista, on meill
tn vuonna paljon huolta. Minillni on synnytys lhell, ja
hnell on viel pienokainen ksivarsillaan. Kun se, jota odotamme,
on tullut, niin hn ei en jouda katsomaan sinun Solange-tyttsi
eik varsinkaan Sylvain-poikaasi, joka ei ole nelj tyttnyt eik
paljon pysy hiljaa pivll eik yll. Hn on vilkasluontoinen
niinkuin sinkin: hnest tulee hyv tymies, mutta lapsena hnest
on ainainen pelko, ja eukkoni ei en ole tarpeeksi nopsa juoksemaan
saadakseen hnt kiinni, kun hn livist kuopalle pin tahi
heittytyy karjan jalkoihin. Ja sitpaitsi, kun minini nyt synnytt
tuon toisen, niin vaimoni saa hnen viimeisen edellisens ainakin
vuodeksi niskoilleen. Niinp sinun lapsesi meit huolestuttavat ja
liiaksi rasittavat. Me emme kernaasti ne huonosti hoidettuja lapsia;
ja kun ajattelee, mit onnettomuuksia niille saattaa sattua valvonnan
puutteessa, niin ei voi olla tyynell mielin. Sin tarvitset siis
toisen vaimon, ja min toisen minin. Ajatteleppas asiaa, poikani.
Olen jo useasti huomauttanut sinulle sit; aika kuluu, vuodet eivt
sinua odottele. Lapsiesi vuoksi ja meidn muiden vuoksi, jotka
tahdomme, ett kaikki ky hyvin talossa, sinun tytyy menn uusiin
naimisiin niin pian kuin suinkin.

-- No niin, is, vastasi vvy, jos ehdottomasti tahdotte, niin
tytyy kai tytt tahtonne. Mutta en voi teilt salata, ett se
on minulle kovasti vastenmielist, ja ett yht kernaasti menisin
jrveen. Tiet, kenen menett, muttei tied kenen saa. Minulla
oli kelpo vaimo, kaunis vaimo, lempeluontoinen, reipasmielinen,
hyv vanhemmilleen, hyv miehelleen, hyv lapsilleen, hyv tyhn
niin pellolla kuin kotonakin, nppr ksitiss, lyhyesti, pystyv
kaikkeen; ja kun hnet minulle annoitte, kun hnet otin, niin
ehtojemme joukossa ei ollut sellaista, ett unohtaisin hnet, jos
onnettomuudekseni hnet menettisin.

-- Sanasi lhtevt hyvst sydmest, Germain, jatkoi ukko Maurice;
tiedn, ett rakastit tytrtni, ett teit hnet onnelliseksi, ja
ett jos olisit voinut tyydytt kuoleman astumalla Catherinen
sijalle, niin hn olisi nyt elossa ja sin kirkkomaassa. Hn ansaitsi
kyll, ett hnt siihen mrn rakastit, ja jos sin et lakkaa
hnt suremasta, niin emme mekn. Mutta ei olekaan puhe siit,
ett unohtaisit hnet. Hyv Jumala tahtoi, ett hn lhti luotamme,
ja me emme tule elmn pivkn osoittamatta hnelle rukouksin,
ajatuksin, sanoin ja tin, ett kunnioitamme hnen muistoansa ja
suremme hnen lhtns. Mutta jos hn voisi puhua sinulle toisesta
maailmasta ja ilmoittaa sinulle tahtonsa, niin hn kskisi sinua
etsimn toista iti pikku orvoillensa. Kysymys on siis: mist
lyt nainen, joka olisi ansiokas astumaan hnen sijaansa. Se ei
tule olemaan aivan helppoa; mutta mahdotonta se ei ole; ja kun olemme
lytneet hnet sinulle, niin sin olet rakastava hnt niinkuin
rakastit tytrtni, sill sin olet kunnon mies, ja tulet olemaan
hnelle kiitollinen siit, ett hn tekee meille palveluksen ja
rakastaa sinun lapsiasi.

-- Hyv on, is Maurice, sanoi Germain, teen tahtonne, niinkuin aina
olen tehnyt.

-- Sinulle on annettava se tunnustus, poikani, ett aina olet
ottanut korviisi perheenpmiehesi ystvlliset sanat ja jrkisyyt.
Tuumikaamme siis yhdess uuden vaimosi valintaa. Ensinnkin minun
mielestni ei pitisi ottaa nuorta. Sellainen ei ole omiaan sinun
tarpeeseesi. Nuoret ovat huikentelevaisia; ja kun kolmen lapsen
kasvattaminen on raskas taakka, varsinkin kun ne ovat toisesta
aviosta, niin se vaatii hyvnsvyist, sangen jrkevt, hyvin
lempeluontoista ja hyvin tytelist ihmist. Jos vaimosi ei ole
suunnilleen saman ikinen kuin sin, niin hnell ei ole kylliksi
jrke voidakseen suostua sellaiseen tehtvn. Hn pit sinua liian
vanhana ja lapsiasi liian nuorina. Hn on tyytymtn ja lapsesi
saavat siit krsi.

-- Sep se juuri minua huolestuttaa, sanoi Germain. Mit jos nuo
pikku raukat saisivat osakseen pahaa pitely, vihaa, lyntej?

-- Jumala varjelkoon! jatkoi vanhus. Mutta hijyj naisia on
paikkakunnallamme vhemmn kuin hyvi, ja pitisip olla aika hlm,
jos ei saisi ksiins sopivaa.

-- Totta kyll, is: meidn kylss on hyvi tyttj. On Louise, on
Sylvaine, on Claudie, on Marguerite... no niin, mink niist vain
tahdotte.

-- Noh, lhn htile, poikani, nuo tytt ovat kaikki liian nuoria
tahi liian kyhi... tahi liian sievnnkisi; tytyy net lopulta
ajatella sitkin, poikani. Sievnnkinen nainen ei ole aina yht
vakavaluontoinen kuin toisenlainen.

-- Tahdotte siis, ett otan ruman? virkahti Germain hiukan
levottomana.

-- En, en rumaa; sill tuosta vaimosta saat viel lapsia, eik mikn
ole niin surkeata kuin saada rumia, heiverisi ja sairaalloisia
lapsia. Mutta viel vehmas nainen, jolla on hyv terveys, ei kaunis
eik ruma, olisi sinulle juuri omiaan.

-- Huomaanpa, sanoi Germain, hymyillen hiukan surumielisesti, ett
jos mieli saada sellainen, millaista te haluatte, niin se tytyy
vartavasten teett: etenkin kun ette tahdo kyh, ja rikkaat eivt
ole helppoja saada, varsinkaan leskimiehen.

-- Ents jos hn itsekin olisi leski, Germain? Juuri niin, leski se
pit olla, lapseton ja kutakuinkin varakas.

-- En tied ketn sellaista tll hetkell pitjssmme.

-- En minkn, mutta niit on muualla.

-- Teill on joku tiedossa, is; sanokaa sitten kohta, kuka se on.




IV

GERMAIN KYNTJMESTARI


-- Niin, minulla on ers tiedossa, vastasi ukko Maurice. Se on ern
Gurinin leski, omaa sukuaan Lonard, joka asuu Fourchessa.

-- En tunne vaimoa enk paikkaa, vastasi Germain kohtaloonsa
alistuen, mutta yh surumielisempn.

-- Hn on nimeltn Catherine, niinkuin vainajasi.

-- Catherineko? Niin, onhan minusta mieluista saada lausua tuo nimi:
Catherine! Mutta sittenkin, jos en voi pit hnest yht paljon kuin
toisesta, niin se surettaa minua viel enemmn, se muistuttaa hnet
useammin mieleeni.

-- Vakuutan sinulle, ett tulet pitmn hnest: hn on kelpo
ihminen, lmminsydminen nainen; en ole nhnyt hnt moneen aikaan,
hn oli koko siev tytt silloin; mutta hn ei ole en nuori, vaan
kahdenneljtt ikinen; hn on hyv sukua, kaikki kunnon vke,
ja hnell on hyvinkin kahdeksan tahi kymmenen tuhannen frangin
arvosta maata, jonka hn kernaasti misi, ostaakseen toista silt
paikkakunnalta, mihin hn perustaisi kotinsa; hn net ajattelee
myskin uusia naimisia, ja tiedn, ett jos luonteesi hnt
miellyttisi, hn ei pitisi asemaasi huonona.

-- Olette siis jo jrjestnyt tuon kaiken?

-- Niin, paitsi teidn molempain mielipidettnne; ja sit pitisi
teidn kysy toisiltanne, tehden tuttavuutta. Tuon naisen is on
vhn minulle sukua ja on ollut vankka ystvni. Tunnethan sin
hnet, ukko Lonardin?

-- Kyll, olen nhnyt hnen puhelevan kanssanne markkinoilla, ja
viime markkinoilla sitte aamiaista yhdess; siitk hn siis
haasteli teille niin kauan?

-- Niin kyll; hn katseli sinua, myydesssi elimisi, ja hnest
nytti silt, ett se kvi sinulta osaavasti, ett olit miellyttvn
nkinen nuori mies, ett nytit toimekkaalta ja ymmrtviselt;
ja kun olin kertonut hnelle kaikki ansiosi ja kuinka hyvin olet
kyttytynyt meit kohtaan niin kahdeksana vuonna, jotka olemme
elneet ja tehneet tyt yhdess sanomatta koskaan toisillemme pahan
tuulen tahi suuttumuksen sanaa, niin hn sai phns, ett sinun
piti naida hnen tyttrens; ja se sopii minustakin hyvin, tunnustan
sen sinulle, katsoen tmn hyvn maineeseen, katsoen hnen sukunsa
kunnianarvoisuuteen ja niihin hyviin varallisuussuhteisiin, joissa
tiedn heidn olevan.

-- Huomaan, is Maurice, ett pidtte paljon hyvist
varallisuussuhteista.

-- Tietenkin niist pidn. Etks sinkin pid niist?

-- Pidn niist, jos tahdotte, tehdkseni teille mieliksi, mutta
tiedttehn, ett omasta puolestani en koskaan ole huolissani siit,
mit minulle on tuleva tahi ei ole tuleva ansioistamme. En ole
asiantuntija jakojen teossa, eik pni pysty sellaisiin. Min tunnen
pellot, tunnen hrt, hevoset, valjaat, kylvn, puinnin, rehut. Mutta
lampaat, viinitarha, puutarhaty, pikku listulot ja hienompain
viljelysten hoito, tiedttehn, ett se on poikanne asia, ja ett
min en siihen paljon puutu. Rahaan nhden muistini on lyhyt, ja
jttisin mieluummin kaikki toiselle, kuin riitelisin siit, mik on
minun, mik toisen omaa. Pelkisin erehtyvni ja vaativani sellaista,
mik ei ole minulle tulevaa, ja jos asiat eivt olisi yksinkertaisia
ja selvi, niin en ikin psisi niist perille.

-- Sit pahempi, poikani, ja juuri senvuoksi nkisin kernaasti, ett
saisit hyvpisen vaimon, joka voisi astua sijaani, kun minua ei
en ole. Et ole koskaan tahtonut ottaa selkoa tileistmme, ja siit
saattaisi tulla sinulle ikvyyksi poikani kanssa, kun teill ei en
ole minua selvittmss vlejnne ja sanomassa teille, mik teille
kullekin on tulevaa.

-- Jospa saisitte el kauan, is Maurice! Mutta lk olko
huolissanne siit, miten kuoltuanne ky; en ikin riitele poikanne
kanssa. Luotan Jacquesiin niinkuin teihin itseenne, ja kun minulla
ei ole itsellni mitn omaisuutta, kun kaikki, mik saattaa olla
minulle tulevaa, on perint tyttreltnne ja lastemme omaa, niin
voin olla rauhassa, ja te myskin. Jacques ei tahtoisi kiskoa
sisarensa lapsia omiensa eduksi, sill hn pit niist, voi sanoa,
yht paljon toisista kuin toisistakin.

-- Siin olet oikeassa, Germain. Jacques on hyv poika, hyv veli
ja totuutta rakastava mies. Mutta Jacques voi kuolla ennen sinua,
ennen kuin lapsenne ovat tysikasvuiset, ja perheess tulee aina
pit huoli siit, ettei alaikisi j ilman holhoojaa, joka voi
antaa heille hyvi neuvoja ja selvitell heidn riitansa. Muutoin
lakimiehet sekaantuvat niihin, rikkovat heidn hyvt vlins ja
panevat heidt kuluttamaan kaikki krjin kyntiin. Niinp meidn
siis ei pid ajatella ottaa luoksemme yksi henkil lis, olipa se
mies tahi nainen, olematta selvill siit, ett tuon henkiln ehk
kerran on johdettava parin kolmen kymmenen lapsen, lapsenlapsen,
vvyn ja minin elm ja asioita... Ei tied, kuinka suureksi perhe
saattaa kasvaa, ja kun mehilispes on liian tynn ja tytyy lhte
parveilemaan, niin kukin tahtoo vied mennessn oman hunajansa. Kun
otin sinut vvykseni, vaikka tyttreni oli rikas ja sin olit kyh,
niin en moittinut hnt siit, ett hn oli valinnut sinut. Nin,
ett olit hyv tymies, ja tiesin varsin hyvin, ett paras rikkaus
meidnlaisillemme maalaisihmisille on pari sellaista ksivartta ja
sellainen sydn kuin sinun. Kun mies tuo sen verran mukanaan sukuun,
niin hn tuo tarpeeksi. Mutta nainen, se on toista: hnen tyns
talossa on omansa silyttmn, ei hankkimaan. Sitpaitsi nyt, kun
olet is ja etsit vaimoa, tytyy muistaa, ett uudet lapsesi, joilla
ei ole mitn vaadittavana ensimmisen aviosi lasten perinnst,
jisivt kyhyyteen, jos sin sattuisit kuolemaan, ellei vaimollasi
olisi omasta puolestaan mitn omaisuutta. Ja sitten niiden lasten
ruokkiminen, joilla tulet lismn siirtolamme vkilukua, maksaa
myskin jotakin. Jos se lankeaisi yksin meidn niskoillemme, niin
me tietystikin heidt ruokkisimme, ja nurkumatta; mutta kaikkien
hyvinvointi siit vhenisi, ja ensimmiset lapsesi saisivat siin
kieltytymyksist osansa. Kun perheet lisntyvt ylen mrin eik
omaisuus kartu samassa suhteessa, niin kyhyys on edess, taistelipa
siin kuinka uljaasti tahansa. Siin nyt ovat huomautukseni, Germain;
harkitse niit ja koeta viehtell Gurinin leske; sill hnen
hyvst hoidostaan ja hnen rahoistaan saamme tnne apua nykyhetkell
ja turvallisuutta tulevaisuuteen nhden.

-- Se on ptetty, is. Koetan miellytell hnt ja mielty hneen.

-- Sit varten tytyy saada nhd hnet ja menn hnt tapaamaan.

-- Sinnek, miss hn asuu? Fourcheen? Sinne on pitk matka, eik
niin? Eik meill thn aikaan vuodesta ole aikaa kuljeksimaan.

-- Kun on kysymyksess rakkaus-avioliitto, niin tytyy olla valmis
menettmn aikaa; mutta kun on tekeill jrki-avioliitto kahden
henkiln vlill, jotka eivt oikkuile, vaan tietvt, mit tahtovat,
niin asia on pian ratkaistu. Huomenna on lauantai; teet vhn
lyhemmn kyntpivn, lhdet noin kello kahden seuduilla, pivllisen
sytysi; olet Fourchessa yn tullen; kuu on isolla terll juuri
nyt, tiet ovat hyvt, eik sinne ole kuin puolitoista penikulmaa. Se
on lhell Magnieria. Sitpaitsi, voithan ottaa tamman.

-- Menisin yht kernaasti jalkaisin, kun on nin viile ilma.

-- Niin, mutta tamma on kaunis, ja kosija, joka tulee ajaen niin
hyvll ratsulla, on muhkeamman nkinen. Panet pllesi uudet
vaatteesi ja viet vhn kaunista metsnriistaa lahjaksi ukko
Leonardille. Tuot terveisi minulta, puhelet hnen kanssaan, viett
sunnuntaipivn hnen tyttrens seurassa ja palaat maanantaiaamuna
tuoden myntvn tahi kieltvn vastauksen.

-- Se on sovittu, vastasi Germain tyynesti, ja kuitenkaan hn ei
ollut aivan rauhallinen.

Germain oli aina elnyt jrkevsti, niinkuin tytelit talonpojat
elvt. Mennen naimisiin kahdenkymmenen vanhana, hn oli rakastanut
vain yht naista elissn, ja leskeksi jtyn hn, vaikka olikin
tulinen ja leikillinen luonteeltaan, ei ollut naureskellut eik
ilakoinut kenenkn toisen kanssa. Hn oli pitnyt sydmessn
uskollisesti todellista kaipausta, eik hn nyt pelotta eik surutta
taipunut appiukkonsa tahtoon; mutta appiukko oli aina viisaasti
hallinnut perhettn, ja Germain, joka oli kokonaan uhrautunut
yhteiselle tylle ja nin ollen sille, jossa se oli iknkuin
olennoituna, perheenislle, Germain ei ksittnyt, ett hn olisi
voinutkaan ruveta tenilemn ptevi jrkisyit, kaikkein yhteist
etua vastaan.

Siit huolimatta hn oli suruissaan. Kului harvoja pivi, ettei hn
salaa itkenyt vaimoaan, ja vaikka yksinisyys alkoi tuntua hnest
raskaalta, niin hnt enemmn pelotti uuden liiton solmiminen kuin
halutti pst surustaan. Hnell oli kyll epmrinen tunne siit,
ett rakkaus olisi voinut hnt lohduttaa, jos se olisi tullut ja
yllttnyt hnet, sill muutoin rakkaus ei lohduta. Sit ei lyd,
kun sit etsii; se tulee meihin, kun emme sit odota. Nuo kylmt
naimiskaupat, jotka is Maurice oli hnelle esittnyt, tuo tuntematon
morsian, vielp kenties kaikki se hyv, mit hnelle puhuttiin hnen
jrkevyydestn ja hyveellisyydestn, panivat hnet ajattelemaan. Ja
hn lhti, mietiskellen, niinkuin miettivt ne ihmiset, joilla ei ole
tarpeeksi paljon ajatuksia, jotta ne voisivat taistella keskenn,
se on: rakentelematta itselleen kauniita syit vastusteluun ja
itsekkyyteen, mutta krsien jumottavaa tuskaa, ja taistelematta
krsimyst vastaan, joka tytyi ottaa kestkseen.

Sillvlin ukko Maurice oli mennyt taloon, kun taas Germain
auringonlaskun ja pimen tulon vlill kytti pivn viimeisen tunnin
aukkojen korjaamiseen, joita lampaat olivat tehneet rakennusten
lhell olevan haan pensasaitaan. Hn nosteli jlleen pystyyn
orjapihlajan varret ja tuki ne multakokkareilla, sillvlin kuin
rastaat raksuttelivat lheisess pensaassa ja nyttivt huutavan
hnelle, ett hn joutuisi, uteliaita kun olivat psemn hnen
tytns tarkastelemaan, heti kun hn olisi lhtenyt.




V

MUORI GUILLETTE


Ukko Maurice tapasi kodissaan ern naapurieukon, joka oli tullut
pakisemaan hnen vaimonsa kanssa, samalla kuin hn nouti itselleen
hiillosta, sytyttkseen tulensa. Muori Guillette asui erss hyvin
kyhss mkiss parin pyssynkantaman pss talosta. Mutta hn oli
jrjestyst rakastava ja lujatahtoinen eukko. Hnen kyh talonsa oli
siisti ja hyvin hoidettu, ja hnen huolellisesti paikatut vaatteensa
ilmaisivat hness oman arvon tuntoa keskell kyhyytt.

-- Olette tullut noutamaan iltatulta, muori Guillette, sanoi vanhus
hnelle. Tahdotteko jotakin muuta?

-- En, is Maurice, vastasi hn; en mitn tll kertaa. En ky
kerjilemss, sen tiedtte, enk kyt vrin ystvieni hyvyytt.

-- Totta kyll; niinp ystvnne ovatkin aina valmiit tekemn teille
palveluksia.

-- Olin tss puhelemassa vaimonne kanssa ja kysyin hnelt, aikooko
Germain vihdoinkin menn uusiin naimisiin.

-- Te ette ole mikn kielikello, vastasi ukko Maurice, teidn
kuullen voi puhua, pelkmtt juoruja: siisp voin kertoa vaimolleni
ja teille, ett Germain on tehnyt varman ptksen; hn lhtee
huomenna Fourchen maatilalle.

-- No onneksi olkoon! huudahti eukko Maurice. Poika parka! Jumala
suokoon, ett hn saisi yht hyvn ja kelpo vaimon kuin hn itse on!

-- Vai niin? Lhteek hn Fourcheen? virkkoi muori Guillette. Sep
sattuu omituisesti! Se sopii minulle oivallisesti, ja koska sken
kysyitte minulta, halusinko jotakin, niin sanonpa teille nyt, is
Maurice, miten voitte tehd minulle palveluksen.

-- Sanokaa, sanokaa! Palveluksen tahdon teille kyll tehd.

-- Tahtoisin, ett Germain ottaisi vaivakseen vied mukanaan
tyttreni.

-- Mihin? Fourcheenko?

-- Ei Fourcheen, vaan Ormeauxiin, jonne hn j lopuksi vuotta.

-- Mit? sanoi ukko Maurice, eroatteko tyttrestnne?

-- Tytyyhn hnen pst johonkin toimeen ja ansaita jotakin.
Ikvhn se kyll minusta on ja hnest myskin, tytt parasta!
Emme raahtineet erota toisistamme Juhannuksen aikana; mutta nyt on
Martin piv tulossa, ja hn saa hyvn paikan paimentyttn Ormeauxin
talossa. Sen isnt kulki tst ohi ern pivn markkinoilta
palatessaan. Hn nki pikku Marieni paimentamassa kolmea lammastaan
yhteislaitumella. "Eip sinulla ole paljoakaan tyt, tyttseni",
sanoi hn hnelle; "kolme lammasta yhdelle paimenelle, sehn on
tuskin mitn. Jos tahdot paimentaa sataa, niin otan sinut mukaani.
Meidn paimentyttmme on sairastunut; hn menee takaisin vanhempainsa
luo, ja jos tahdot olla meill ennen viikon kuluttua, niin saat
viisikymment frangia lopusta vuotta Juhannukseen asti." Lapsi
kieltytyi, mutta ei voinut olla sit ajattelematta ja kertomatta
sit minulle, kun hn palatessaan illalla kotiin nki minut suruisena
ja huolissani siit, miten pst talven yli, josta tulee ankara ja
pitk, kun on nhty kurkien ja villihanhien tn vuonna lentvn
pois hyvinkin kuukautta aikaisemmin kuin tavallisesti. Me itkimme
molemmat; mutta lopulta rohkaisimme mielemme. Sanoimme toisillemme,
ettemme voineet jd yhteen, koska maatilkullamme tuskin on mill
eltt edes yht. Ja kun Marie on sopivassa iss (pianhan hn
tytt kuusitoista), niin tytyyhn hnen tehd niinkuin muut,
ansaita leipns ja auttaa itirukkaansa.

-- Muori Guillette, sanoi vanha talonpoika, jos ei tarvittaisi
muuta kuin viisikymment frangia lohduttamaan surujanne ja
jottei teidn olisi pakko lhett tytrtnne kauas pois, niin
totisesti toimittaisin ne teille, vaikka viisikymment frangia
meidnlaisillemme ihmisille alkaa jo tuntua. Mutta kaikessa
pitisi kuunnella jrjen yht paljon kuin ystvyyden nt. Joskin
pelastuisitte tmn talven kurjuudesta, niin ette pelastuisi
myhemmin tulevasta, ja kuta kauemmin tyttrenne vitkastelee
tekemst ptst, sit vaikeampi on teidn ja hnen erota. Pikku
Marie alkaa olla suuri ja voimakas, ja hnell ei ole tyt teill
kotona. Hn voisi siell tottua laiskuuteen.

-- Ooh! Sit min puolestani en pelk, sanoi muori Guillette. Marie
on yht reipas, kuin rikas ja suurta tyt hoitava tytt konsanaan
voisi olla. Hn ei istu hetkekn kdet ristiss, ja kun meill ei
ole tyt, niin hn puhdistaa ja hankaa halpoja huonekalujamme, niin
ett ne kiiltvt kuin peilit. Hn on lapsi, joka vastaa painonsa
kultaa, ja olisin paljoa mieluummin nhnyt, ett hn olisi pssyt
teille paimentytksi, kuin ett hn joutuu niin kauas, ihmisille,
joita en tunne. Te olisitte ottaneet hnet Juhannuksen aikaan, jos
olisimme osanneet tehd ptksemme; mutta nyt teill on kaikki
vkenne palkattuna, emmek voi ajatella asiaa ennenkuin ensi vuoden
Juhannuksena.

-- Kah, siihen suostun kaikesta sydmestni, muori Guillette. Se
tulee ilahduttamaan mieltni. Mutta sillvlin hn tekee viisaasti,
kun oppii ammatin ja tottuu palvelemaan muita.

-- Niin, epilemtt; arpa on heitetty. Ormeauxin isnt tiedusteli
hnen tuloaan tn aamuna; me annoimme myntvn vastauksen, ja hnen
tytyy lhte. Mutta lapsiparka ei tied tiet, enk min kernaasti
pstisi hnt menemn niin kauas yp yksin. Koska vvynne huomenna
lhtee Fourcheen, niin voihan hn ottaa hnet matkaansa. Sehn kuuluu
olevan aivan sen tilan vieress, jolle tytt menee, on minulle
sanottu; min net en koskaan ole kulkenut sit matkaa.

-- Se on aivan vieress, ja vvyni kyll vie hnet sinne. Siihen
olemme velvolliset; voihan hn ottaa hnet tarakkaankin tamman
selkn, niin tytt sst kenkin. Tuossapa hn tuleekin
illalliselle. Kuulehan, Germain, muori Guilletten pikku Marie menee
paimentytksi Ormeauxiin. Otathan sin hnet mukaasi hevosesi selkn?

-- Hyv on, vastasi Germain, joka oli huolissaan, mutta aina halukas
tekemn lhimmiselleen palveluksen.

Meidn yhteiskuntapiireissmme ei johtuisi kenenkn idin mieleen
moista ajatusta, uskoa kuusitoistavuotias tytt kahdeksankolmatta
vanhan miehen huostaan! Germain net oli todella vasta
kahdeksankolmattavuotias, ja vaikka hnt seutunsa ajatustapojen
mukaisesti pidettiin vanhana naimisiin mennkseen, niin hn viel oli
paikkakunnan pulskin mies. Ty ei ollut ehdyttnyt hnen voimiaan
eik kuihduttanut hnt, niinkuin useimmat talonpojat, joilla on
kymmenen vuoden peltoty niskoillaan. Hnell riitti voimia kyntmn
viel kymmenen vuotta nyttmtt vanhalta, ja nuoren tytn mieless
olisi pitnyt olla kovin voimakas ennakkoluulo ik vastaan, jotta
hn olisi voinut olla nkemtt, ett Germainin hipi oli verev,
silmt vilkkaat ja siniset kuin toukokuun taivas, huulet punaiset,
hampaat muhkeat, ruumis siro ja notkea kuin hevosen, jota ei viel
ole otettu tihin laitumelta.

Mutta tapojen puhtaus on pyh isinperint erill maaseuduilla,
jotka ovat kaukana suurten kaupunkien turmeltuneesta hyrinst,
ja kaikista Belairin perheist oli varsinkin Mauricen perheell
nuhteettomuuden ja totuudenharrastuksen maine. Germain lhti
etsimn itselleen vaimoa; Marie oli liian nuori ja liian kyh
tyttnen, jotta hn olisi voinut ajatella hnt tss tarkoituksessa,
ja olematta sydmetn roisto ja kehno mies oli hnen mahdoton
ajatellakaan mitn rikollista hnen seurassaan. Ukko Maurice ei siis
ollut mitenkn huolissaan nhdessn hnen ottavan tarakkaansa tuon
sievn tytn; muori Guillette olisi katsonut herjaavansa hnt, jos
olisi kehoittanut hnt kunnioittamaan tytt kuin sisartaan. Marie
nousi itkien tamman selkn, syleiltyn kymmeni kertoja itin ja
nuoria ystvttrin. Germain, joka oli raskaalla mielell omalta
kohdaltaan, otti sit myttuntoisemmin osaa hnen suruunsa ja
lhti liikkeelle vakavan nkisen, naapurien huiskuttaessa ksin
jhyvisiksi Marie-paralle mitn pahaa ajattelematta.




VI

PIKKU PIERRE


Kimo oli nuori, kaunis ja vankka. Se kantoi vaivattomasti
kaksinkertaista taakkaansa, luimistellen korviaan ja pureskellen
kuolaimiaan niinkuin uljas ja virma tamma ainakin. Sivuuttaessaan
niitynkaistaleen se huomasi emns, jota sanottiin vanhaksi kimoksi,
niinkuin sit itsen nuoreksi, ja hirnui hyvstiksi. Vanha kimo
lhestyi pensasaitaa helistellen liekaketjujaan, koetti laukata
niityn reunaa seuratakseen tytrtn; sitten, nhdessn sen lhtevn
menemn tytt ravia, se hirnui vuorostaan ja ji seisomaan
ajatuksiinsa, levottomana, p pystyss, suu tynn ruohoa, jota se
ei en muistanut syd.

-- Tuo elinparka tuntee aina jlkelisens, sanoi Germain
haihduttaakseen pikku Marien pahaa mielt. Siit muistan, etten
suudellut pikku Pierreni ennen lhtni. Se paha poika ei ollut
kotosalla! Eilen illalla hn tahtoi saada minut lupaamaan, ett
ottaisin hnet mukaani, ja itki ainakin tunnin ajan vuoteessaan. Tn
aamuna hn viel koetti kaikin keinoin saada minut suostumaan. Oh,
kuinka hn on viisas ja hempe! Mutta kun nuori herra nki, ett se
oli mahdotonta, niin hn suuttui: hn lhti ulos, enk sitten nhnyt
hnt koko pivn.

-- Min hnet kyll nin, sanoi pikku Marie, koettaen pidtt
kyynelin. Hn juoksi Soulasin lasten kanssa metsikkn pin, ja
min kyll arvasin, ett hn oli ollut kauan kotoa poissa, sill
hnen oli nlk, ja hn si oratuomen marjoja ja karhunvaaraimia.
Annoin hnelle vlipalaksi saamani leippalasen, ja hn sanoi
minulle: Kiitos, Marie kultaseni; kun tulet meille, niin annan
sinulle kakkua. Siin on teill kovin herttainen lapsi, Germain.

-- Se on varma, jatkoi kyntmies, enk tied mit en tekisi hnen
thtens! Jos hnen isoidilln ei olisi ollut enemmn malttia
kuin minulla, niin en olisi voinut olla ottamatta hnt matkaani,
nhdessni hnen itkevn niin haikeasti, ett hnen pikku sydmens
oli siit pakahtua.

-- No miksi ette olisi ottanut hnt mukaanne, Germain? Hnest
teill tuskin olisi ollut vastusta; hn on niin jrkev, kun tekee
hnen tahtonsa.

-- Sanovat, ett hn olisi ollut liikaa siell, minne menen. Ainakin
is Maurice oli sit mielt... Min puolestani olisin kuitenkin
ajatellut, ett pinvastoin olisi soma nhd, miten hnet otettaisiin
vastaan, ja ett niin herttaiseen lapseen ei olisi voitu olla
mieltymtt... Mutta kotona sanovat, ettei pid heti ensimmiseksi
johtaa ihmisten huomiota perhe-elmn raskaisiin tehtviin... En
tied, miksi puhun tst sinulle, pikku Marie; sin et siit mitn
ymmrr.

-- Ymmrrnp kyll, Germain; tiedn, ett olette matkalla
mennksenne naimisiin; itini sanoi sen minulle ja kski olemaan
puhumatta siit kellekn, ei meill eik siell, minne menen; ja
voitte olla huoletta: en hiisku siit sanaakaan.

-- Siin teet oikein, sill se ei ole viel tehty; saattaahan olla,
etten olekaan mieleen puheena olevalle naiselle.

-- Tytyy toivoa, ett kyll olette, Germain. Miksette olisi?

-- Kukapa tiet? Minulla on kolme lasta, ja se on raskasta naiselle,
joka ei ole heidn itins!

-- Totta kyll, mutta teidn lapsenne eivt ole niinkuin muut lapset.

-- Niink luulet?

-- Ne ovat kauniita kuin pikku enkelit, ja niin hyvin kasvatettuja,
ett rakastettavampia ei voi nhd.

-- Mutta Sylvain ei ole kovinkaan mukava pidell.

-- Hnhn on aivan pieni! Eihn hn voikaan olla muuta kuin vallaton,
mutta hn on niin lyks!

-- lyks hn kyll on ja rohkea sitten! Hn ei pelk lehmi eik
hrki, ja jos antaisi hnen tehd tahtonsa, niin hn kiipeisi jo
hevosten selkn vanhimman veljens kanssa.

-- Kyll min vain olisin teidn sijassanne ottanut mukaani
vanhimman. Se, ett teill on niin kaunis lapsi, olisi varmaan
hetikohta tehnyt teidt rakastettavaksi.

-- Niin kai, jos vaimo pit lapsista; mutta ent jos hn ei pid
niist?

-- Onko naisia, jotka eivt pid lapsista?

-- Ei paljon, luullakseni; mutta kyll niit vain on, ja sep se
minua juuri huolestuttaa.

-- Ettek sitten ensinkn tunne tuota naista?

-- En enemp kuin sinkn, ja pelkn, etten tunne hnt sen
paremmin nhtyni hnet. En min ole luulevainen. Kun minulle
sanotaan kauniita sanoja, niin uskon ne; mutta olen saanut sit katua
useamman kerran, sill sanat eivt ole tekoja.

-- Sanotaan, ett hn on sangen kelpo nainen.

-- Kuka sen sanoo? Is Mauriceko?

-- Niin, teidn appenne.

-- Se on kyll hyv; mutta ei hnkn tunne hnt.

-- Noh, kohta saatte nhd hnet, tarkkaatte hnt sitten oikein
tarkkaamalla, ja tytyy toivoa, ettette erehdy, Germain.

-- Kuulehan, pikku Marie, olisin hyvin iloinen, jos pistytyisit
vhn hnen taloonsa, ennenkuin menet suoraa pt Ormeauxiin; sin
olet viisas, sin; olet aina nyttnyt, ett sinulla on ly, ja sin
huomaat kaikki. Jos net jotakin, mik sinua arveluttaa, huomautat
siit minulle kaikessa hiljaisuudessa.

-- En toki, Germain, sit en tee! Pelkisin liian kovin erehtyvni;
ja sitpaitsi, jos jokin ajattelematta lausuttu sana sattuisi viemn
teilt halun thn naimiskauppaan, niin omaisenne olisivat siit
vihoissaan minulle, ja minulla on kyll tarpeeksi mieliharmeja
ilmankin, tuottamatta niit viel uusia rakkaalle itimuorilleni.

Heidn nin pakistessaan kimo kki knnhti syrjn, hristen
korviaan, palasi sitten tielleen ja lhestyi erst pensasta, jossa
jokin, mit se nyt alkoi tuntea, ensin oli sit sikhdyttnyt.
Germain silmsi pensaaseen ja nki ojassa, ern tammentyngn
paksujen ja viel vihantien oksien alla jotakin, jota hn luuli
karitsaksi.

-- Se on eksynyt elin, sanoi hn, tahi kuollut, sill se ei
liikahda. Kenties joku sit etsii; tytyy katsoa!

-- Eihn se ole mikn elin, huudahti pikku Marie: sehn on nukkuva
lapsi; se on teidn pikku Pierrenne.

-- No jopa nyt jotakin! sanoi Germain astuen hevosen selst, kas
vain sit pikku nulikkaa, kuinka se nukkuu tuossa, niin kaukana
kotoa, ja ojassa, josta krme helposti voisi sen lyt!

Hn otti syliins lapsen, joka hymyili hnelle avatessaan silmns
ja kietoi ksivartensa hnen kaulaansa, sanoen: Is kiltti, otathan
minut mukaasi!

-- Kas niin! Aina sit samaa virtt! Mit teit tuossa, sin paha
Pierre?

-- Odotin is-murustani kulkevaksi ohi, sanoi lapsi; katselin tielle,
ja kauan katseltuani nukahdin.

-- Ents jos olisin mennyt ohi sinua nkemtt, jos olisit jnyt
koko yksi ulos ja susi olisi synyt sinut?

-- Oho! Min kyllin tiesin, ett nkisit minut, vastasi pikku Pierre
varmana.

-- No niin, nyt, pikku Pierre, suutele minua, sano minulle hyvsti,
ja juokse pian takaisin kotiin, jollet tahdo jd illallisetta.

-- Etk sitten tahdokaan ottaa minua mukaasi? huudahti lapsi, alkaen
hieroa silmin nyttkseen, ett aikoi ruveta itkemn.

-- Tiedthn, ett isoissi ja isoitisi eivt sit tahdo, sanoi
Germain, vetytyen isovanhempain arvovallan turviin, niinkuin mies,
joka ei paljoakaan luota omaansa.

Mutta lapsi ei huolinut mistn. Hn rupesi itkemn tytt totta,
sanoen, ett koska kerran is vei mukanaan pikku Marien, niin hn
kyll voi ottaa mukaansa hnetkin. Hnelle huomautettiin, ett tytyi
kulkea suurten metsien halki, ett niiss oli paljon ilkeit elimi,
jotka sivt pikku lapsia, ett kimo ei tahtonut kantaa kolmea
henke, ett se oli sanonut niin lhtiessn, ja ett siin paikassa,
johon nyt mentiin, ei ollut ysijaa eik illallista poikamosseille.
Kaikki nm erittin ptevt syyt eivt saaneet pikku Pierre
vakuutetuksi; hn heittytyi nurmikolle ja kieriskeli siin huutaen,
ett hnen is-murusensa ei en rakastanut hnt, ja ett jos is
ei ottaisi hnt matkaan, niin hn ei palaisi sin pivn eik yn
kotiin.

Germainilla oli isn sydn yht hell ja yht heikko kuin naisen.
Hnen vaimonsa kuolema, hoito, jota hnen oli ollut pakko yksin
antaa pienokaisilleen, myskin se ajatus, ett nuo idittmt
lapsiraukat tarvitsivat paljon rakkautta, kaikki nuo seikat yhdess
olivat tehneet sen sellaiseksi, ja hness oli kymss niin ankara
taistelu, varsinkin kun hn punastui heikkouttaan ja koetti ktke
pikku Marielta tukalaa tilaansa, ett hnelle tuli hiki otsaansa,
hnen silmns punertuivat, ja hn oli vhll ruveta itkemn
hnkin. Vihdoin hn koetti suuttua; mutta kntyessn pikku Marieen
pin, iknkuin ottaakseen hnet mielenlujuutensa todistajaksi, hn
nki, ett tuon hyvsydmisen tytn kasvot olivat aivan itkettyneet;
hn menetti kaiken rohkeutensa, hnen oli mahdoton pidtt
kyynelin, vaikka hn viel torui ja uhkaili.

-- Te olette todellakin kovin kovasydminen, sanoi hnelle vihdoin
pikku Marie, ja min puolestani en vain koskaan voisi noin vastustaa
lasta, jonka on noin kovin paha mieli. Kas niin, Germain, ottakaa
hnet mukaanne. Tammanne on kyll tottunut kantamaan kahta henke ja
yht lasta, koskapa lankonne ja hnen vaimonsa, joka on minua paljon
painavampi, menevt lauvantaisin markkinoille poikansa kanssa tmn
kelpo hevosen selss. Pankaa hnet istumaan hajareisin eteenne; ja
sitpaitsi min mieluummin kvelen aivan yksin jalan kuin pahoitan
tuon pienokaisen mielt.

-- Olkoon sitten menneeksi, vastasi Germain, joka oli
pakahtumaisillaan halusta antaa pern. Kimo on vankka ja kantaisi
kaksikin henke lis, jos olisi tilaa sen selkrangalla. Mutta
mik meidt perii tuon lapsen kanssa matkalla? Hnen tulee kylm,
hnen tulee nlk... ja kuka ottaa hnet hoitaakseen tn iltana ja
huomenna ja panee hnet nukkumaan, pesee hnet ja pukee jlleen?
En uskalla sill vaivata naista, jota en tunne ja jonka mielest
varmaankin olen aikalailla kursailematon hnt kohtaan heti ensi
aluksi.

-- Siit, osoittaako hn teille ystvllisyytt vai harmia, voitte
heti kohta tuntea hnet, Germain, uskokaa minua, ja muutoin, jos hn
ei huoli Pierrestnne, niin min kyll otan hoitaakseni hnet. Menen
hnen taloonsa pukemaan pojan ja otan hnet mukaani ulos huomenna.
Min olen hnen rattonaan koko pivn ja pidn kyll huolen siit,
ettei hnelt mitn puutu.

-- Ja saat hnest ikvyyksi, tytt-poloiseni, ja vastuksia!
Kokonainen piv, se on pitk aika!

-- Pinvastoin, se on minusta hauskaa, siten saan seuraa enk ole
niin suruissani ensimmisen pivn, joka minun on vietettv
oudolla seudulla. Kuvittelen olevani viel meill kotona.

Nhdessn, ett pikku Marie piti hnen puoltaan, lapsi oli
tarrautunut kiinni hnen hameeseensa ja piteli sit niin lujasti,
ett olisi tytynyt tehd hnelle vkivaltaa saadakseen hnet
siit hellittmn. Huomatessaan isns antavan pern hn otti
Marien kden molempiin auringon paahtamiin ktsiins ja suuteli
sit hypellen ilosta ja veten hnt hevoseen pin niin kiihken
maltittomana kuin lapset aina ovat toiveissaan. -- Kas niin, kas
niin, sanoi tytt, nostaen hnet syliins, koettakaamme rauhoittaa
tuota sydnparkaa, joka hyppelee kuin pikku lintu, ja jos sinusta
tuntuu kylmlt, kun y tulee, niin sano minulle, pikku Pierre, niin
min kiedon sinut pllysviittaani. Syleile iskultaasi ja pyyd
hnelt anteeksi, ett olet tehnyt kuin paha poika. Sano, ett et
en tee niin, et koskaan, et koskaan, kuuletko?

-- Niin, niin, sill ehdolla, ett min aina teen hnen tahtonsa,
eik niin? sanoi Germain pyyhkien pienokaisen silmt nenliinallaan.
Ah! Marie, sin pilaat hnet hemmoittelemalla, tuon veitikan... Ja
totta tosiaan, sin olet kovin hyv tytt, pikku Marie. En tied,
mikset ruvennut meille paimentytksi viime Juhannuksena. Sin olisit
pitnyt huolen lapsistani, ja min olisin mieluummin maksanut sinulle
hyvn hinnan niiden palvelemisesta kuin lhtenyt etsimn vaimoa,
joka ehk luulee osoittavansa minulle suuren suosion olemalla
vihaamatta niit.

-- Ei pid noin katsoa asioita pahalta puolelta, vastasi pikku Marie,
pidellen hevosen ohjaksia sill aikaa kuin Germain asetti poikansa
leven, vuohennahalla pllystetyn satulan nenlle istumaan. Jos
vaimonne ei pid lapsista, niin otatte minut palvelukseenne ensi
vuonna, ja olkaa huoletta, min kyll toimitan heille niin hauskaa,
etteivt he mitn huomaa.




VII

NUMMELLA


-- Ents nyt, sanoi Germain, kun he olivat ajaneet muutaman askeleen,
mit ajattelevat kotona, kun huomaavat, ett tm pikku ij ei
tule takaisin? Isovanhemmat kyvt levottomiksi ja etsivt hnt
kaikkialta.

-- Te sanotte tuolle maantienkorjaajalle, joka tyskentelee tuolla
tiell, ett otatte pojan mukaanne, ja pyydtte hnt ilmoittamaan
sen omaisillenne.

-- Se on totta, Marie, sin hoksaat kaikki, sin! Min en en
muistanut, ett Jeannien piti olla tuolla pin.

-- Ja hnhn asuu juuri lhell taloanne; hn kyll varmaan toimittaa
asianne.

Kun oli kytetty tt varokeinoa, niin Germain pani tamman taas
ravaamaan, ja pikku Pierre oli niin iloissaan, ettei hn heti
huomannut jneens pivllisett. Mutta kun ratsastaminen oli
rykyttnyt hnen vatsansa tyhjksi, alkoi hn puolen tunnin
matkan phn psty haukotella, kalveta ja tunnusti, ett oli
nntymisilln nlkn.

-- Kas nyt se alkaa, sanoi Germain. Tiesin kyll, ettemme psisi
pitklle, ennenkuin tm nuori herra poraisi nlk tahi janoa.

-- Minun on janokin, sanoi pikku Pierre.

-- No niin, poiketaanko sitten muori Rebecin ruokalaan Corlayssa,
ravintola _Aamunkoittoon?_ Kaunis nimi, mutta kyh paikka! No,
Marie, juothan sinkin tilkkasen viini.

-- En, en, min en tarvitse mitn, sanoi tytt, min pitelen tammaa
sillaikaa kuin te kytte sisll pojan kanssa.

-- Mutta nytp muistan, tyttseni; sin annoit aamulla vlipalasi
minun Pierrelleni, ja itse olet symtt; et huolinut syd
pivllist kanssamme kotona, sin vain itkit.

-- Oh, minun ei ollut nlk, olin kovin pahoilla mielin! Ja vakuutan
teille, etten viel nytkn tunne mitn ruuan halua.

-- Sinun tytyy pakottaa itsesi, tyttseni; muutoin tulet sairaaksi.
Meill on viel matkaa edessmme, eik meidn sovi tulla sinne
perille nlkisin eik pyyt leip, ennenkuin olemme hyvnpivn
sanoneet. Nytn itse sinulle esimerkki, vaikkei minun ole juuri
nlk; mutta kai siihen kumminkin pystyn, koskapa tarkkaan katsoen
en minkn ole synyt pivllist. Nin teidn itkevn, sinun ja
itisi, ja se vei minulta mielenrauhan. Kas niin, kas niin, min
sidon kimon porttiin kiinni; astu alas, min tahdon sen.

He astuivat kaikki kolme sisn muori Rebecin ruokalaan, ja vajaassa
neljnnestunnissa sai tuo paksu ontuva eukko toimitetuksi heille
pytn hyvnnkisen munapiiraan, ruisleip ja punaviini.

Talonpoikaisihmiset eivt sy nopeasti, ja pikku Pierrell oli
niin kova ruokahalu, ett kului hyvinkin tunti ennenkuin Germain
saattoi ajatella matkan jatkamista. Pikku Marie oli aluksi synyt
vain tehdkseen toisille mieliksi; mutta sitten, vhitellen, oli
tullut nlk, sill kuudentoista iss ei voi kauan olla ruuatta,
ja maaseudun ilma on hiukaisevaa. Ne ystvlliset sanat, joita
Germain osasi sanoa hnelle lohduttaakseen ja rohkaistakseen hnt,
tekivt myskin vaikutuksensa; hn pani parasta vakuutellakseen
itselleen, ett seitsemn kuukautta kuluisi pian, ja ajatellakseen,
kuinka onnellinen hn olisi saadessaan palata jlleen perheens
keskuuteen ja kotikylns, koskapa sek ukko Maurice ett Germain
lupasivat ottaa hnet palvelukseensa. Mutta juuri kun hn alkoi kyd
iloisemmaksi ja laskea leikki pikku Pierren kanssa, tuli Germainin
mieleen onneton ajatus panna hnet katsomaan ruokalan ikkunasta
kaunista nkalaa laaksoon, joka nkyy tnne yls kokonaan ja on
niin hymyilev, niin vihanta ja niin hedelmllinen. Marie katseli ja
kysyi, nkyivtk sinne Belairin talot.

-- Tietysti, sanoi Germain, ja meidn talomme ja sinunkin kotisi.
Katsos tuolla, tuo pieni harmaa piste lhell Godardin suurta
poppelia, alempana kuin kellotapuli.

-- Ah! Min nen sen, sanoi tyttnen, ja sitten hn taas alkoi itke.

-- Tein pahasti, kun saatoin sinut ajattelemaan tuota, sanoi
Germain; min en tee muuta kuin tyhmyyksi tnn. Kas niin, Marie;
lhtekmme, tyttseni; pivt ovat lyhyet, ja tunnin kuluttua, kun
kuu nousee, tulee aika viile.

He lhtivt taas liikkeelle, kulkivat suuren kanervakankaan poikki,
ja kun Germain, jottei rasittaisi tytt ja lasta liian kovalla
ravilla, ei voinut ajaa varsin nopeasti, niin aurinko oli jo
laskenut, kun he poikkesivat tielt, painuakseen metsiin.

Germain tunsi tien Magnieriin saakka; mutta hn tuli ajatelleeksi,
ett olisi lyhempi matka, jos hn ei ajaisi Chanteloubiin viev
maantiet, vaan laskeutuisi alas Preslesin ja La Spulturen kautta,
jota suuntaa hn tavallisesti ei kulkenut mennessn markkinoille.
Hn erehtyi ja menetti viel vhn aikaa, ennenkuin psi metsn;
sitpaitsi hn ei tullut siihen oikealta taholta, ja sit hn ei
huomannut, jotenka hn kntyi poispin Fourchesta ja joutui paljon
ylemms, Ardenten puolelle.

Se, mik hnet silloin esti huomaamasta oikeata suuntaa, oli sumu,
joka nousi yn tullessa, tuollainen syysiltojen sumu, jonka kuutamon
valkea valo tekee viel epmrisemmksi ja pettvmmksi. Suuret
vesiltkt, joita metsn aukeamissa siell tll on, huokuivat niin
sakeita huuruja, ett kun kimo kulki niiden halki, niin niit ei
huomannut muusta kuin sen jalkojen molskutuksesta ja siit, ett sen
oli vaikea vet niit irti liejusta.

Kun vihdoin oli lydetty kaunis, aivan suora, puitten reunustama tie
ja Germain sen phn psty koetti katsoa, miss oli, huomasi hn
selvsti eksyneens; is Maurice oli net, selittessn hnelle
tiet, sanonut, ett hnen metsien lpi pstyn oli laskeuduttava
kappaleen matkaa hyvin jyrkk rinnett alas, kuljettava hyvin suuren
niityn halki ja kahlattava kahdesta kohtaa joen poikki. Vielp ukko
oli kehoittanut hnt laskeutumaan tuohon jokeen varovasti, syyst
ett vuodenajan alussa oli ollut kovia sateita, ja vesi saattoi olla
syvnlaista. Kun Germain nyt ei nhnyt rinnett, ei niitty eik
jokea, vaan ainoastaan tasaisen nummen, valkeana kuin lumipeitteen,
niin hn pyshtyi, etsi jotakin taloa, odotti jotakuta ohikulkijaa,
mutta ei voinut saada mistn opastusta. Silloin hn kntyi takaisin
ja palasi metsiin. Mutta sumu kvi viel sakeammaksi, kuu peittyi
siihen kokonaan, tiet olivat kamalan huonot, lokaltkt syvt. Kaksi
kertaa Kimo oli kompastumaisillaan; raskas taakka kun sill oli, niin
se alkoi vshty, ja joskin se pysyi viel siksi valppaana, ettei
puskenut ptn puihin, niin se ei voinut est selssn istuvia
joutumasta tekemisiin paksujen oksien kanssa, jotka sulkivat tien
heidn pittens tasalla ja kvivt heille sangen vaarallisiksi. Ers
sellainen oksa vei lakin Germainin pst ja hnen oli hyvin vaikea
sit lyt. Pikku Pierre oli nukkunut, ja heittytyen hervottomaksi
kuin skki hn sitoi isns ksivarret siihen mrn, ett tm ei
en voinut kannattaa hevosen askelia eik ohjata sit.

-- Luulenpa, ett meidt on noiduttu, sanoi Germain pyshtyen; sill
nm metst eivt ole niin suuret, ett niiss saattaa eksy, ellei
ole juovuksissa, ja me olemme nyt kierrelleet niiss jo pari tuntia,
lytmtt niist ulos. Kimolla ei ole muuta ajatusta pss kuin
kotiin palaaminen, ja se vie minut harhaan. Jos tahdomme lhte pois
kotiin, niin meidn ei tarvitse muuta kuin antaa sen menn omin pin.
Mutta kun ehk olemme parin askeleen pss siit paikasta, miss
meidn on mr olla yt, niin olisimmehan hulluja, jos heittisimme
kaikki sikseen ja lhtisimme taivaltamaan takaisin niin pitkn
matkan. Nyt min vain en tied en, mit tehd. En ne taivasta enk
maata, ja pelkn, ett tm lapsi saa kuumeen, jos jmme thn
kirottuun sumuun, tahi murskautuu meidn allemme, jos hevonen sattuu
kompastumaan nenlleen.

-- Meidn ei pid en itsepisesti jatkaa ratsastamista, sanoi pikku
Marie. Astukaamme alas, Germain. Antakaa minulle lapsi; voin varsin
hyvin kantaa hnt ja katsoa paremmin kuin te, ettei pllysviitta
joudu epjrjestykseen ja ettei hn j paljaaksi. Taluttakaa te
tammaa ohjaksista, voimme ehk nhd paremmin, kun olemme lhempn
maata.

Tst keinosta ei ollut muuta apua, kuin ett se varjeli heidt
putoamasta hevosen selst, sill sumu mateli pitkin kosteata maata
ja nytti takertuvan siihen kiinni. Kveleminen oli vaivaloista, ja
he olivat piankin niin uuvuksissa, ett pyshtyivt, tavatessaan
vihdoinkin kuivan paikan suurten tammien alla. Pikku Marie oli
lpimrkn, mutta ei valitellut eik ollut mitenkn levoton.
Ajatellen vain lasta, hn istuutui hiekalle ja pani sen nukkumaan
polvilleen, sill vlin kun Germain tarkasteli ymprist, sidottuaan
tamman suitset puunoksaan.

Mutta tamma, jota tm matka kovasti kyllstytti, ponnisti kerran
sellln, kiskaisi suitset irti, katkaisi satulavyt, ja potkaisten,
iknkuin kuitiksi, viisi kuusi kertaa takajalkansa ptn
korkeammalle, lhti menemn metsn lpi, osoittaen hyvin selvsti,
ettei se kaivannut kenenkn apua lytkseen tiens.

-- Kas niin, sanoi Germain, turhaan koetettuaan saavuttaa sen,
nyt olemme jalkamiehi, eik oikean tien lytminen meit en
hydyttisi, sill meidn tytyisi kulkea joen poikki jalkaisin; ja
kun nkee, kuinka nm tiet ovat vett tynn, niin voi olla varma
siit, ett niitty on veden alla. Emme tunne toisia teit. Meidn
tytyy siis odottaa, kunnes tm sumu haihtuu; se ei voi kest
kauempaa kuin tunnin tahi pari. Kun voimme nhd selvsti, niin
koetamme pst johonkin taloon, mihin tahansa, metsn rinteell;
mutta nyt emme voi lhte tst; tuolla meidn edessmme on oja,
lampi, en oikein tied mik se on; enk myskn osaa sanoa mit
takanamme on, sill en en ymmrr, mist pin olemme tulleet.




VIII

SUURTEN TAMMIEN ALLA


-- No niin, malttakaamme siis, Germain, sanoi pikku Marie. Meidn
ei ole paha olla tll pienell kummulla. Sade ei pse noitten
suurten tammien lehtien lpi, ja me voimme sytytt tulen, sill
tunnen vanhoja kantoja, jotka ovat aivan hllss ja siksi kuivia,
ett voivat sytty. Onhan teill tulta, Germain? Te poltitte sken
piippuanne.

-- Kyll minulla sit oli! Tulukseni olivat satulassa, laukussani,
yhdess metsnriistan kanssa, jota vein tulevalle morsiamelleni;
mutta tuo kirottu tamma vei kaikki mennessn, pllysviittanikin,
jonka se tietysti pudottaa ja repii kaikissa oksissa.

-- Eiphn, Germain, satula, pllysviitta, laukku, kaikki on tuossa
maassa, jalkojenne juuressa. Kimo katkaisi satulavyt ja heitti
kaikki viereens lhtiessn.

-- Jumaliste, niinp onkin, sanoi talonpoika, ja jos voimme
hapuilemalla lyt vhn lahonneita risuja, niin saatamme kuivatella
itsemme ja lmmitell.

-- Se ei ole vaikeata, sanoi pikku Marie, risut rusahtelevat joka
paikassa jalkojen alla; mutta antakaa minulle ensin satula tnne.

-- Mit sill teet?

-- Laitan vuoteen pienokaiselle: ei niin pin, vaan ylsalaisin; kun
hn makaa satulanvaossa, niin hn ei pse vierimn; ja se on viel
aivan lmmin hevosen selst. Tukekaa se nyt molemmilta puolilta
noilla kivill, jotka nette tuossa.

-- En min niit ne. Sinullapa on kissan silmt!

-- Katsokaa, nyt se on tehty, Germain! Antakaa minulle
pllysviittanne, ett krin sen hnen pikku jalkojensa ymprille
ja pllysnuttuni hnen ruumiinsa plle. Katsokaa, eik hn makaa
tuossa yht hyvin kuin vuoteessaan! Ja koettakaa, kuinka hnell on
lmmin!

-- Se on totta! Sin osaat hoitaa lapsia, Marie!

-- Tuo nyt ei ole mikn noidan konsti. Etsik nyt tuluksenne
laukustanne, niin min laitan kuntoon puut.

-- Nuo puut eivt ikin syty, ne ovat kovin kosteita.

-- Te epilette kaikkea, Germain! Ettek muista olleenne paimenena ja
tehneenne suuria tulia ulkona, keskell sadetta?

-- Niin, se taito on lapsilla, jotka ovat paimenessa, mutta minp
olen ollut hrkien ajajana siit saakka kuin osasin kvell.

-- Siksip teill onkin enemmn voimaa ksivarsissanne kuin
nppryytt ksissnne. No nyt se on rakennettu, tm rovio; saattepa
nhd, eik se syty! Antakaa minulle tulineuvot ja kourallinen kuivia
sanajalkoja. Hyv on! Puhaltakaa nyt! Ette kai ole huonorintainen?

-- Enp tietkseni, sanoi Germain, puhaltaen kuin sepn palkeet.
Hetkisen kuluttua liekki leimahti, loi ensin punaista valoa ja
loimusi lopuksi sinertvin kielekkein tammien lehvin alla,
taistellen sumua vastaan ja kuivattaen vhitellen ilmakehn kymmenen
jalan phn ympriins.

-- Nyt min istuudun pienokaisen viereen katsomaan, ettei hnen
pllens putoa kipinit, sanoi tytt. Listk te puita ja
kohentakaa tulta, Germain! Me emme saa tss kuumetta emmek nuhaa,
sen takaan teille.

-- Totta tosiaan, sin olet lyks tytt, sanoi Germain, ja osaat
tehd tulen niinkuin pieni ytaikuri. Tunnen oikein virkistyneeni ja
alan jlleen reipastua; sill kun sreni olivat mrt aina polvia
myten ja kun ajattelin, ett saisin olla semmoisena aina aamun
koittoon asti, niin olin sken sangen pahalla tuulella.

-- Ja kun on pahalla tuulella, niin ei hoksaa mitn, jatkoi pikku
Marie.

-- Etks sin sitten koskaan ole pahalla tuulella?

-- Ka en. En koskaan. Mitp siit on apua?

-- No eihn siit tietenkn mitn apua ole, mutta mitenkp sit
voi vltt, kun joutuu ikvyyksiin. Jumala tiet, ett sinulta ei
ole niit kuitenkaan puuttunut, tyttparka: sill et ole aina ollut
onnellinen!

-- Se on totta. Me olemme saaneet krsi, itiraukkani ja min. Me
kyll surimme, mutta emme koskaan antaneet mielemme masentua.

-- Minun mieltni ei saisi masentumaan mikn ty, olipa se millaista
tahansa, sanoi Germain; mutta kurjuus mieleni pahoittaisi, sill
minulta ei ole koskaan mitn puuttunut. Avioliittoni kautta tulin
rikkaaksi ja olen vielkin rikas; pysyn rikkaana niin kauan kuin teen
tyt talossa, siis aina, toivoakseni; mutta jokaisella tulee olla
surunsa; min olen saanut krsi toisella tavoin.

-- Niin, olette menettnyt vaimonne, ja sit on kovin sli!

-- Eik olekin?

-- Oh! Min olen kovin itkenyt hnt, uskokaa pois, Germain, sill
hn oli niin hyv! Kas niin, lkmme puhuko siit en, sill voisin
itke hnt vielkin; kaikki suruni ovat taas palaamassa mieleeni
tnn.

-- Se on totta, ett hn piti sinusta paljon, pikku Marie! Hn piti
suuressa arvossa sinua ja itisi. No kas nyt! Sin itket! lhn
toki, tyttseni; min en tahdo itke...

-- Te itkette kuitenkin, Germain! Tekin itkette! Ei kai se ole mikn
hpe, ett mies itkee vaimoaan? lk sit toki kainostelko! Tuo
suru on minulle yht tuskallinen kuin teillekin!

-- Sinulla on hyv sydn, Marie, ja minun tekee hyv saada itke
kanssasi. Mutta siirr toki jalkasi lhemms tulta; sinun hameesi
ovat myskin aivan mrt, pikku tytt raukka! Maltahan, min istuudun
sinun paikallesi pikkupojan viereen, lmmittele sin paremmin.

-- Minun on kylliksi lmmin, sanoi Marie, ja jos tahdotte istuutua,
niin ottakaa allenne pllysviitan kulma; minun on hyvin hyv olla.

-- Tss ei todellakaan ole paha olla, sanoi Germain, istuutuen aivan
hnen viereens. Nlk minua vain vhn pyrkii vaivaamaan. Kello on
ainakin yhdeksn illalla, ja minun oli niin vaikea kvell nill
huonoilla teill, ett voimani tuntuvat oikein heikontuneen. Eik
sinunkin ole nlk, Marie?

-- Minunko? Ei ensinkn. En ole tottunut symn neljsti pivss,
niinkuin te, ja olen niin monesti mennyt nukkumaan illallisetta, ett
kerta lis ei ole minusta mitn outoa.

-- Noh, sellainen vaimo kuin sin on aika mukava; sehn ei kuluta
mitn, sanoi Germain hymyillen.

-- En min ole mikn vaimo, sanoi Marie lapsellisen suorasti,
huomaamatta, mihin suuntaan peltomiehen ajatukset alkoivat knty.
Hourailetteko te?

-- Luulenpa tosiaan, ett hourailen, vastasi Germain; nlk se kai
panee minut puhumaan pttmi!

-- Kyllp te sitten olette aika suursymri! jatkoi tytt, ilostuen
vuorostaan hiukan; no niin, jos ette voi el viitt kuutta tuntia
symtt, niin eiks teill ole tuolla laukussanne metsnriistaa ja
tss tulta, mill paistaa se?

-- Hitto soikoon! Se on mainio ajatus! Mutta kuinkas ky tulevalle
appiukolleni aiotun lahjan?

-- Teill on kuusi peltopyyt ja jnis! Ette kai tarvinne sit
kaikkea nlknne tyydykkeeksi?

-- Mutta menepps ja paista se tss, ilman varrasta ja
rautaristikkoa! Se palaa kaikki karreksi.

-- Eip suinkaan, sanoi pikku Marie; min otan paistaakseni sen
teille tuhassa, ja niin, ettei se saa savun makua. Ettek koskaan
ole saanut kiinni leivosia kentill ja paistanut niit kahden
kiven vliss? Mutta sehn on totta, unohdan, ett ette ole ollut
paimenena! Noh! hyhentk tm peltopyy! Ei niin kovaa! Te revitte
siit nahan!

-- Voisithan hyhent toisen ja opettaa minua.

-- Aiotte siis syd kaksi? Sit jttilist! Kas niin, nyt ne on
hyhennetty. Nyt min paistan ne.

-- Sinusta tulisi mainio kenttravintolan emnt, pikku Marie; mutta,
paha kyll, sulla ei ole pullokopraa, ja minun ei auta muu kuin juoda
vett tuolta lammesta.

-- Viiniks tahtoisitte? No ei mokomaa! Kahviakin teille kai
pitisi? Luulette olevanne markkinoilla, puistoravintolassa. Kutsukaa
ravintoloitsijaa: likri Belairin kyntjmestarille!

-- Ahaa! sin pikku veitikka, teetk minusta pilaa? Etks sin sitten
joisi viini, jos sit saisit?

-- Mink? Join sit illalla kanssanne muori Rebecin luona toisen
kerran elissni; mutta jos olette oikein kiltti, niin annan teille
sit melkein tyden pullon, ja hyv, viel pllisiksi!

-- Mit, Marie? Sin olet kun oletkin siis taikojen tekij?

-- Etteks te hurjastellut ja tilannut muori Rebecilt kaksi pulloa
viini? Te joitte toisen poikanne kanssa, ja min tuskin maistoin
muutaman pisaran siit, jonka asetitte eteeni. Kuitenkin te maksoitte
molemmat, ummessa silmin.

-- Ents sitten?

-- No niin, min panin koriini sen, jota ei oltu juotu, sill
ajattelin, ett teidn tahi poikanne tulisi jano matkalla; ja tss
se nyt on.

-- Sin olet neuvokkain tytt, mink koskaan olen tavannut. Nhks,
hn itki kuitenkin, tyttriepu, ravintolasta lhtiessn, mutta silti
hn ajatteli muita enemmn kuin itsen. Pikku Marie, se mies, joka
sinut nai, ei ole mikn hlm!

-- Toivottavasti ei, sill min en pitisi hlmst. Noh, sykhn
nyt peltopyynne; ne ovat parahiksi paistuneet; ja leivn puutteessa
te kai tyydytte kastanjoihin?

-- Ja mist hiidest sin nyt kastanjoitakin olet saanut?

-- Seks nyt sitten on mikn kumma? Pitkin tiet olen ottanut niit
oksista ohimennen ja pannut taskuni niit tyteen.

-- Ja ovatko nekin paistetut?

-- Miss sitten ajatukseni olisivat olleet, jollen olisi pannut niit
tuleen, heti kun se tehtiin? Niin tehdn aina paimenmailla.

-- Vai niin, pikku Marie; no nyt me symme illallisen yhdess! Tahdon
juoda maljasi ja toivottaa sinulle hyv miest... niin, sellaista
kuin itse tahtoisit. Kerroppa minulle vhn siit!

-- Sit en osaisi tehd, Germain, sill sit en viel ole ajatellut.

-- Mit? Etk ensinkn? Etk koskaan? sanoi Germain, alkaen syd
oikein kyntmiehen ruokahalulla, mutta leikaten parhaat palat
tarjotakseen ne toverillensa, joka itsepintaisesti jtti ne ottamatta
vastaan ja tyytyi muutamiin kastanjoihin. Kuulehan, pikku Marie,
jatkoi hn, nhdessn, ett tytt ei aikonut vastata hnelle, etk
viel ole ajatellut avioliittoa? Olet kuitenkin siin iss.

-- Ehkp, sanoi hn, mutta olen kovin kyh. Pit olla ainakin
kolmisensataa frangia, jos mieli perustaa oma koti, ja saan tehd
tyt viisi kuusi vuotta kertkseni ne.

-- Tyttparka! Tahtoisinpa, ett is Maurice olisi hyv ja antaisi
minulle kolmesataa frangia, ett saisin lahjoittaa ne sinulle.

-- Paljon kiitoksia, Germain. Ent mits sanottaisiin minusta?

-- Mitp sinusta sanottaisiin? Tiedetnhn, ett min olen vanha
enk voi ottaa sinua vaimokseni. Siisp ei luultaisi, ett min...
ett sin...

-- Kuulkaahan, kyntmies, nyt teidn lapsenne her, sanoi pikku
Marie.




IX

ILTARUKOUS


Pikku Pierre oli noussut istualleen ja katseli ymprilleen hyvin
miettivisen nkisen.

-- Ahaa! Noin hn aina tekee, tuo mies, kun hn kuulee sytvn,
sanoi Germain: tykin pauke ei herttisi hnt; mutta kun liikuttelee
leukojaan hnen lheisyydessn, niin hn avaa silmns heti paikalla.

-- Te lienette ollut samanlainen hnen illn, sanoi pikku Marie
veitikkamaisesti hymyillen. Noh, pikku Pierre poikani, etsitk
vuoteesi katosta? Tn iltana se on vihreist lehdist tehty,
lapseni; mutta issi sy yht hyvin illallista. Tahdotko syd
illallista hnen kanssaan? Min en ole synyt sinun osaasi; arvasin
kyll, ett sin vaatisit sen itsellesi.

-- Marie, min tahdon, ett sin syt, huudahti kyntmies; min en
sy en. Min olen ahmatti, kollomainen mies: sin kieltydyt meidn
thtemme; se ei ole oikein; min hpen sit. Netks, se vie minulta
ruokahalun; en tahdo, ett poikani sy, jollet sin sy.

-- Antakaahan meidn olla, vastasi pikku Marie, teill ei ole
meidn ruokahalujemme avainta. Minun on tnn lukossa, mutta pikku
Pierrenne ruokahalu on avoinna kuin sudenpennun. Katsokaapa nyt,
kuinka hn ky illalliseen ksiksi! Ooh! hnest tulee myskin aimo
kyntmies!

Pikku Pierre nytti todella kohta, kenen hn oli poika, ja tuskin
herttyn, ymmrtmtt, miss oli tahi miten oli sinne tullut, hn
rupesi syd ahmimaan. Sitten, kun hnen ei en ollut nlk ja hnen
mielens oli jnnittynyt, niinkuin ainakin lasten, jotka joutuvat
tavallisista poikkeaviin oloihin, hn oli tavallista pirtempi,
uteliaampi ja viisastelevampi. Hn pyysi selittmn, miss hn oli,
ja saatuaan tiet, ett oltiin keskell mets, hn vhn pelstyi.

-- Onko tll pahoja elimi, tss metsss, kysyi hn isltn.

-- Ei, virkkoi is, ei niit ole. l yhtn pelk.

-- Valehtelitkos sin sitten, kun sanoit minulle, ett jos lhtisin
sinun mukaasi suuriin metsiin, niin sudet veisivt minut mennessn?

-- Nhks tuota viisastelijaa, sanoi Germain hmilln.

-- Hn on oikeassa, vastasi Marie, te sanoitte hnelle niin: hnell
on hyv muisti, hn muistaa sen. Mutta tiedpps, pikku Pierre, ett
issi ei koskaan valehtele. Me kuljimme suurten metsien lpi sinun
nukkuessasi, ja nyt olemme pieniss metsiss, joissa ei ole mitn
pahoja elimi.

-- Ovatko pienet metst hyvin kaukana suurista?

-- Jotenkin kaukana; sitpaitsi sudet eivt lhde pois suurista
metsist. Ja sitten viel, jos niit tulisikin tnne, niin issi
tappaisi ne.

-- Ja sink myskin, pikku Marie?

-- Niin, ja me molemmat myskin, sill auttaisit kai sin meit?
Ethn sin pelk? Limyttelisithn sin niit aikalailla?

-- Kyll, kyll, sanoi lapsi uljaasti, asettuen sankarimaiseen
asentoon, me tappaisimme ne.

-- Sinp olet verraton mestari puhumaan lapsille, sanoi Germain
pikku Marielle, ja saamaan ne taivutetuiksi. Tosinhan ei olekaan
pitk aikaa siit kuin itse olit pikku lapsi, ja sin muistat, mit
itisi sanoi sinulle. Luulenpa, ett kuta nuorempi on, sit paremmin
tulee toimeen nuorten kanssa. Pelkn pahasti, ett kolmenkymmenen
vanha vaimo, joka ei viel tied, mit itiys merkitsee, tuskin oppii
lepertelemn ja puhumaan jrkevsti lasten kanssa.

-- Miksiks ei, Germain? En tied, miksi teill on niin huono ksitys
tuosta vaimosta. Saattepa nhd erehtyneenne!

-- Hiisi viekn koko vaimon! sanoi Germain. Soisin, ett olisin
hnest pssyt, ja iksi piviksi! Mit min tarvitsen vaimoa, jota
en tunne?

-- Is hyv, sanoi lapsi, miksi sin tnn aina puhut vaimostasi?
Hnhn on kuollut...

-- Ah! Et siis ole unohtanut hnt, rakasta itiparkaasi?

-- En, sill ninhn, kuinka hnet pantiin kauniiseen valkopuiseen
rasiaan, ja isoiti vei minut sen reen suutelemaan hnt ja
sanomaan hnelle hyvsti... Hn oli aivan valkea ja aivan kylm,
ja joka ilta tti panee minut rukoilemaan hyv Jumalaa, ett iti
psisi lmmittelemn hnen kanssaan taivaaseen. Luuletko, ett hn
nyt on siell?

-- Niin toivon, lapseni; mutta pit aina rukoilla; siit itisi
nkee, ett rakastat hnt.

-- Min luen nyt rukoukseni, jatkoi lapsi; en muistanut lukea sit
illalla. Mutta en min osaa lukea sit yksin; min unohdan siit aina
jotakin. Pikku Marien pit auttaa minua.

-- Kyll, Pierre hyv, min autan sinua, sanoi tytt. Tule tuohon ja
asetu polvillesi eteeni.

Lapsi polvistui tytn hameelle, pani ktsens ristiin ja alkoi
lausua rukoustaan, ensin tarkkaavana ja hartaasti, sill hn osasi
sangen hyvin alun; sitten hitaammin ja epriden, ja lopuksi
toistaen sana sanalta mit pikku Marie hnelle saneli, kun hn psi
siihen rukouksensa kohtaan, jossa uni hnet joka ilta ylltti ja
josta alkaen hn senvuoksi ei koskaan ollut voinut oppia loppua.
Tllkin kertaa tarkkaavaisuuden jnnittminen ja hnen oman nens
yksitoikkoisuus teki tavallisen vaikutuksensa: hn sai lausutuksi
viimeiset tavut vain vaivoin ja vasta kun ne oli hnelle toistettu
kolmeen kertaan; hnen pns kvi raskaaksi ja painui Marien
rintaa vastaan, hnen ktens hltyivt, irtautuivat toisistaan ja
hervahtivat avoinna hnen polvilleen. Nuotiotulen valossa Germain
katseli pikku enkelin, joka oli uinahtanut tytn sydmelle;
tm, kannattaen hnt ksivarsissaan ja lmmitten hnen vaaleita
hiuksiaan puhtaalla hengitykselln, oli myskin vaipunut hartaisiin
haaveisiin ja rukoili ajatuksissaan Catherinen sielun puolesta.

Germain heltyi, koetti keksi, mit sanoisi pikku Marielle
ilmaistakseen hnelle, millaista arvonantoa ja kiitollisuutta hn
tunsi hnt kohtaan, mutta ei lytnyt mitn, joka olisi lausunut
ilmi hnen ajatuksensa. Hn lhestyi tytt suudellakseen poikaansa,
jota tm yh piti painettuna poveaan vastaan, ja hnen oli vaikea
irroittaa huuliaan pikku Pierren otsasta.

-- Te suutelette hnt liian kovasti, sanoi Marie hnelle, tynten
hiljaa pois peltomiehen pn, te herttte hnet. Antakaa minun panna
hnet jlleen nukkumaan, kun hn nyt on lhtenyt takaisin paratiisin
unimaille. Lapsi antoi panna itsens nukkumaan, mutta laskeutuessaan
satulan vuohennahalle hn kysyi, oliko hn kimon selss. Sitten,
avaten suuret siniset silmns ja piten ne hetkisen luotuina oksia
kohti, hn nytti uneksivan valveillaan tahi kiintyvn johonkin
ajatukseen, joka oli hiipinyt hnen mieleens pivn kuluessa ja nyt
unen lhestyess kiteytynyt sanoiksi. "Is-muruseni", sanoi hn, "jos
aiot antaa minulle toisen idin, niin min tahdon, ett se pit olla
pikku Marie".

Ja vastausta odottamatta hn painoi silmns umpeen ja nukahti.




X

KYLMST HUOLIMATTA


Pikku Marie ei nyttnyt panevan lapsen omituisiin sanoihin sen
enemp huomiota, vaan piti niit ystvyyden todisteena; hn peitti
hnet huolellisesti, korjasi tulta, ja kun lheisen lammen pll
uinaileva sumu ei nyttnyt ensinkn olevan hlvenemss, kehoitti
hn Germainia asettumaan tulen reen ottamaan vhn unta.

-- Nen, ett se jo alkaa teidt voittaa, sanoi hn hnelle, sill
ette en sano mitn, vaan katselette hiillokseen niinkuin lapsenne
sken. Noh, nukkukaa te vain, min valvon lasta ja teit.

-- Sinunpahan nyt on nukuttava, vastasi peltomies, ja min
vartioitsen teit molempia, sill minua ei ikin ole nukuttanut
vhemmin kuin nyt; minulla on kymmenittin ajatuksia pss.

-- Kymmenittin, se on paljon, sanoi tyttnen hiukan pilkallisin
mielin; on niin paljon ihmisi, jotka kiittisivt onneaan, jos
heill olisi yksikin.

-- No niin! Jos en kykenekn niit ajattelemaan viittkymment,
niin on niit ainakin yksi, joka ei tunnin aikaan ole jttnyt minua
rauhaan.

-- Ja minp sanon sen teille samoin kuin nekin, jotka teill oli
sit ennen.

-- No hyv! Sano se, jos sen arvaat, Marie. Sano se minulle itse; se
on minusta hauskaa.

-- Tunti sitten, tokaisi tytt, te ajattelitte symist... ja nyt te
ajattelette nukkumista.

-- Marie, min tosin olen vain hrkin ajaja, mutta totta tosiaan
sin luulet minua ihan hrksi. Sin olet hijy tytt, ja min
huomaan kyll, ettet tahdo puhella kanssani. Nuku sitten, se on
parempi kuin ett hammastelet miest, joka ei ole iloisella mielell.

-- Jos tahdotte puhella, niin puhelkaamme, sanoi tyttnen, laskeutuen
puoliksi pitkkseen lapsen viereen ja nojaten pns satulaa vastaan.
Te yh vaan olette huolissanne, ja siin te ette mieheksi osoita
suurtakaan uljuutta. Mit voisinkaan sanoa min, jos en parhaan
taitoni mukaan puolustautuisi omaa mielipahaani vastaan?

-- Niin, epilemtt, ja sep se tss juuri askarruttaakin
ajatuksiani, lapsiparkani. Sin joudut elmn kaukana omaisistasi
ja epmiellyttvss nummi- ja rmeikkseudussa, jossa voit saada
syyskuumeita, jossa lampaat eivt menesty, mik aina on mieliharmiksi
paimentytlle, jolla on hyvt tarkoitukset; lopuksi viel se, ett
joudut vieraitten ihmisten keskuuteen, jotka kenties eivt ole hyvi
sinua kohtaan, jotka eivt ymmrr sinun arvoasi. Katsos, se surettaa
minua enemmn kuin voin sinulle sanoa, ja tekeep mieleni vied sinut
takaisin itisi luo, sen sijaan ett menisin Fourcheen.

-- Sananne todistavat suurta hyvyytt, mutta eivt ole jrkevi,
Germain-parkani; ei pid olla pelkurimainen ystviens puolesta, ja
sen sijaan ett nyttte minulle kohtaloni huonon puolen, tulisi
teidn nytt minulle sen hyv puoli, niinkuin teitte sydessmme
vlipalaa muori Rebecill.

-- Minks min sille voin? Asia nytti minusta semmoiselta tuolla
hetkell, ja nyt se nytt minusta toiselta. Tekisit viisaammin, kun
hankkisit itsellesi miehen.

-- Se ei ole mahdollista, Germain, olenhan jo sanonut sen teille; ja
kun se ei ole mahdollista, niin en sit ajattelekaan.

-- Mutta entp jos kuitenkin se sattuisi lytymn? Jos puhuisit
mulle, minklaisen tahtoisit, niin kenties minun onnistuisi kuvitella
jotakuta.

-- Kuvitteleminen ei ole viel saamista. Min puolestani en ajattele
koko asiaa, koska se on turhaa.

-- Et kai sin aikone saada rikasta?

-- En tietenkn, koska itse olen kyh kuin Job.

-- Mutta jos hn olisi varakas, niin ei kai sinulla olisi mitn sit
vastaan, ett saisit hyvn asunnon, hyv ruokaa, hyvt vaatteet, ja
elisit kelpo ihmisten suvussa, joka sallisi sinun avustaa itisi.

-- Oh! Eip suinkaan. itini avustaminen on hartain toiveeni.

-- Ja jos sattuisit saamaan sellaisen miehen, niin et kai sin tekisi
liikoja vaikeuksia, vaikka hn ei olisikaan niin ihan nuoren nuori?

-- Ah! Anteeksi, Germain! Juuri sit katsoisin trkeksi. En pitisi
vanhasta.

-- Etp tietystikn vanhasta; mutta esimerkiksi minun ikisestni?

-- Teidn iknne on minusta vanha, Germain; pitisin Bastienin
ikisest, vaikka Bastien ei ole niin kaunis mies kuin te.

-- Pitisitk enemmn sikopaimen Bastienista? sanoi Germain
pahoillaan. Pojasta, jolla on silmt niinkuin elimell, joita hn
paimentaa?

-- Antaisin hnelle hnen silmns anteeksi hnen kahdeksantoista
vuotensa thden.

Germain tunsi olevansa hirvittvn mustasukkainen. Noh! sanoi
hn, huomaan, ett olet hullaantunut Bastieniin. Se on lystiks
phnpisto, se tytyy ainakin sanoa.

-- Niin, se olisi lystiks phnpisto, vastasi pikku Marie,
nauraa hihitten, ja siit tulisi lystiks aviomies. Sille saisi
uskotelluksi mit vain tahtoisi. Esimerkiksi tss ern pivn
olin ottanut maahan pudonneen tomaatin kirkkoherran puutarhasta.
Sanoin hnelle, ett se oli kaunis punainen omena, ja hn puri sit
kuin ahmatti. Olisittepa nhnyt kuinka hn irvisti! Voi Herra, kuinka
hn oli ruma!

-- Et kai siis pid hnest, koska pilkkaat hnt?

-- Se ei olisi mikn syy. Mutta en muutoin pid hnest: hn on tyly
pikku sisarelleen, ja hn on epsiisti.

-- No etk tunne mieltymyst kehenkn toiseen?

-- Mitp te siit, Germain?

-- Niin, enhn min siit; muuten puhelen vain. Huomaan kyll,
tyttseni, ett sinulla on heila tiedossasi.

-- Ei, Germain, te erehdytte, ei viel; ehk sen saan myhemmin;
mutta kun nyt kerran en mene naimisiin, ennenkuin olen saanut jotakin
kertyksi, niin kohtaloni on joutua naimisiin myhn ja vanhan
kanssa.

-- No ota sitten vanha heti kohta.

-- Enk ota! Kun en ole en nuori, niin se on minulle yhdentekev;
nyt se olisi eri asia.

-- Kyll nen, Marie, ett olen sinulle vastenmielinen, sanoi Germain
pahoilla mielin ja punnitsematta sanojaan.

Pikku Marie ei vastannut. Germain kumartui hnt kohti: hn nukkui;
hn oli rauennut siihen paikkaan unen voittamana, kuin ukonnuolen
iskemn, niinkuin ky lasten, jotka nukkuvat viel laverrellessaan.

Germain oli hyvilln siit, ett tytt ei ollut tarkannut hnen
viimeisi sanojaan; hn huomasi, ett ne eivt olleet jrkevt, ja
hn knsi selkns, suunnatakseen huomionsa muualle ja saadakseen
toisia ajatuksia.

Mutta se oli turhaa. Hn ei voinut saada unta eik ajatella muuta
kuin mit sken oli sanonut. Hn kiersi kymmenet kerrat tulen ympri,
meni pois, tuli takaisin; vihdoin, tuntien itsens yht levottomaksi
kuin jos olisi niellyt ruutia, hn nojautui puuta vastaan, joka
suojasi molempia lapsia, ja katseli, kuinka he nukkuivat.

-- En tied, kuinka en koskaan ollut huomannut, ajatteli hn, ett
tuo pikku Marie on paikkakunnan sievin tytt!... Hnen hipins
ei ole voimakasvrinen, mutta hnen kasvonsa ovat vehmaat kuin
villiruusu! Kuinka siro suu ja soma pikku nen!... Hn ei ole kookas
ikisekseen, mutta hnell on varsi kuin viiriisen poikasella ja hn
on ketter kuin pikku peipponen!... En tied, miksi meill pidetn
niin paljon suurista ja lihavista, oikein punaposkisista naisista...
Vaimoni oli pikemmin hoikka ja kalpea, ja hnell ei minusta ollut
vertaistaan... Tm on aivan hento, mutta terve hn silti on ja
kaunis katsella kuin valkea vuohenkaritsa!... Ja kuinka suloinen
ja sive on hnen kasvojensa ilme! Kuinka hnen syv sydmens
loistaa hnen silmistn, silloinkin kun ne ovat suljettuina
nukkumaan!... ly taas hnell on enemmn kuin sit oli rakkaalla
Catherine-vainajallani, se tytyy mynt, eik tulisi hnen
seurassaan ikv... Hn on iloinen, hn on kiltti, hn on uuttera,
hn on hell ja hn on lystiks. En tied, mit parempaa saattaisi
toivoa...

-- Mutta mitp min tuota kaikkea ajattelen? jatkoi Germain koettaen
katsella muualle. Appiukkoni ei tahtoisi kuulla siit puhuttavankaan,
ja koko suku pitisi minua hulluna!... Sitpaitsi hn itsekn ei
huolisi minusta, lapsiparka!... Hn pit minua liian vanhana: niin
hn minulle sanoi... Hn ei katso omaa etuaan; vht hn vlitt
siit, ett saa viel krsi kurjuutta ja kest vaivaa, pit
huonoja vaatteita ja nhd nlk pari kolme kuukautta vuodesta,
kunhan vain kerran saa sydmens kaihon tyydytetyksi ja voi antautua
miehelle, joka hnt miellytt...; hn on aivan oikeassa, hnen
min tekisin samoin... ja jo nyt, jos voisin noudattaa omaa tahtoani,
valitsisin tytn oman pni mukaan, sen sijaan ett antautuisin
avioliittoon, joka minusta ei tunnu houkuttelevalta.

Kuta enemmn Germain koetti vedota jrkeens ja rauhoittaa mieltns,
sit vhemmn se hnelle onnistui. Hn meni pois parinkymmenen
askeleen phn, piilottautumaan sumuun, ja sitten taas hn yhtkki
lysi itsens polviltaan nukkuvien lasten vierest. Kerran hn aikoi
suudellakin pikku Pierre, joka oli kietonut toisen ksivartensa
Marien kaulaan, mutta hn erehtyi, niin ett Marie, joka tunsi
polttavan kuuman hengityksen kyvn huuliaan vastaan, hersi ja
katseli hnt aivan sikhtyneen nkisen, ymmrtmtt ensinkn,
miss mielentilassa hn oli.

-- En nhnyt teit, lapsi-parkani! sanoi Germain, vetytyen takaisin
hyvin nopeasti. Olin kaatumaisillani pllenne ja loukkaamaisillani
teit.

Pikku Marie viattomuudessaan uskoi sen ja nukahti jlleen. Germain
siirtyi toiselle puolelle tulta ja vannoi Jumalalle olevansa
liikkumatta, kunnes hn oli hernnyt. Hn piti sanansa, mutta helppoa
se ei ollut. Hn luuli tulevansa siit hulluksi.

Lopulta noin puolen yn aikana sumu hlveni, ja Germain saattoi nhd
thtien kiiltelevn puiden lpi. Kuukin irtautui sit peittvist
usvista ja alkoi siroitella timantteja kosteille sammalille.
Tammien rungot pysyivt majesteettisen tummina, mutta vhn
matkan pss koivujen valkeat varret seisoivat kuin rivi haamuja
krinliinoissaan. Tuli kuvastui lammen veteen, ja sammakot, alkaen
tottua siihen, uskalsivat pstell muutamia kimeit ja arkoja ni;
vanhojen puiden kulmikkaat oksat, karkeina kalpeista jklist,
kurottautuivat ristiin rastiin matkamiestemme pitten pll kuin
suuret laihat ksivarret; se oli kaunis paikka, mutta niin autio ja
surullinen, ett Germain, vsyneen siell krsimiins tuskiin, alkoi
laulella ja heitell kivi veteen, koettaakseen unohtaa sydnmaan
peloittavan ikvyyden. Hnen teki myskin mieli hertt pikku Marie;
ja kun hn nki hnen nousevan ja katselevan ilmaa, ehdotti hn
hnelle, ett lhdettisiin jlleen matkaan.

-- Parin tunnin kuluttua, sanoi hn tytlle, pivn valjetessa, ilma
ky niin kylmksi, ettemme en voi tulla tss toimeen, vaikka
meill onkin nuotiomme... Nyt nkee jo kulkea, ja me lydmme kyll
talon, jossa meille avataan, tahi ainakin jonkun ladon, jossa voimme
viett lopun yt katon alla.

Mariella ei ollut omaa tahtoa, ja vaikka hnt viel kovin nukutti,
hankkiutui hn seuraamaan Germainia.

Tm otti poikansa syliins, herttmtt hnt, ja pyysi Marieta
tulemaan hnen viereens hnen pllysviittansa suojaan, tytt kun ei
tahtonut ottaa takaisin pllysnuttuaan, joka oli krittyn pikku
Pierren ymprille.

Tuntiessaan nuoren tytn niin lhell itsen Germain, joka
oli saanut ajatuksensa hetkiseksi kiintymn muualle ja kynyt
iloisemmaksi, alkoi jlleen menett malttinsa. Pari kolme kertaa
hn vetytyi kki syrjn ja antoi Marien kvell yksin. Sitten,
nhdessn, ett tytn oli vaikea seurata hnt, hn odotteli, veti
hnet voimakkaasti vierellens ja puristi hnt niin kovaa, ett
Marie sit kummasteli ja pahastuikin siit, uskaltamatta sit sanoa.

Kun he eivt ensinkn tienneet, milt suunnalta olivat lhteneet,
eivt he myskn tienneet, mihin suuntaan kulkivat, niin ett he
nousivat viel kerran lpi koko metsn, joutuivat uudelleen aution
nummen eteen, palasivat takaisin ja kauan kierreltyn ja kveltyn
huomasivat valoa oksien vlitse.

-- Hyv, sanoi Germain; siin on talo, ja ihmisi jo hereill, koska
tuli on jo sytytetty. On siis kai jo hyvin myh?

Mutta se ei ollut talo, se oli nuotiovalkea, jonka he olivat
peittneet lhtiessn ja jonka tuulenhenki oli sytyttnyt jlleen...

He olivat kvelleet pari tuntia ja palanneet takaisin lhtpaikkaansa.




XI

TAIVASALLA


-- Tll kertaa heitn kaikki sikseen! sanoi Germain, polkien
jalkaansa. Meidt on noiduttu, se on ihan varma, ja me emme pse
tlt pois ennenkuin selvll pivll. Tm paikka mahtaa olla
pirun riivaama.

-- Noh, noh! lkmme suuttuko, sanoi Marie, vaan tyytykmme
kohtaloomme. Me laitamme viel suuremman nuotion, lapsi on niin hyvin
peitettyn, ettei hnell ole mitn vaaraa, ja me emme kuole siit,
ett vietmme yhden yn ulkona. Mihin piilotitte satulan, Germain?
Keskelle raudustammia, te htkello. Nytks on mukava saada se
takaisin!

-- Pid lasta, ota hnet, niin min noudan hnen vuoteensa
pensaikosta; en tahdo, ett risut pistvt sinua ksiin.

-- Se on jo tehty. Tss on vuode, ja muutamat risun pistokset eivt
ole sapeliniskuja, vastasi uljas tytt.

Hn ryhtyi laittamaan uudelleen vuoteeseen pikku Pierre, joka tll
kertaa oli vaipuneena niin siken uneen, ettei hn tiennyt mitn
tst uudesta matkasta. Germain pani niin paljon puita tuleen, ett
se valaisi koko metsn yltympri; mutta pikku Marien voimat olivat
lopussa, ja vaikka hn ei valittanut, niin hn ei en jaksanut pysy
jaloillaan. Hn oli kalpea, ja hnen hampaansa livt vastakkain
vilusta ja heikkoudesta. Germain otti hnet syliins, lmmittkseen
hnt; levottomuus, myttunto, vastustamattoman hellyyden tunteet
valtasivat hnen sydmens ja tukahduttivat hnen aistillisuutensa
nen. Hnen kielens kanta irtaantui kuin ihmeen kautta, ja heitten
kaiken arastelun hn sanoi:

-- Marie, min pidn sinusta ja olen kovin suruissani siit, ett
sin et pid minusta. Jos tahtoisit ottaa minut mieheksesi, niin
ei appiukko eivtk sukulaiset, eivt naapurit eivtk kehoitukset
saisi minua estetyksi antautumasta omaksesi. Tiedn, ett tekisit
lapseni onnellisiksi, ett opettaisit heit kunnioittamaan itins
muistoa, ja kun omatuntoni olisi rauhassa, voisin tyydytt sydmeni
kaihon. Olen aina tuntenut ystvyytt sinua kohtaan, ja nyt olen niin
rakastunut, ett jos pyytisit minua noudattamaan koko elmni sinun
oikkujasi, niin vannoisin sen sinulle heti paikalla. Min pyydn:
katso, kuinka sinua rakastan, ja koeta unohtaa ikni. Ajattele, ett
se on vr luulo, kun luullaan, ett kolmenkymmenen ikinen mies on
vanha. Sitpaitsi, min olen vain kahdeksankolmatta ikinen. Nuori
tytt pelk saavansa kuulla moitteita, jos ottaa miehen, joka on
kymment tahi kahtatoista vuotta hnt vanhempi, koska se ei ole
seudulla tapana; mutta olen kuullut sanottavan, ett toisilla seuduin
sit ei ensinkn katsota; ett pinvastoin mieluummin annetaan
nuorelle naiselle tueksi jrkev mies, jonka mielenlaatu on hyvin
koeteltu, kuin nuorukainen, joka saattaa heittyty huikentelemaan ja
kelpo miehest, joksi hnt luultiin, muuttua heittiksi. Sitpaitsi,
ik ei aina riipu vuosista. Se riippuu voimista ja terveydest.
Kun mies on riutunut liiasta tyst ja kurjuudesta tahi huonosta
elmst, niin hn on vanha ennenkuin on viisikolmatta tyttnyt.
Min sitvastoin... Mutta ethn sin kuuntele minua, Marie!

-- Kuuntelen kyll, Germain, kuulen varsin hyvin puheenne,
vastasi pikku Marie, mutta ajattelen sit, mit itini aina
on sanonut minulle: ett kuudenkymmenen vanha vaimo on hyvin
surkuteltavassa asemassa, kun hnen miehens on seitsemnkymmenen
tahi seitsemnkymmenen viiden ikinen eik en voi tehd tyt
elttkseen hnt. Hn ky raihnaiseksi, ja vaimon tytyy hoitaa
hnt ill, jolloin hn itse alkaisi kovin tarvita itsens
sstmist ja lepoa. Sill tavoin sitten lopulta joudutaan puille
paljaille.

-- Vanhemmat ovat oikeassa noin sanoessaan, sen mynnn, Marie,
vastasi Germain; mutta uhraisivathan he lopulta koko nuoruusajan,
joka on paras, jos aina vain laskisivat ennakolta, kuinka meidn ky
ill, jolloin ei kelpaa en mihinkn ja jolloin on yhdentekev,
miten pivmme pttyvt. Mutta minun ei tarvitse pelt kuolevani
nlkn vanhoilla pivillni. Kykenen kermn jotakin sstn,
sill eln vaimoni omaisten luona ja teen paljon tyt, eik minulla
ole mitn menoja. Sitpaitsi, min rakastan sinua niin kovin,
netks, ett se est minua vanhenemasta. Sanotaan, ett kun mies on
onnellinen, niin hn silyy, ja tunnen selvsti, ett olen Bastienia
nuorempi, siksi ett rakastan sinua; sill hn ei rakasta sinua,
hn on liian tyhm, liiaksi lapsi ymmrtkseen, kuinka kaunis ja
hyv ja rakastettava sin olet. Kas niin, Marie, l inhoa minua;
en ole hijy mies: tein Catherine-vainajani onnelliseksi; hn sanoi
Jumalan edess kuolinvuoteellaan, ettei hnell ollut koskaan
minusta ollut muuta kuin iloa, ja hn kehoitti minua menemn uusiin
naimisiin. Minusta nytt kuin hnen henkens olisi illalla puhunut
hnen lapselleen juuri tmn nukahtaessa. Etk kuullut, mit hn
sanoi? Ja kuinka hnen pieni suunsa vavahteli ja silmt katselivat
ilmaan jotakin, jota me emme voineet nhd! Hn nki itins, ole
varma siit, ja iti se pani hnet sanomaan tahtovansa sinut hnen
sijalleen.

-- Germain, vastasi Marie hmmstyneen ja miettivisen, te puhutte
vilpittmsti, ja kaikki mit sanotte on totta. Olen varma siit,
ett tekisin hyvin rakastaessani teit, jos se ei kovin pahoittaisi
omaistenne mielt; mutta minks min sille teen? En tunne sydntni
vetvn puoleenne. Pidn teist kyll, mutta vaikka iknne ei rumenna
teit, niin se peloittaa minua. Minusta tuntuu, ett olette minulle
sanoisinko set tahi kummi, ett minun tulee kunnioittaa teit, ja
ett tulisi hetki, jolloin te kohtelisitte minua pikemmin niin kuin
pikkutytt kuin niinkuin vaimoanne ja vertaistanne. Vihdoin toverini
ehk pilkkaisivat minua, ja vaikka onkin typer vlitt siit,
niin luulenpa kuitenkin, ett olisin hpeissni ja vhn suruissani
hpivnni.

-- Nuo ovat lapsen syit; puhut aivan kuin lapsi, Marie!

-- Niinp niin! Lapsi min olenkin, sanoi tytt, ja juuri siksi
pelkn liian jrkev miest. Nettehn, ett olen liian nuori
teille, koskapa jo moittien sanotte, etten puhu jrkevsti. Minulla
ei voi olla enemmn jrke kuin ikni mynt.

-- Voi, hyv Jumala, kuinka onkaan onnetonta, ett olen niin kmpel
ja sanon niin huonosti, mit ajattelen! huudahti Germain. Marie,
te ette rakasta minua, siin koko asia; te pidtte minua liian
yksinkertaisena ja liian kmpeln. Jos rakastaisitte minua vhn,
niin ette nkisi niin selvsti vikojani. Mutta ette rakasta minua, se
on selv!

-- No niin, se ei ole minun syyni, vastasi Marie vhn
loukkaantuneena, kun Germain ei en sinutellut; koetan parastani
kuunnellessani teit, mutta kuta enemmn koetan, sit vhemmn voin
saada phni, ett meidn pitisi olla mies ja vaimo.

Germain ei vastannut. Hn nojasi pns ksiens vliin, ja pikku
Marien oli mahdoton tiet, itkik hn, oliko hn keissn vai
oliko hn nukkunut. Hn oli levoton nhdessn miehen niin synkkn,
voimatta arvata, mit hn hautoi mielessn; mutta hn ei uskaltanut
en puhua hnelle, ja kun hn oli kovin hmmstynyt siit, mit
juuri oli tapahtunut, voidakseen jlleen nukkua, niin hn odotti
piv krsimttmsti, hoitaen yh tulta ja valvoen lasta,
jota Germain ei nyttnyt en muistavan. Germain ei kuitenkaan
nukkunut; hn ei ajatellut kohtaloansa, ei koettanut rohkaista
mieltn eik laatinut viettelysuunnitelmia. Hn tunsi tuskaa;
hnell oli kokonainen vuori surua sydmelln. Hn olisi tahtonut
olla kuolleena. Ei mikn hnest nyttnyt ottavan onnistuakseen
hnelle, ja jos hn olisi voinut itke, niin hn ei olisi tehnyt sit
puoliksi. Mutta hnen suruunsa oli sekaantuneena vhn suuttumusta
hneen itseens, ja hn oli tukahtumaisillaan, voimatta ja tahtomatta
valittaa.

Kun oli tullut piv ja maaseudun net ilmaisivat sen Germainille,
niin hn nosti kasvonsa ksistn ja nousi. Hn nki, ett pikku
Marie ei myskn ollut nukkunut, mutta hn ei osannut sanoa hnelle
mitn osoittaakseen siit huolestusta. Hn piilotti uudelleen kimon
satulan pensaisiin, otti laukkunsa olkaplleen ja sanoi, piten
poikaansa kdest kiinni:

-- Nyt, Marie, me koetamme ptt matkamme. Tahdotko, ett saatan
sinut Ormeauxiin?

-- Me lhdemme ulos metsst yhdess, vastasi tytt, ja kun saamme
tiet, miss olemme, menemme kukin omalle tahollemme.

Germain ei vastannut. Hn oli loukkaantunut siit, ett tytt ei
pyytnyt hnt saattajaksi Ormeauxiin saakka, eik hn huomannut,
ett hn oli tehnyt tarjouksensa nell, joka nytti kehoittavan
kieltytymn.

Ers halonhakkaaja, jonka he tapasivat parin sadan askeleen pss,
neuvoi heidt oikealle tielle ja sanoi heille, ett heidn,
kuljettuaan suuren niityn poikki, ei tarvinnut muuta kuin menn
toinen suoraan eteenpin, toinen vasemmalle, pstkseen eri
mrpaikkoihinsa, jotka muuten olivat niin lhell toisiaan, ett
Fourchen talot nkyivt selvsti Ormeauxin talosta ja pinvastoin.

Sitten, kun he olivat kiittneet halonhakkaajaa ja sivuuttaneet
hnet, tm huusi heit takaisin ja kysyi, eik heilt ollut joutunut
hevonen hukkaan.

-- Lysin, sanoi hn heille, kauniin harmaan tamman pihaltani, josta
ehk susi lie pakottanut sen etsimn pakopaikkaa. Koirani haukkuivat
yll, ja pivn koittaessa nin hevosen vajassani; siell se on
vielkin. Menkmme sinne, ja jos sen tunnette omaksenne, niin viek
se pois.

Mainittuaan ennakolta kimon tuntomerkit ja tultuaan vakuutetuksi,
ett puhe oli siit, Germain lhti liikkeelle noutamaan satulansa.
Pikku Marie tarjoutui silloin viemn hnen poikansa Ormeauxiin,
josta Germain tulisi noutamaan hnet, kytyn ensin esittytymss
Fourchessa.

-- Hn ei ole oikein siistiss kunnossa sellaisen yn jlkeen, kuin
juuri olemme viettneet, sanoi hn. Min puhdistan hnen vaatteensa,
pesen hnen sievn naamansa, kampaan hnet, ja kun hn on taas
sievn ja pulskan nkinen, niin voitte esitt hnet uusille
sukulaisillenne.

-- Ja kuka sinulle sanoo, ett aion menn Fourcheen, vastasi Germain
pahantuulisena. Ehk en menekn.

-- Kyll, Germain, teidn pit menn sinne, te kyll menette,
vastasi tytt.

-- Sinun kai on aika kiire saada minut menemn naimisiin toisen
kanssa, ollaksesi varma siit, etten sinua en kiusaa?

-- Kas niin, Germain, lk en ajatelko sit: tuo tuuma pisti
phnne yll, siksi ett tm harmillinen seikkailu oli hirinnyt
mielenne tasapainoa. Mutta nyt teidn tytyy palata jrkiinne; lupaan
teille, ett unohdan kaikki, mit olette minulle sanonut, enk
koskaan hiisku siit kellekn.

-- Puhu siit vain, jos tahdot. Minun ei ole tapana kielt sanojani.
Mit sinulle sanoin, oli totta, vilpitnt, enk sit punastu
kenenkn edess.

-- Niin, mutta jos tuleva morsiamenne tietisi, ett juuri kun olitte
saapumassa hnen luokseen, ajattelitte toista, niin se ei tekisi
hnt suosiolliseksi teit kohtaan. Niinp tarkatkaa siis, mit
nyt tulette puhumaan; lk katselko minua ihmisten nhden noin,
aivan omituisen nkisen. Ajatelkaa is Mauricea, joka odottaa
teilt kuuliaisuutta ja olisi aikalailla vihoissaan minulle, jos
viekoittelisin teidt tekemst niin kuin hn tahtoo. Hyvsti,
Germain; otan mukaan pikku Pierren pakottaakseni teidt menemn
Fourcheen. Pidn hnet panttina teilt.

-- Tahdot siis menn hnen mukaansa? sanoi peltomies pojalleen,
nhdessn tmn takertuvan pikku Marien ksiin ja seuraavan hnt
pttvisesti.

-- Niin, is, vastasi lapsi, joka oli kuunnellut ja omalla tavallaan
ymmrtnyt, mit oli sanottu avomielisesti hnen kuultensa. Min
menen Marie-kultani kanssa: sin tulet noutamaan minut, kun olet
saanut valmiiksi naimisiinmenosi; mutta min tahdon, ett Marie j
minun pikku idikseni.

-- Siin nyt net, ett hn sen tahtoo! sanoi Germain tytlle.
Kuulehan, pikku Pierre, min kyll haluan, ett hn olisi itisi
ja olisi aina kanssasi; mutta hn ei sit tahdo. Koeta saada hnet
lupaamaan sinulle, mink hn minulta kielt.

-- Ole vain huoletta, is, min kyll panen hnet myntymn: pikku
Marie tekee aina niinkuin min tahdon.

Hn lhti menemn tytn mukana. Germain ji yksin, surullisempana,
neuvottomampana kuin koskaan.




XII

KYLN KAUNOTAR


Mutta saatuaan jlleen jrjestetyksi matkalla epkuntoon joutuneen
pukunsa ja korjattuaan hevosensa valjaat, noustuaan kimon selkn ja
otettuaan selville Fourcheen vievn tien, hn ajatteli, ettei en
kynyt perytyminen, vaan ett tytyi unohtaa tm mielenliikutusten
y niinkuin vaarallinen uni.

Hn tapasi ukko Lonardin valkean talonsa kynnyksen ress istumassa
kauniilla, helenvihreksi maalatulla puupenkill. Siin oli kuusi
pengermksi jrjestetty kiviporrasta, mik osoitti, ett rakennuksen
alla oli kellari. Puutarhan ja hamppumaan muuri oli kalkkilaastilla
rapattu. Se oli kaunis asumus; sit olisi helposti voinut luulla
herrastaloksi.

Tuleva appiukko astui Germainia vastaan, ja tiedusteltuaan hnelt
viiden minuutin ajan koko hnen perheens kuulumisia, hn lissi tuon
vakiintuneen lauseen, jota on tapana kytt kohteliaasti kysyttess
paikkakunnalle tulleilta vierailta heidn matkansa tarkoitusta:
Olette siis lhtenyt kvelemn nille seuduille?

-- Olen tullut tervehtimn teit, vastasi peltomies, ja tuomaan
teille tss vhn metsnriistaa lahjaksi apeltani sek samalla
sanomaan teille, myskin hnen puolestaan, ett kai tietnette, miss
tarkoituksessa tulen luoksenne.

-- Aha, vai niin! sanoi ukko Lonard nauraen ja taputtaen pyylev
vatsaansa, nen, kuulen, ymmrrn! Ja iskien silm hn lissi: Te
ette ole ainoa tervehdyksille tulija, nuori mies. Niit on jo kolme
talossa odottamassa niinkuin tekin. Min en kske ketn pois enk
osaisi sanoa kenestkn, ett hnell on tahi ei ole toiveita, sill
ne ovat kaikki hyvi tarjokkaita. Ukko Mauricen vuoksi ja katsoen
asumienne maitten laatuun nkisin kuitenkin mieluummin, ett te hnet
saisitte. Mutta tyttreni on tysi-ikinen ja omaisuutensa haltija;
hn tekee siis niinkuin itse tahtoo. Astukaa sisn, esittk
itsenne; toivon, ett teidn numeronne voittaa.

-- Anteeksi, vastasi Germain, kovin hmmstyneen siit, ett oli
joukon jatkona siin, miss oli odottanut olevansa yksin. En tiennyt,
ett tyttrellnne jo oli kosijoita, enk ole tullut kilpailemaan
hnest toisten kanssa.

-- Jos luulitte, vastasi ukko Lonard yht hyvntuulisena, ett
tyttreni oli puutteessa siksi, ett teit ei kuulunut tulevaksi,
niin erehdyitte suuresti, poikaseni. Catherinessa kyll on vetovoimaa
kosijoihin, eik hnen tarvitse muuta kuin valita joukosta. Mutta
astukaa sisn, sanon min, lkk nolostuko! Hn on nainen, josta
kannattaa kilpailla.

Ja tynten Germainia olkapist hn sisn astuessaan karkean
iloisesti huudahti: Catherine, hoi! Tst saat yhden lis!

Tm hilpe, mutta ephieno tapa esitt hnet leskelle, vielp
toisten kosijain lsnollessa, sai peltomiehen kokonaan hmilleen ja
huonolle tuulelle. Hn tunsi itsens noloksi ja seisoi jonkun hetken
uskaltamatta kohottaa katsettaan kaunottareen ja hnen hovivkeens.

Leski Gurin oli soreavartinen ja jokseenkin nuorekas. Mutta hnen
kasvojensa ilme ja hnen pukunsa olivat alun alkaen Germainille
vastenmieliset. Hn oli kainostelemattoman ja itseens tyytyvisen
nkinen, ja hnen kolminkertaisella pitsirivill koristettu
hilkkansa, hnen silkki-esiliinansa ja hnen hieno mustapitsinen
kaulahuivinsa eivt oikein olleet sopusoinnussa sen ksityksen
kanssa, jonka hn oli muodostanut itselleen vakavasta ja
turhamaisuutta karttavasta leskest. Tm ylen hieno puku ja tm
ujostelematon esiintyminen saivat hnet pitmn naista vanhana ja
rumana, vaikkei hn ollut kumpaakaan. Hn ajatteli, ett niin siro
asu ja niin iloiset elkeet sopisivat pikku Marien ille ja hienolle
lykkisyydelle, mutta ett tm leski laski kmpel ja uskallettua
pilaa eik osannut pit aistikkaasti kauniita tamineitaan.

Hnen kolme kosijaansa istuivat pydn ress, joka oli tynn
viinej ja ruokia; niit pidettiin siin heit varten yht mittaa
koko sunnuntai-aamupiv; sill ukko Lonard nytteli kernaasti
rikkauttaan, eik leskellkn ollut mitn sit vastaan, ett sai
levitell nkyviin kauniin pytkalustonsa ja pit tarjona ruokaa
niinkuin pohatan rouva. Germain, vaikka hn olikin yksinkertainen ja
luottavainen, tarkkasi kuitenkin asioita jokseenkin tervkatseisesi,
ja ensi kertaa elmssn hn pysyi estelevll kannalla maljoja
maisteltaessa. Ukko Lonard oli pakottanut hnet istuutumaan
kilpailijainsa seuraan ja asettuen itse hnt vastapt kestitsi
hnt miten parhaiten taisi ja omisti huomionsa erityisell
mielihalulla hnelle. Metsnriistalahja oli, huolimatta lovesta,
jonka Germain oli siihen tehnyt omia tarpeitaan varten, viel
riittvn runsas tekemn vaikutuksensa. Leski nytti panevan siihen
arvoa, ja kosijat loivat siihen halveksivan silmyksen.

Germainista tuntui tukalalta olo tss seurassa, eik ruoka hnt
oikein maittanut. Ukko Lonard laski hnest senvuoksi pilaa: --
Tep olette kovin alla pin, sanoi hn hnelle, ettek muista
lasianne. lk antako rakkauden vied itseltnne ruokahalua,
sill tyhjvatsainen naisten armastelija ei osaa keksi sievi
sanoja, niinkuin se, joka on selvittnyt ajatuksensa pienell
viinitilkkasella. Germainia loukkasi, ett hnen jo luultiin
rakastuneen, ja lesken teeskentelev kasvojen ilme, tm kun
hymyillen loi silmns maahan, niinkuin olisi ollut varma asiastaan,
nostatti hness halun panna vastalause luullun antaumisensa
johdosta; mutta hn pelksi nyttvns epkohteliaalta, hymyili ja
malttoi mielens.

Lesken kosiskelijat nyttivt hnest kaikki kolme moukilta. Kai he
mahtoivat olla hyvin rikkaita, koska hn suvaitsi heidn kosintansa.
Yksi oli yli neljnkymmenen vanha ja melkein yht paksu kuin
ukko Lonard; toinen oli silmpuoli ja joi niin, ett oli aivan
tylsistyneen; kolmas oli nuori ja jokseenkin pulska poika; mutta
hn tahtoi olla sukkelapuheinen ja lasketteli sellaisia typeryyksi,
ett sliksi kvi. Leski kuitenkin nauroi niille, kuin jos olisi
ihaillut kaikkia noita mitttmyyksi, ja siin hn ei osoittanut
hyv aistia. Germain luuli hnen pitvn tst nuoresta miehest,
mutta pian hn huomasi, ett hnt itsen aivan erikoisella tavalla
rohkaistiin ja toivottiin, ett hn esiintyisi vhemmin pidttyvsti.
Tm antoi hnelle aihetta tuntemaan ja osoittamaan viel suurempaa
kylmkiskoisuutta ja arvokkuutta.

Messun aika tuli, ja kaikki nousivat pydst mennkseen yhdess
kirkkoon. Tytyi menn Mersiin asti, parin kilometrin phn,
ja Germain oli niin vsynyt, ett olisi kovin toivonut saavansa
aikaa ensin vhn nukahtaa; mutta hnen ei ollut tapana jd pois
messusta, ja hn lhti liikkeelle muitten mukana.

Tiet olivat tynn vke ja leski astuskeli ylpen nkisen kolmen
kosijansa saattamana, milloin toisen, milloin toisen ksikynkss,
pyhistellen ja pystyss pin. Hnen olisi kovin tehnyt mieli saada
nytell neljttkin ohikulkijoille; mutta Germainin mielest oli
niin naurettavaa antaa naisen kuljettaa itsen noin joukossa
kaikkien nhden, ett hn pysytteli sopivan matkan pss, haastellen
ukko Lonardin kanssa ja osaten kylliksi suunnata hnen ajatuksensa
ja mielenkiintonsa muualle, jotta he eivt nyttneet kuuluvan koko
tuohon sakkiin.




XIII

ISNT


Kun he saapuivat kyln, pyshtyi leski odottamaan heit. Hn tahtoi
kaikin mokomin marssia sisn kaikkine vkineen; mutta Germain
ei suonut hnelle sit tyydytyst, vaan erosi ukko Lonardista,
puhutteli useita tuttuja henkilit ja astui kirkkoon toisesta
ovesta. Leski oli siit harmissaan.

Kirkonmenojen jlkeen hn nytteli itsen voitonriemuisena
nurmikentll, miss tanssittiin, ja aloitti tanssin kolmen
ihailijansa kanssa vuoron pern. Germain katseli hnt, ja hnen
mielestn hn tanssi hyvin, mutta teeskentelevsti.

-- Noh! sanoi ukko Lonard hnelle, lyden hnt olkaplle, ettek
viekn tytrtni tanssiin? Te olettekin kovin arka!

-- En tanssi en, siit piten kun menetin vaimoni, vastasi
peltomies.

-- No mutta, koska kerran etsitte toista, niin suru on lopussa
sydmest niinkuin vaatetuksestakin.

-- Se ei ole mikn syy, is Lonard; sitpaitsi katson itseni liian
vanhaksi; en en pid tanssista.

-- Kuulkaahan, jatkoi Lonard veten hnet yksiniseen paikkaan,
te panitte pahaksenne tullessanne talooni, kun nitte linnoituksen
jo piirittjin saartamana, ja huomaan, ett olette hyvin arka
arvostanne; mutta tm ei ole jrkev, poikaseni. Tyttreni on
tottunut olemaan liehittelyn esineen, varsinkin nin parina vuonna
sen jlkeen kun hnen suruaikansa pttyi, eik ole hnen asiansa
tulla teit houkuttelemaan.

-- Onko tyttrenne jo kaksi vuotta ollut kosittavana, tekemtt viel
ptstns? sanoi Germain.

-- Hn ei tahdo pit kiirett, ja oikeassa hn siin onkin. Vaikka
hn on vilkkaan nkinen eik ehk teist tunnu paljon ajattelevan,
niin hn on sangen jrkev nainen, joka varsin hyvin tiet, mit
tekee.

-- Minusta ei nyt silt, sanoi Germain avomielisesti; hnellhn on
kolme armastelijaa seurassaan, ja jos hn tietisi, mit tahtoo, niin
hn pitisi ainakin kahta heist liikana ja pyytisi heit pysymn
kotona.

-- Miksi niin? Te ette ollenkaan ymmrr asiaa, Germain. Hn ei
huoli tuosta vanhasta, eik silmpuolesta, eik nuoresta, siit
olen jokseenkin varma; mutta jos hn kskisi heidt luotaan, niin
luultaisiin hnen tahtovan pysy lesken, eik tulisikaan toisia.

-- Niinp niin! Nm ovat kylttin!

-- Niinkuin sanotte. Mitp pahaa siin on, jos se soveltuu heille.

-- Mik mistkin pit, sanoi Germain.

-- Huomaan, ett te ette siit pitisi. Mutta lkhn huoliko,
voidaanhan asiasta sopia, edellyttmll, ett te miellyttte
parhaiten: voitaisiinhan pst teidt nitten toisten sijalle.

-- Niin, edellyttmll! Ja kauaksiko aikaa pitisi jd tnne sit
vainuskelemaan, ennenkuin sen saisi tiet?

-- Se riippuu teist itsestnne, luulen ma, siit, osaatteko puhua
ja saada vakuutetuksi. Thn saakka tyttreni on varsin hyvin
ymmrtnyt, ett paras aika hnen elmns olisi se, jonka hn
viettisi antamalla liehitell itsens, eik hn pid kiirett
joutumaan yhden miehen palvelijattareksi, kun hn kerran voi olla
useampien kskijttren. Siisp, niin kauan kuin leikki hnt
miellytt, hn voi sill huvitella; mutta jos te miellyttte
enemmn kuin leikki, niin leikki saa lakata. Teidn pit vain olla
hellittmtn. Tulkaa yh uudelleen joka sunnuntai, tanssikaa hnen
kanssaan, nyttk, ett tahdotte olla mukana kilpailemassa, ja jos
teidt huomataan muita rakastettavammaksi ja hienostuneemmaksi, niin
se kyll jonakin pivn teille sanotaan.

-- Anteeksi, is Lonard, tyttrellnne on oikeus menetell mielens
mukaan, ja minulla ei ole oikeutta moittia hnt. Hnen min
menettelisin toisin; olisin avomielisempi enk antaisi miesten
kuluttaa aikaansa hukkaan, kun varmaan on parempaa tekemist kuin
liehua naisen ymprill, joka vlitt heist viis. Mutta tietysti,
jos se hnt huvittaa ja tekee hnet onnelliseksi, niin asia ei
liikuta minua. Minun vain tytyy sanoa teille ers seikka, jonka
ilmoittamiseen minun kaiken aamua on ollut vhn vaikea saada
tilaisuutta, te kun alussa erehdyitte minun tarkoituksiini nhden
ettek antanut minulle aikaa vastata teille, jotenka nyt olette
vrss luulossa. Tietk siis, ett en ole tullut tnne pyytmn
tytrtnne vaimokseni, vaan ostamaan teilt parin hrki, jotka
aiotte vied ensi viikolla markkinoille ja joita appeni luulee
itselleen sopiviksi:

-- Ymmrrn, Germain, vastasi Lonard hyvin tyynesti; olette
muuttanut mielt nhdessnne tyttreni ihailijoineen. Niinkuin
tahdotte. Mik toisia miellytt, nytt toisia tympisevn, ja
teill on oikeus peryty, koskapa ette viel ole puhunutkaan. Jos
tydell todella tahdotte ostaa hrkni, niin tulkaa katsomaan niit
laitumelle; saamme haastella asiasta ja teemmep tmn kaupan tahi
emme, niin tulette symn pivllist kanssamme, ennenkuin palaatte
tlt.

-- En tahdo hirit teit, jatkoi Germain, teill ehk on tll
asioita; minusta ky vhn ikvksi katsella tanssia ja olla aivan
toimetonna. Lhden katsomaan elukoitanne ja tulen piakkoin kotiinne
tapaamaan teit.

Ja sitten Germain hiipi tiehens ja lhti menemn niityille pin,
mist Lonard todella oli kaukaa nyttnyt hnelle osan karjaansa.
Oli totta, ett ukko Mauricen oli ostettava elukoita, ja Germain
ajatteli saavansa helpommin anteeksi, ett oli omapisesti palannut
matkaltansa tyhjin toimin, jos toisi mukanaan kohtuhinnasta parin
kauniita hrki.

Hn kveli nopeasti ja oli pian vain lyhyen matkan pss
Ormeauxista. Hn tunsi silloin tarvetta menn tervehtimn poikaansa
ja myskin saada jlleen nhd pikku Marien, vaikka hn olikin
menettnyt sen toivon ja karkoittanut mielestn sen ajatuksen,
ett tm tahtoisi tehd hnet onnelliseksi. Kaikki, mit hn sken
oli nhnyt ja kuullut, tuo keimaileva ja turhamielinen nainen, tuo
samalla kertaa ovela ja matalajrkinen is, joka kehoitteli tytrtn
ylpeisiin ja vilpillisiin tapoihin, tuo kaupunkilais-ylellisyys,
joka nytti hnest loukkaavan maaseutuelmn arvokkuutta, tuo ajan
hukkaaminen joutaviin ja typeriin puheisiin, tuo hnen omastaan niin
eroava koti ja ennen kaikkea se perti tukala olo, jota maalainen
tuntee poiketessaan tyteliist tavoistaan, kaikki se harmi ja
hmmstys, mik hness muutamana lhituntina oli vallinnut, nostatti
hness halun pst jlleen lapsensa ja pikku naapurinsa pariin.
Vaikkei hn olisikaan ollut rakastunut thn viimemainittuun, niin
hn olisi kuitenkin etsinyt hnen seuraansa haihduttaakseen ikvt
muistonsa ja palauttaakseen mielens taas tavalliseen tilaansa.

Mutta turhaan hn katseli ymprilln olevilta niityilt; hn ei
niilt lytnyt pikku Marieta eik pikku Pierre; oli kuitenkin se
aika, jolloin paimenet ovat liikkeell. Erll kesannolla oli suuri
lammaslauma; hn kysyi sit paimentavalta nuorelta pojalta, olivatko
ne Ormeauxin talon lampaita.

-- Ovat, sanoi lapsi.

-- Oletko sin niiden paimen? Paimentavatko tll paikkakunnalla
pojat talojen lampaita?

-- Eivt. Min paimennan nit tnn senthden, ett paimentytt
lhti pois; hn oli sairas.

-- Mutta eiks teill ole uusi paimentytt, tn aamuna tullut?

-- On, onpa kyll, mutta hn on jo lhtenytkin.

-- Mit, lhtenytk? Eiks hnell ollut lapsi mukanaan?

-- Oli kyll: pikku poika, joka itki. He lhtivt molemmat parin
tunnin kuluttua.

-- Lhtivt, minne?

-- Sinne kai, mist tulivatkin. En kysynyt sit heilt.

-- Mutta miksi he sitten lhtivt pois, kysyi Germain yh
levottomampana.

-- En min vain sit tied.

-- Eik lie sovittu palkasta? Pitihn sen kuitenkin olla ennakolta
sovittu asia.

-- Siit en osaa sanoa teille mitn. Nin heidn tulevan ja menevn
pois, siin kaikki.

Germain meni taloon ja kuulusteli talonvke. Ei kukaan voinut
selitt hnelle asiaa; mutta varmaa oli, ett tytt, puheltuaan
isnnn kanssa, oli lhtenyt pois, mitn sanomatta, vieden mukaansa
lapsen, joka itki.

-- Onko poikaani kohdeltu pahoin? huudahti Germain, jonka silmt
iskivt tulta.

-- Oliko se siis teidn poikanne? Mitenks hn oli tuon tyttsen
seurassa? Mist te sitten olette, ja mik on nimenne?

Nhdessn, ett maan tavan mukaan aiottiin vastata hnen
kysymyksiins toisilla kysymyksill, Germain polki krsimttmn
jalkaansa ja pyysi saada puhutella isnt.

Isnt ei ollut siell: hnen ei ollut tapana jd koko pivksi,
kun hn tuli taloon. Hn oli noussut ratsaille ja lhtenyt jollekin
toiselle talolleen, ei tiedetty mille.

-- Mutta hyvinen aika, sanoi Germain, yh kiivaammin levottomuuden
valtaamana, ettek voi sanoa syyt tuon tytn lhtn?

Arentimies ja hnen vaimonsa hymyilivt omituisesti toisilleen.
Sitten edellinen vastasi, ettei hn tiennyt asiasta mitn, ett
se ei koskenut hnt. Germainin ei onnistunut saada tiet muuta
kuin ett tytt ja lapsi olivat menneet Fourcheen pin. Hn riensi
Fourcheen: leski ja hnen ihailijansa eivt olleet palanneet enemp
kuin ukko Leonardkaan. Palvelijatar sanoi hnelle, ett ers tytt
ja ers lapsi olivat kyneet hnt kysymss, mutta ett hn, kun
ei heit tuntenut, ei ollut tahtonut ottaa heit vastaan, vaan oli
neuvonut heit menemn Mersiin.

-- Ja miksi ette tahtonut ottaa heit vastaan? sanoi Germain
pahastuen. Kyllp tll pin ollaan kovin epluuloisia, kun ei
avata ovea lhimmiselleen.

-- Kyll maar rikkaassa talossa niinkuin tss, vastasi palvelijatar,
vain on syyt pit hyvin varansa! Min olen vastuunalainen kaikesta,
kun isntvki on poissa, enk min voi avata kelle tahansa tulijalle.

-- Se on ruma tapa, sanoi Germain, ja olisin ennemmin kyh kuin
elisin niin pelon alaisena. Hyvsti, tytt! Pois lhden ilkelt
seudultanne!

Hn tiedusteli lhitaloista. Paimentytt ja lapsi oli nhty. Kun
poika oli lhtenyt Belairista kkiarvaamatta, arkivaatteissaan,
pusero vhn revenneen ja pikku karitsannahkansa ylln, ja pikku
Mariekin oli syyst kyll aina sangen halvasti puettuna, niin heit
oli luultu kerjlisiksi. Heille oli tarjottu leip; tytt oli
ottanut sit vastaan palasen lapselle, jonka oli nlk, sitten hn
oli lhtenyt hyvin nopeasti hnen kanssaan ja mennyt metsiin.

Germain mietti hetkisen, sitten hn kysyi, eik Ormeauxin isnt
ollut kynyt Fourchessa.

-- Oli, vastattiin hnelle; hn ratsasti ohi vhn aikaa sen jlkeen
kun tytt oli mennyt.

-- Ajoiko hn tytt takaa?

-- Aha! Te kai siis tunnette hnet, sanoi nauraen kyln
ravintoloitsija, jota Germain puhutteli. Kyll, varmaankin; hn on
pirunmoinen pukari juoksentelemaan tyttjen perss. Mutta enp usko,
ett hn on saanut kiinni tuon; vaikka kukapa tiet, jos hn olisi
nhnyt hnet...

-- Riitt! Kiitoksia! Germain pikemmin lensi kuin juoksi Leonardin
talliin. Hn heitti satulan kimon selkn, hyppsi siihen ja lhti
ajamaan tytt laukkaa Chantelouben metsi kohti.

Hnen sydmens jyskytti levottomuudesta ja vihasta, hiki valui hnen
otsaltaan. Hn kannusti verille kimon kyljet, ja tt, kun se huomasi
olevansa omaan talliinsa vievll tiell, ei kuitenkaan tarvinnut
houkutella juoksemaan.




XIV

VANHA EUKKO


Germain oli pian jlleen sill paikalla, miss oli viettnyt
yn lammen rannalla. Nuotio savusi viel; ers vanha eukko oli
poimiskelemassa loppuja risuista, jotka pikku Marie oli sinne
kasannut. Germain pyshtyi kyselemn hnelt. Hn oli kuuro ja
vastasi, kuullen vrin hnen kysymyksens:

-- Kyll, poikani, tm on Hiidenlampi. Se on paha paikka, eik pid
lhesty sit heittmtt kolme kive siihen vasemmalla kdell ja
tekemtt samalla ristinmerkki oikealla: se ajaa pahat haltiat.
Muutoin tapahtuu onnettomuuksia niille, jotka ovat sen kiertneet.

-- En puhu teille siit, sanoi Germain lhestyen hnt ja huutaen
tytt kurkkua: Ettek ole nhnyt ketn tytt ja lasta kulkevan
ohitsenne tll metsss?

-- Kyll, sanoi eukko, siihen on hukkunut ers pieni lapsi.

Germainia pyristytti kiireest kantaphn asti; mutta onneksi eukko
lissi:

-- Siit on hyvin pitk aika; sen onnettomuuden muistoksi oli siihen
pystytetty kaunis risti; mutta ern oikein myrskyisen yn pahat
haltiat paiskasivat sen veteen. Sen pt viel vhn nkyy. Jos joku
onneton jisi thn yksi, niin hn voisi olla aivan varma siit,
ettei hn ikin psisi tlt pois ennen piv. Hn voisi kulkea
vaikka sata penikulmaa metsiss ja tulisi aina takaisin samalle
paikalle.

Peltomiehen mielikuvitukseen vaikutti vastoin hnen tahtoaankin
se, mit hn kuuli, ja sen onnettomuuden ajatus, jonka piti tulla
lopullisesti osoittamaan oikeiksi eukon vitteet, valtasi hnen
mielens siihen mrn, ett hn tunsi koko ruumiinsa olevan
kylmn. Voimatta toivoa saavansa muita tietoja, hn nousi taas
ratsaille ja alkoi jlleen samoilla lpi metsn, huutaen kaikin
voimin Pierre ja vihellellen, paukutellen piiskaansa, taitellen
oksia, pannakseen metsn kaikumaan kulkiessaan pitmstns melusta,
kuunnellen sitten, vastasiko mikn ni hnelle; mutta hn ei
kuullut muuta kuin metsss siell tll liikkuvien lehmin kellojen
kalketta ja tammenterhoista riitelevien sikojen villi kirkumista.
Vihdoin Germain kuuli takaansa hnen jlkin myten juoksevan
hevosen kavioiden kopsetta, ja keski-ikinen mies, tummaverinen,
roteva, puoliksi herrasmaisesti puettu, huusi hnelle, ett hn
pyshtyisi. Germain ei ollut koskaan nhnyt Ormeauxin isnt; mutta
raivon herttm vaisto sai hnet heti pttmn, ett se oli
hn. Hn kntyi ympri ja katsellen hnt halveksivasti kiireest
kantaphn odotti, mit miehell oli hnelle sanottavaa.

-- Ettek ole nhnyt viiden-, kuudentoista vuotiaan tytn kulkevan
tst ohi yhdess pienen pojan kanssa? sanoi isnt tekeytyen
vlinpitmttmn nkiseksi, vaikka hn silminnhtvsti oli levoton.

-- Ja mit te hnest tahdotte? vastasi Germain koettamatta peitell
suuttumustaan.

-- Voisin sanoa teille, ettei se kuulu teihin, veliseni! Mutta kun
minulla ei ole mitn syyt salata sit, niin sanon teille, ett
hn on paimentytt, jonka olin palkannut tksi vuodeksi, tuntematta
hnt... Kun nin hnen tulevan, niin hn nytti minusta liian
nuorelta ja heikolta talon tyhn. Annoin hnelle eron, mutta tahdoin
maksaa hnelle hnen pienen matkansa kulut, ja hn lhti pois
suuttuneena, sillaikaa kun olin knnhtnyt vhn toisaalle pin...
Hn piti niin kovaa kiirett, ett unohti osan tavaroistaankin
ja kukkaronsa, joka varmaankaan ei sisll paljoa; muutaman soun
luultavasti!... Mutta oli miten oli, kun minun piti kulkea tmn
kautta, niin arvelin tapaavani hnet ja aioin antaa hnelle, mink
hn on unohtanut ja mink olen hnelle velkaa.

Germain oli liiaksi lhimmisestn hyv ajatteleva mies, jottei
hn olisi menettnyt varmuuttaan kuullessaan tmn jutun, joka,
joskaan ei ollut kovin todennkinen, ainakin oli mahdollinen. Hn
loi lpitunkevan katseen isntn, joka kesti tmn tutkistelun hyvin
hikilemttmn tahi viattoman nkisen.

-- Tahdonpa saada tst selvn, ajatteli Germain, ja pidtten
suuttumustaan hn sanoi:

-- Hn on meidn puolen tyttj; min tunnen hnet; hn lienee kyll
tllpin... Menkmme yhdess eteenpin... Kai me hnet lydmme.

-- Aivan oikein, sanoi isnt. Menkmme eteenpin... mutta jos emme
tapaa hnt ajotien phn menness, niin heitn kaikki sikseen...
sill minun tytyy poiketa Ardentesiin pin.

-- Oho! ajatteli peltomies, minp en sinua pst kynsistni, vaikka
saisin kierrell kanssasi vuorokauden Hiidenlammen ympri!

-- Malttakaahan! sanoi Germain yhtkki, tarkastellen erst
vriherne-pensasta, joka liikkui omituisella tavalla, hoi! hoi! pikku
Pierre! sink siell olet, lapseni?

Tuntien isns nen, lapsi tuli esiin vriherneist, hypellen kuin
metskauris, mutta nhdessn hnet isnnn seurassa pyshtyi ja ji
seisomaan epvarmana.

-- Tule, Pierre, tule; min tll olen! huudahti peltomies, rienten
hnen jlkeens ja hypten hevosensa selst ottaakseen hnet
syliins, ja miss on pikku Marie?

-- Tuolla hn on piilossa, sill hn pelk tuota ilket mustaa
miest, ja min myskin.

-- Kah! olehan huoletta; min olen paikalla... Marie, Marie! Minhn
tll olen!

Marie rymi esiin ja nhtyn Germainin, jota isnt seurasi, riensi
heti hnen syliins; ja syleillen hnt niinkuin tytr isns tytt
sanoi hnelle:

-- Ah! te uljas Germain, te puolustatte minua; en pelk teidn
seurassanne.

Germainia pyristytti. Hn katseli Marieta; tm oli kalpea, risut,
joissa hn oli juoksennellut, etsien tiheikk, kuin metsstjien
ahdistama naarashirvi, olivat repineet hnen vaatteensa. Mutta hnen
kasvoillaan ei nkynyt hpe eik eptoivoa.

-- Isntsi tahtoo puhua kanssasi, sanoi Germain tarkaten yh hnen
kasvojaan.

-- Isntni? sanoi tytt ylpesti; tuo mies ei ole eik koskaan
tule olemaan minun isntni!... Te, Germain, olette minun isntni.
Tahdon, ett viette minut mukananne takaisin... Palvelen teit
ilmaiseksi!

Isnt oli tullut lhemmksi, tekeytyen vhn krsimttmksi.

-- Hoi! tyttnen, sanoi hn, olette unohtanut meille jotakin, ja min
tuon sen teille takaisin.

-- En suinkaan, herra, vastasi pikku Marie, en ole unohtanut mitn,
eik minulla ole mitn teilt pyydettv.

-- Tulkaahan vhn tnne puheilleni, jatkoi isnt, minulla on
jotakin teille sanottavaa... Kas niin! lk peltk!... Pari sanaa
vain...

-- Voitte sanoa ne neen... Minulla ei ole salaisuuksia kanssanne.

-- Tulkaa ainakin ottamaan rahanne,

-- Rahani? Ette ole minulle mitn velkaa, Jumalan kiitos!

-- Sit kyll aavistin, sanoi Germain puolineen; mutta
yhdentekev, Marie... kuule, mit hnell on sinulle sanottavaa...
sill minp olen utelias tietmn sen. Sanot sen minulle sitten,
minulla on omat syyni siihen. Mene hnen hevosensa viereen... min
kyll pidn sinua silmll.

Marie astui muutaman askeleen isnt kohti, joka sanoi hnelle,
kumartuen satulansa nupin yli ja hiljenten nens:

-- Tyttseni, kas tss on sinulle kaunis kultaraha! Et saa sanoa
mitn, ymmrrtk? Min sanon, ett huomasin sinut liian heikoksi
taloni tihin... Ja sitten ei puhuta siit en... Lhipivin kuljen
taas asuntosi ohitse, ja jos et silloin ole mitn sanonut, niin
annan sinulle viel jotakin... Ja sitten, jos olet myntyvisempi,
niin tarvitsee sinun vain ilmoittaa se: otan sinut takaisin luokseni
tahi tulen puhelemaan kanssasi hmriss niityille... Mit soisit
tuovani sinulle lahjaksi?

-- Kas tss, herra, lahja, jonka min annan teille! vastasi pikku
Marie neen, heitten hnelle hnen kultarahansa vasten naamaa,
vielp jokseenkin rajusti. Kiitn teit kauniisti ja pyydn teit
ilmoittamaan minulle, kun taas tulette kymn meill pin: kaikki
kylni pojat tulevat teit vastaanottamaan, sill meill pidetn
kovin herroista, jotka tahtovat petkuttaa tyttparkoja. Saatte sen
nhd, kyll teit odotetaan!

-- Sin olet valehtelija ja typerys! sanoi isnt vimmoissaan,
nostaen keppins uhkaavan nkisen. Tahtoisit uskotella olemattomia;
mutta et saa kiskotuksi minulta rahaa, kyll sinun tapaisesi
tunnetaan!

Marie oli sikhten vetytynyt takaperin; mutta Germain oli
rientnyt tarttumaan isnnn hevosen ohjaksiin ja ravistaen niit
voimakkaasti sanoi:

-- Nyt se on kuultu, ja nemme kyllin selvsti, mist on kysymys...
Astuppa alas, mies hoi, astu alas! Ja puhelkaamme, me kaksi!

Isnt ei ollut halukas lhtemn leikkiin: hn kannusti hevostaan
pstkseen irti ja tahtoi lyd kepilln peltomiehen ksi,
saadakseen hnet hellittmn otteensa; mutta Germain visti iskun
ja tarttuen hnen sreens kiskaisi hnet satulasta, niin ett hn
putosi nurmikolle, ja siin Germain li hnet maahan, vaikka isnt
oli pssyt jlleen jaloilleen ja puolustautui voimakkaasti. Saatuaan
hnet allensa, Germain sanoi hnelle: -- Sin katala mies! Voisin
pehmitt sinut pahanpiviseksi, jos tahtoisin! Mutta en kernaasti
tee pahaa, ja sitpaitsi, ei mikn kuritus parantaisi sinun
omaatuntoasi... Mutta sin et hievahda tlt mihinkn, ennenkuin
olet pyytnyt anteeksi, polvillasi, tlt tytlt.

Isnt, joka tunsi tllaiset asiat, koetti knt kaikki leikiksi.
Hn vitti, ettei hnen rikoksensa ollut niin vakavaa laatua, koskapa
se oli vain sanoissa, ja sanoi kyll tahtovansa pyyt anteeksi
sill ehdolla, ett saisi suudella tytt, ett mentisiin lhimpn
kapakkaan juomaan tuopillinen viini ja erottaisiin hyvin ystvin.

-- Min inhoan sinua! vastasi Germain hnelle, painaen hnen kasvonsa
maata vastaan, ja minun tytyy pian pst nkemst sinun hijy
naamaasi. Kas niin! punastu, jos voit, ja muista kulkea kierten,
kaartaen, kun tulet kymn meill pin.

Hn otti maasta isnnn raudustammisen kepin, taittoi sen polveaan
vastaan, nyttkseen hnelle ksivoimansa, ja heitti halveksien sen
palaset kauas pois.

Sitten, taluttaen toisella kdelln poikaansa, toisella pikku
Marieta, hn poistui vihasta vavisten.




XV

KOTIINTULO


Neljnnestunnin kuluttua he olivat kulkeneet kanervakankaitten
poikki. Kimo ravasi nyt valtamaantielle ja hirnui jokaiselle tutulle
esineelle. Pikku Pierre kertoi islleen, mit oli voinut ymmrt
siit, mit oli tapahtunut.

-- Kun olimme saapuneet perille, sanoi hn, niin _se mies_ tuli
puhumaan _minun Marielleni_ lammaslvn, jonne heti olimme menneet
katsomaan kauniita lampaita. Min olin kiivennyt seimeen leikkimn,
ja _se mies_ ei nhnyt minua. Niinp hn sitten tervehti Marietani ja
suuteli hnt.

-- Annoitko suudella itsesi, Marie? sanoi Germain, vihasta vavisten.

-- Luulin, ett se oli kohteliaisuutta, paikkakunnan tapa
vastatulleita kohtaan, samoin kuin teill isoiti suutelee tyttj,
jotka tulevat hnen palvelukseensa, osoittaakseen heille ottavansa
heidt iknkuin lapsikseen ja tulevansa olemaan heille idin sijalla.

-- Niin, ja sitten, jatkoi pikku Pierre, ylpen saadessaan kertoa
seikkailusta, _se mies_ sanoi sinulle jotakin rumaa, jotakin,
jotakin, jota sin kielsit minua koskaan toistamasta ja muistamasta:
min unohdinkin sen hyvin pian. Mutta jos isni tahtoo, ett sanon
hnelle, mit se oli...

-- En, pikku Pierre, en tahdo kuulla sit, vaan tahdon, ettet ikin
sit muista.

-- Siin tapauksessa min unohdan sen viel kerran, jatkoi lapsi.
Niin, ja sitten _se mies_ nytti suuttuvan, kun Marie sanoi hnelle
lhtevns pois. Hn sanoi Marielle antavansa hnelle mit hn vain
tahtoisi, sata frangia! Ja minun Marieni suuttui myskin. Silloin
mies astui hnt kohti, kuin olisi tahtonut tehd hnelle pahaa. Min
sikhdin ja heittydyin Marien eteen, huutaen. Silloin _se mies_
sanoi nin: "Mit tm on? Mist tuo lapsi tulee? Ajakaa se ulos!"
Ja hn kohotti keppins, lydkseen minua. Mutta minun Marieni esti
sen ja sanoi hnelle nin: "Me saamme puhella keskenmme myhemmin,
herra; nyt minun tytyy vied tm lapsi Fourcheen, ja sitten palaan
takaisin." Ja heti kun mies oli mennyt ulos lvst, minun Marieni
sanoi minulle nin: "Paetkaamme, Pierre kulta, lhtekmme pois
tlt hyvin pian, sill tuo mies on hijy, ja hn tekisi meille
vain pahaa." Silloin me kuljimme riihien taitse, menimme pienen
niityn poikki ja kvimme Fourchessa sinua etsimss. Mutta sin et
ollut siell, eik tahdottu antaa meidn odottaa sinua. Ja sitten
_se mies_, joka oli noussut mustan hevosensa selkn, tuli meidn
perssmme, ja me pakenimme kauemmas, ja sitten me menimme piiloon
metsn. Ja sitten hn tuli sinne myskin, ja kun kuulimme hnen
tulevan, niin me ktkeydyimme. Ja sitten, kun hn oli mennyt ohi,
me aloimme taas juosta mennksemme kotiin; ja sitten lopuksi sin
tulit ja lysit meidt; ja kas niin tuo kaikki tapahtui. Eik totta,
Marieni, ett en ole unohtanut mitn?

-- Et, Pierre kulta, ja kaikki tuo on totta. Nyt, Germain, te olette
minun todistajani ja sanotte kaikille meiklisille, ett jos en
voinut jd tuonne Ormeauxiin, niin syyn ei ollut rohkeuden puute
eik haluttomuus tyhn.

-- Ja sin, Marie, sanoi Germain, pyydn sinua kysymn itseltsi,
eik kahdeksankolmatta vuotias mies ole liian vanha, kun on
puolustettava naista ja rangaistava ryhket miest? Tahtoisinpa
tiet, eik _se mies_, kuten Pierre sanoo, olisi nujertanut
Bastienia tahi ket tahansa muuta kaunista poikaa, joka on kymment
vuotta minua nuorempi: mit arvelet?

-- Arvelen, Germain, ett olette tehnyt minulle suuren palveluksen ja
ett olen teille koko elmni ajan siit kiitollinen.

-- Siink kaikki?

-- Ismuruseni, sanoi lapsi, en ole muistanut sanoa pikku Marielle
sit, mit sinulle lupasin. Minulla ei ollut siihen aikaa, mutta
sanon sen hnelle kotona, ja sanon sen myskin isoidille.

Tm hnen lapsensa lupaus pani vihdoin Germainin ajattelemaan. Nyt
hnen oli puhuttava asiansa selvksi omaistensa kanssa, ja samalla
kun hn kertoisi, mit hnell oli leski Gurinia vastaan, tytyisi
hnen olla kertomatta heille, mitk muut tuumat olivat tehneet hnet
niin selvnkiseksi ja ankaraksi arvostelussaan. Kun on onnellinen
ja ylpe menestyksestn, niin ei nyt vaikealta olla siksi rohkea,
ett saa muutkin suostumaan onneensa; mutta kun saa osakseen toiselta
puolen hylkvn vastauksen, toiselta puolen moitteita, niin ei ole
kovinkaan miellyttvss asemassa.

Onneksi pikku Pierre nukkui heidn saapuessaan taloon, ja Germain
laski hnet alas hnen vuoteelleen, herttmtt hnt. Sitten hn
ryhtyi antamaan kaikki selitykset, jotka hn saattoi antaa. Ukko
Maurice, joka istui talon oven edess kolmijalkaisella jakkarallaan,
kuunteli hnt vakavana, ja vaikka hn oli tyytymtn tmn matkan
tulokseen, niin kuitenkin, kun Germain kertoi hnelle lesken
keimailujrjestelmst ja kysyi, oliko hnell aikaa kyd vuoden
kahtenakuudetta sunnuntaina kosiskelemassa, saadakseen kenties vuoden
lopussa rukkaset, appiukko vastasi, nykytten ptn hyvksymisen
merkiksi: "Oikeassa olet, Germain; se oli mahdotonta." Ja sitten,
kun Germain kertoi, kuinka hnen oli ollut pakko tuoda kiireimmn
kautta takaisin pikku Marie, varjellakseen hnet konnamaisen isnnn
loukkauksilta, kenties vkivaltaisuuksilta, ukko Maurice taas
nykytti hyvksyen ptns ja sanoi: "Oikeassa olit, Germain, se
oli velvollisuutesi." Kun Germain oli pttnyt kertomuksensa ja
esittnyt kaikki syyns, niin appi ja anoppi pstivt samalla kertaa
syvn, kohtaloonsa alistumista osoittavan huokauksen ja katsahtivat
toisiinsa. Sitten perheenis nousi ja sanoi: "No niin! Ystvyys ei
synny kskemll!"

-- Tule illalliselle, Germain, sanoi anoppi. Onnetonta, ettei tuo
asia luonnistunut paremmin; mutta oli miten oli, Jumala kai ei sit
tahtonut. Tytynee katsoa muualta.

-- Niin, lissi ukko, niinkuin vaimoni sanoo, saadaan katsoa muualta.

Muuta hlin talossa ei syntynyt, ja kun seuraavana pivn
pikku Pierre nousi yht varhain kuin leivoset, pivn koittaessa,
niin hn, kun edellisten pivien tavattomat tapaukset eivt en
hnt kiihoittaneet, vaipui jlleen ikistens pikku maalaisten
vlinpitmttmyyteen, unohti kaikki, mik oli pyrinyt hnen
pssn, eik ajatellut en muuta kuin mit leikkisi veljiens
kanssa ja miten kvisi tydest miehest hrkien ja hevosten ajossa.

Germain koetti myskin unohtaa, antautuen jlleen kokonaan tyhns;
mutta hn kvi niin suru- ja hajamieliseksi, ett kaikki sen
huomasivat. Hn ei puhunut pikku Marielle, eip edes katsonut hneen;
ja kuitenkin, jos hnelt olisi kysytty, mill niityll hn oli ja
mit teit hn oli kulkenut, niin ei ollut sit hetke pivst,
jolloin hn ei olisi voinut sit sanoa, jos olisi tahtonut vastata.
Hn ei ollut uskaltanut pyyt appivanhempiaan ottamaan tytt taloon
talveksi, ja kumminkin hn hyvin tiesi, ett Marie mahtoi krsi
kurjuutta. Mutta hnen ei tarvinnut sit krsi, ja muori Guillette
ei voinut koskaan ymmrt, kuinka hnen pieni polttopuuvarastonsa
ei vhentynyt ja kuinka hnen vajansa oli tynn aamulla, kun se
hnelt oli jnyt melkein tyhjksi illalla. Samoin oli jyvien ja
perunain laita. Joku kulki ullakon ikkunan kautta ja tyhjensi skin
lattialle herttmtt ketn ja jttmtt jlki. Eukko oli siit
sek huolissaan ett iloissaan, hn kehoitti tytrtn olemaan
siit puhumatta, sanoen, ett jos tultaisiin tietmn, mik ihme
hnen talossaan tapahtui, niin hnt pidettisiin noitana. Hn
kyll ajatteli, ett paholainen siin piti pelin, mutta hn ei
pitnyt kiirett riitautumaan sen kanssa kutsumalla pappia manaamaan
taloansa; hn arveli, ett olisi kyll aika sitten, kun Saatana
tulisi vaatimaan hnen sieluaan palkinnoksi hyvist tistn.

Pikku Marie ymmrsi paremmin asian oikean laidan, mutta ei uskaltanut
puhua siit Germainille, pelten, ett tm taas saisi phns
tuon avioliitto-tuumansa; Germainin seurassa tytt ei ollut mistn
tietvinn.




XVI

MUORI MAURICE


Ern pivn muori Maurice, ollessaan yksin Germainin kanssa
hedelmpuutarhassa, sanoi hnelle ystvllisen nkisen:
"Vvyparkani, luulenpa, ett et voi oikein hyvin. Et sy yht
hyvll ruokahalulla kuin tavallisesti, et naura en, puhelet yh
vhemmn. Onko joku talonvest tahi olemmeko me itse tietmttmme
ja tahtomattamme pahoittaneet mielesi?"

-- Ette, itiseni, vastasi Germain, te olette aina ollut yht hyv
minua kohtaan kuin se iti, joka minut synnytti maailmaan, ja min
olisin kiittmtn heitti, jos moittisin teit tahi miestnne tahi
ketn talonvest.

-- Siin tapauksessa, lapseni, se on suru vaimosi kuoleman johdosta,
joka sinut valtaa uudelleen. Sen sijaan ett mielesi apeus ajan oloon
haihtuisi, se vain ityy, ja sinun pit ehdottomasti tehd, mit
appesi on sangen viisaasti sinulle sanonut: sinun pit menn uusiin
naimisiin.

-- Niin, iti, niin arvelisin itsekin; mutta ne naiset, joita olette
neuvoneet minua tavoittelemaan, eivt sovellu minulle. Sensijaan
ett heit nhdessni unohtaisin Catherineni, ajattelen hnt kahta
enemmn.

-- Se tulee siit, Germain, ett me kai emme ole osanneet arvata
sinun mieltsi. Sinun tytyy siis auttaa meit ja sanoa meille, miten
asia oikein on. Ihan varmaan on jossakin nainen, joka on luotu sinua
varten, sill hyv Jumala ei luo ketn, varaamatta hnelle hnen
onneaan toisessa henkilss. Jos siis tiedt, mist saat hnet, tuon
vaimon, jota tarvitset, niin ota hnet; ja olipa hn kaunis tai ruma,
nuori tahi vanha, rikas tahi kyh, niin olemme valmiit, ukkoni
ja min, antamaan sinulle suostumuksemme; sill olemme vsyneet
nkemn sinut suruisena emmek voi el levollisena, jollet sin ole
levollinen.

-- itiseni, te olette yht hyv kuin hyv Jumala, ja niin on
isnikin, vastasi Germain; mutta myttuntonne ei voi poistaa
huoliani: se tytt, jonka tahtoisin, ei huoli minusta.

-- Hn on kai sitten liian nuori? Jos kiinnyt nuoreen tyttn, niin
et menettele jrkevsti.

-- No niin, iti hyv, olen niin hupsu, ett olen kiintynyt nuoreen
tyttn, ja soimaan itseni siit. Koetan parastani ollakseni en
sit ajattelematta; mutta teinp tyt tahi lepsin, olinpa kirkossa
tahi vuoteessani, lasteni seurassa tahi teidn seurassanne, niin
ajattelen sit aina, en voi ajatella muuta.

-- Sittenhn on kuin olisi sinut noiduttu, Germain. Siin ei auta
muu kuin ett tuo tytt muuttaa mielt ja suostuu sinuun. Minun kai
tytynee puuttua asiaan ja katsoa, onko se mahdollista. Sano minulle,
miss hn on ja mik hnen nimens on.

-- Oi, iti rakas! sanoi Germain. En uskalla, sill te pilkkaatte
minua.

-- En aio pilkata sinua, Germain, sill olet suruissasi, enk tahdo
tehd sinua viel suruisemmaksi. Olisikohan se Fanchette?

-- Ei, itiseni, ei se ole hn.

-- Vai Rosetteko?

-- Ei.

-- No sano sitten, kuka se on, sill eihn tst tule loppua, jos
minun pit luetella kaikki paikkakunnan tytt.

Germain painoi pns alas eik saanut vastatuksi.

-- No niin, sanoi muori Maurice, jtn sinut rauhaan tksi pivksi,
Germain; ehk huomenna olet luottavaisempi minua kohtaan, tahi ehk
klysi on taitavampi kyselemn sinulta.

Ja hn otti korinsa, mennkseen levittelemn liinavaatteitaan
pensaille.

Germain teki niinkuin lapset, jotka tekevt ptksens vasta sitten,
kun nkevt, ettei heist en vlitet. Hn meni anoppinsa perss
ja mainitsi hnelle vihdoin _muori Guilletten pikku Marien_.

Suuri oli muori Mauricen ylltys: tt hn kaikkein vhimmin olisi
tullut ajatelleeksi. Mutta hn oli siksi hienotuntoinen, ettei
pstnyt mitn hmmstyksen huudahdusta, vaan teki muistutuksensa
vain ajatuksissaan. Sitten, nhdessn vaitiolonsa vaikuttavan
masentavasti Germainiin, hn ojensi hnelle korinsa ja sanoi: -- No,
onko se nyt mikn syy olla auttamatta minua tyssni? Kannahan tt
taakkaa ja tule puhumaan kanssani. Oletko tarkoin ajatellut, Germain?
Onko ptksesi varma?

-- Ah! iti rakas, noin ei pid puhua: ptkseni olisi varma,
jos voisin toivoa onnistuvani; mutta kun kosintaani ei otettaisi
kuuleviin korviin, niin en ole pttnyt muuta kuin koettaa parantaa
tautini, jos voin.

-- Ent jos et voi?

-- Kaikki pttyy aikanaan, iti Maurice; kun hevoselle pannaan liian
raskas taakka, niin se kaatuu; ja kun hrll ei ole mitn sytv,
niin se kuolee.

-- Tahdotko sill sanoa, ett kuolet, jos asiasi ei onnistu? Jumala
varjelkoon, Germain! En pid siit, ett sinun laisesi mies puhuu
sellaisia, sill kun hn niin puhuu, niin hn mys ajattelee niin.
Sinulla on paljon rohkeutta, ja heikkous on vaarallista voimakkaissa
miehiss. lhn toki heittydy toivottomaksi! En voi ksitt,
kuinka perti kyh tytt, jolle on suureksi kunniaksi, ett pyydt
hnt omaksesi, saattaa olla sinusta huolimatta.

-- Tosiasia kuitenkin on, ett hn ei minusta huoli.

-- Ja mit hn sanoo sinulle siihen syyksi?

-- Ett te olette aina tehnyt hnelle hyv, ett hnen perheens on
suuressa kiitollisuuden velassa teidn perheellenne, ja ett hn ei
tahdo pahoittaa teidn mieltnne estmll minut menemst rikkaisiin
naimisiin.

-- Jos hn niin sanoo, niin hn osoittaa ajattelevansa oikein ja on
hienotuntoinen. Mutta sanoessaan sinulle niin, hn ei auta sinua
paranemaan, Germain, sill tietvthn hnen sanansa sit, ett hn
pit sinusta ja ottaisi sinut miehekseen, jos me niin tahtoisimme.

-- Siinp se pahin kohta juuri onkin! Hn sanoo, ettei hnen
sydmens ved hnt minun puoleeni.

-- Jos hn sanoo sinulle toista kuin mit ajattelee, vieroittaakseen
sinut siten paremmin itsestn, niin hn on lapsi, joka ansaitsee
rakkautemme, ja me voimme olla vlittmtt hnen nuoruudestaan hnen
suuren jrkevyytens thden.

-- Niinkhn? sanoi Germain, jonka mieleen vlhti uusi toivo: siin
hn tekisi oikein viisaasti ja oikein hienosti! Mutta jos hn on niin
jrkev, niin pelknp pahasti, ett syyn on se, ett hn ei pid
minusta.

-- Germain, sanoi muori Maurice, nyt lupaat minulle, ett pysyt
levollisena koko tmn viikon, et piinaa itsesi, syt, nukut ja olet
iloinen niinkuin ennen vanhaan. Min puhun asiasta ukolleni, ja jos
saan hnet suostumaan, niin hanki sitten tieto siit, mit tunteita
tuolla tytll oikein on sinua kohtaan.

Germain lupasi, ja viikon kuluessa ukko Maurice ei sanonut hnelle
sanaakaan kahdenkesken eik nyttnyt tietvn mistn. Peltomies
koetti nytt rauhalliselta, mutta hn oli yh kalpeampi ja
huolestuneempi.




XVII

PIKKU MARIE


Vihdoin, sunnuntaiaamuna, messusta palattaessa, hnen anoppinsa kysyi
hnelt, mit hn oli saanut tiet mielitietyltn heidn puhelunsa
jlkeen hedelmpuutarhassa.

-- Kah! en mitn, vastasi Germain. En ole puhunut hnen kanssaan.

-- Mitenks sitten aiot saada hnet suostumaan, jos et puhu hnen
kanssaan?

-- Olen puhunut hnen kanssaan vain kerran, vastasi Germain. Se
oli silloin, kun olimme yhdess Fourchessa; ja siit piten en ole
sanonut hnelle sanaakaan. Hnen kieltv vastauksensa suretti minua
niin kovin, etten en toistamiseen tahdo kuulla hnen sanovan
minulle, ettei hn minusta pid.

-- No niin, poikani, nyt tytyy sinun puhua hnen kanssaan; appesi
antaa sinulle luvan tehd sen. Tee siis ptksesi! Min sanon sen
sinulle, ja jos tarvitaan, vaadin sit; sill et voi en olla noin
eptietoisena.

Germain totteli. Hn tuli muori Guilletten mkkiin alla pin ja
masentuneen nkisen. Pikku Marie istui yksin uunin nurkassa,
niin mietteissn, ettei kuullut Germainin tulevan. Nhdessn
hnet edessn, hn hyphti hmmstyksest tuoliltaan ja tuli aivan
punaiseksi.

-- Pikku Marie, sanoi Germain hnelle, istuutuen hnen viereens,
min tulen pahoittamaan mieltsi ja kiusaamaan sinua, sen kyll
tiedn; mutta meidn isnt ja emnt tahtovat, ett puhun kanssasi
ja pyydn sinua ottamaan minut mieheksesi. Sin et tahdo tehd sit,
olen valmis kuulemaan sen.

-- Germain, vastasi pikku Marie, onko sitten aivan varmaa, ett
rakastatte minua?

-- Se pahoittaa mieltsi, tiedn sen, mutta se ei ole minun syyni:
jos voisit muuttaa mielt, niin olisin kovin iloinen, ja epilemtt
min en ansaitse, ett niin kvisi. Katsohan nyt minua, Marie; kai
min olen hyvin hirvittvn nkinen?

-- Ette, Germain, vastasi tytt hymyillen, olette kauniimpi kuin min.

-- l tee pilkkaa; katsele minua suopeasti; minulta ei viel puutu
yhtn hiusta eik yhtn hammasta. Silmni sanovat sinulle, ett
rakastan sinua. Katsohan minun silmiini, se on kirjoitettuna niihin,
ja kaikki tytt osaavat lukea sit kirjoitusta.

Marie katseli Germainia silmiin hilpen luottavaisena kuten
tavallisesti; sitten hn yhtkki knsi pois pns ja alkoi vavista.

-- Ah! Hyv Jumala! Sin pelstyt minua, sanoi Germain; katselet
minua kuin olisin Ormeauxin isnt. Rukoilen sinua, l pelk minua,
se koskee minuun kovin kipesti. En sano sinulle pahoja sanoja, min
en suutele sinua vastoin tahtoasi, ja kun tahdot, ett lhden pois,
niin sinun tarvitsee vain osoittaa minulle ovea. Kas niin, pitk
minun menn, jotta lakkaisit vapisemasta?

Marie ojensi ktens peltomiehelle, mutta kntmtt ptn, joka
oli kallellaan liett kohti, ja sanomatta sanaakaan.

-- Ymmrrn, sanoi Germain; sin surkuttelet minua, olet
hyvsydminen, olet pahoillasi siit, ett teet minut onnettomaksi,
mutta et voi rakastaa minua?

-- Miksi puhutte minulle tuollaisia, Germain? vastasi vihdoin pikku
Marie, tahdotteko siis saada minut itkemn?

-- Tyttraukka, sinulla on hyv sydn, tiedn sen, mutta et rakasta
minua ja ktket minulta kasvosi sen thden, ett pelkt nytt
minulle vastenmielisyyttsi ja inhoasi. Ja min, min en uskalla
edes puristaa kttsi! Metsss, kun poikani nukkui ja sinkin
nukuit, olin vhll suudella sinua aivan hiljaa. Mutta olisin
kuollut hpest ennen, kuin olisin pyytnyt sit sinulta, ja krsin
tuona yn yht paljon kuin mies, joka poltettaisiin hiljaisella
tulella. Siit piten olen nhnyt unta sinusta joka y. Ah! kuinka
min suutelin sinua, Marie! Mutta sin nukuit sill aikaa unta
nkemtt. Ja tiedtk, mit nyt ajattelen? Sit, ett jos kntyisit
katselemaan minua samanlaisilla silmill kuin mill min katselen
sinua ja jos lhentisit kasvosi minun kasvoihini, niin luulen, ett
kaatuisin kuoliaana maahan ilosta. Ja sin, sin ajattelet, ett jos
moinen seikka sinulle tapahtuisi, niin kuolisit suuttumuksesta ja
hpest!

Germain puhui kuin unessa, kuulematta, mit sanoi. Pikku Marie
vapisi yh; mutta kun Germain vapisi viel enemmn, niin hn ei en
huomannut sit. Yhtkki Marie kntyi; hn oli aivan itkettynyt ja
katseli Germainia moittivan nkisen. Peltomiesparka luuli, ett
se oli viimeinen isku, ja odottamatta hnen ptstn hn nousi
lhtekseen; mutta nuori tytt pyshdytti hnet kietoen ksivartensa
hnen ymprilleen, ja ktkien kasvonsa hnen poveensa hn sanoi
nyyhkytten: -- Ah! Germain, ettek siis ole arvannut, ett rakastan
teit?

Germain olisi tullut hulluksi, jos hnen poikansa, joka etsi hnt
ja trmsi mkkiin tytt laukkaa keppihevosen selss, tarakassaan
pikku sisarensa, joka sivalteli pajun oksalla tuota kuviteltua
ratsua, ei olisi palauttanut hnt jrkiins. Hn nosti pojan
syliins ja laskien hnet morsiamensa syliin hn sanoi:

-- Katsos! Olet tehnyt enemmn kuin yhden onnelliseksi rakastumalla
minuun!






LIITE




I

TALONPOIKAISHT


Thn pttyy tarina Germainin kihlautumisesta, sellaisena kuin
hn itse kertoi sen minulle, tuo kyntjmestari. Pyydn sinulta
anteeksi, hyv lukijani, etten ole osannut sit knt sinulle
paremmin; varsinaista kntmist net todella tarvitsee se
vanhanaikuinen ja luonnollisen yksinkertainen kieli, jota talonpojat
puhuvat sill seudulla, mist _min laulelen_ (kuten ennen vanhaan
sanottiin). Niden ihmisten kieli on meille liiaksi ranskalaista,
ja Rabelaisin ja Montaignen ajoilta lhtien kielen kehitys on
heittnyt meilt hukkaan paljon vanhoja rikkauksia. Niin on laita
kaiken kehityksen, sille ei mitn mahda. Mutta viel on nautinto
kuulla noiden kuvaavien kieliomituisuuksien olevan kytnnss
Keski-Ranskan vanhalla alueella, varsinkin kun ne ovat aito ilmaus
niit kyttvien ihmisten leikillisen levollisesta ja lystikkn
sukkelasanaisesta luonteesta. Tourainessa on viel silynyt
kallisarvoinen joukko patriarkaalisia puheentapoja. Mutta Touraine
on suuressa mrin sivistynyt renessansin aikana ja sen jlkeen. Se
on tullut tyteen aateliskartanolta, teit, muukalaisia ja liikett.
Berry sitvastoin on pysynyt muuttumattomana, ja luulen, ett
se, lukuunottamatta Bretagnea ja erit maakuntia etelisimmss
Ranskassa, on vanhoillisin seutu, mink nykyaikana saattaa tavata.
Muutamat tavat ovat niin omituisia, ett toivon voivani huvittaa
sinua viel hetkisen, rakas lukijani, jos sallit, ett kerron sinulle
yksityiskohtia myten talonpoikaishist, esimerkiksi Germainin
hist, joissa minulla oli ilo olla lsn joku vuosi sitten.

Sill valitettavasti kaikki katoaa. Vain minun elmni aikana on
kylni ajatus- ja kytnttavoissa tapahtunut enemmn muutoksia,
kuin mit oli nhty vuosisatojen kuluessa ennen vallankumousta.
Jo puolet keltilisist, pakanallisista tahi keskiaikaisista,
menoista, jotka lapsuudessani viel nin tydess voimassaan, ovat
nyt joutuneet unohduksiin. Viel kenties vuosi tahi pari, niin
rautatiet rakentavat ratapenkereens syvien laaksojemme poikki,
vieden pois salamannopeasti vanhat perinnistapamme ja ihmeen ihanat
kansantarumme.

Se oli talvella, laskiaisen tienoilla, sin aikana vuodesta,
jolloin meill on soveliasta ja hyvn tavan mukaista pit
hit. Kesll tuskin on aikaa, ja talon tyt eivt sied kolmen
pivn lykkyst, puhumattakaan lispivist, jotka uhrataan
juhlan jlkeens jttmn henkisen ja ruumiillisen huumauksen
enemmn tahi vhemmn vaivalloiseen sulattamiseen. -- Olin
istumassa vanhanaikaisen keittinuunin avaran kuvun alla, kun
pistoolinlaukaukset, koirien ulvahdukset ja skkipillin kimet
svelet ilmoittivat minulle kihlattujen olevan tulossa. Pian sitten
ukko ja muori Maurice, Germain ja pikku Marie, Jacquesin ja hnen
vaimonsa, kummankin kihlatun lhimpin sukulaisten sek mies- ja
naiskummien seuraamina, saapuivat pihaan. Kun pikku Marie ei ollut
viel saanut niit hlahjoja, joita sanotaan vaatelahjoiksi, niin
hnell oli ylln parhaat vaatimattomista pitovaatteistaan: tummasta
karkeasta kankaasta tehty hame, valkea, suurilla helakanvrisill
kukkakoristeilla kirjailtu rintahuivi, esiliina ernlaisesta
helenpunaisesta karttuunikankaasta, joka siihen aikaan oli hyvin
muodissa, mutta nyt on halveksittu, sek hyvin valkeasta musliinista
ommeltu hilkka, tehty tuohon onneksi viel silyneeseen kuosiin,
joka muistuttaa Anne Boleynin ja Agnes Sorelin phineit. Hn
oli nuorekkaan verev ja hymyhuulinen, ei ensinkn ylpe, vaikka
siihen kyll olisi ollut syyt. Germain oli vakavana ja helln
hnen vierelln, kuin nuori Jakob, joka tervehti Rakelia Labanin
kaivolla. Kuka muu tytt tahansa olisi ollut jotakin olevinaan
ja nytellyt voitonriemuaan, sill kaikissa kansankerroksissa se
merkitsee jotakin se, ett psee mieheln kauniitten silmiens
vuoksi. Mutta tmn nuoren tytn silmt olivat kosteat ja loistivat
rakkaudesta; huomasi aivan selvsti, ett hn oli syvsti rakastunut
ja ettei hnell ollut aikaa ajatella sit, mit muut luulivat. Pieni
pttvinen ilmeens oli hnell jljell, mutta se oli hness
sulaa avomielisyytt ja hyvntahtoisuutta; ei mitn nenkst
ollut hness hnen menestyksessn, ei mitn persoonallista hnen
voimansa tunteessa. En ikin ole nhnyt niin herttaista morsianta
kuin hn oli vastatessaan varmasti nuorille ystvttrilleen, jotka
kysyivt hnelt, oliko hn tyytyvinen: -- Kyll maar! Ihan varmaan!
En moiti hyv Jumalaa.

Ukko Maurice oli lhetystn puhemiehen; hn tuli tuomaan
tavanmukaiset kunnioittavat tervehdykset ja kutsut. Hn kiinnitti
ensin uunin kaapuun nauhoilla koristetun laakerinoksan; tt
nimitetn _haasteeksi_, se on kutsumakirjeeksi; sitten hn antoi
jokaiselle kutsutulle pienen ristin, jonka muodostivat sininen
ja sen poikki ristiin kiinnitetty ruusunpunainen nauhanptk;
ruusunpunainen morsiamen, sininen sulhasen puolesta; ja kummankin
sukupuolen kutsuvieraitten piti silytt tm merkki, koristaakseen
sill hpivn toiset hilkkansa, toiset napinlpens. Se on kuin
jsenkortti, psylippu.

Sitten ukko Maurice piti puheensa. Hn kutsui talon isnnn ynn koko
_hnen seurueensa_, nimittin kaikki hnen omaisensa, kaikki hnen
ystvns ja kaikki hnen palvelijansa vihkiisiin, juhla-aterialle,
huvitilaisuuteen, tanssiaisiin ja kaikkeen, mik niihin kuuluu. Hn
muisti tarkoin sanoa: -- Tulen tuottamaan teille sen kunnian, ett
kutsun teidt. Vaikka se meist tuntuu nurinkuriselta, niin se on
varsin oikea puheentapa, koskapa sill lausutaan se ajatus, ett
osoitetaan kunnioitusta niille, joita pidetn sit ansaitsevina.

Runsaslukuisista kutsuista huolimatta, jotka siten vietiin talosta
taloon koko seurakunnassa, vaatii kohteliaisuus, joka talonpoikien
keskuudessa on suuressa mrin hienotuntoinen, ett ainoastaan kaksi
henke kustakin perheest kytt niit hyvkseen: toinen haltijoista
kutakin taloutta kohti ja yksi heidn lapsistaan muusta talonvest.

Kun nm kutsut oli toimitettu, niin kihlatut ja heidn omaisensa
menivt taloon symn pivllist yhdess.

Pikku Marie paimensi kolmea lammastaan yhteislaitumella, ja Germain
teki peltotit, niinkuin ei mitn olisi tapahtunut.

Hit varten mrtyn pivn aattona, noin kello kaksi jlkeen
puolenpivn, saapui soittokunta, se on: skkipillin-puhaltaja ja
posetiivin soittaja, soittimet koristettuina pitkill liehuvilla
nauhoilla ja soittaen tilaisuuteen sopivaa marssia, jonka tahti
oli hitaanlaista sellaisille jaloille, jotka ehk eivt ole
paikkakunnalta kotoisin, mutta oivallisesti sovellettua seudun
lihavan maapern ja kumpuisten teitten luonteen mukaiseksi.

Nuorukaisten ja lasten ampumat pistoolinlaukaukset ilmoittivat
hitten alkavan. Kokoonnuttiin vhitellen, ja tanssittiin
nurmikolla rakennuksen edess, jotta pstisiin vauhtiin. Pimen
tultua ryhdyttiin omituisiin valmisteluihin, jakauduttiin kahteen
joukkueeseen, ja sydnyll alettiin toimittaa vaatelahjain
antomenoja.

Tm tapahtui morsiamen asunnossa, muori Guilletten mkiss. Muori
Guillette otti mukaansa tyttrens, tusinan nuoria ja sievi
paimentyttj, tyttrens ystvttri ja omaisia, pari kolme
kunnianarvoista naapurineukkoa, jotka olivat tervkielisi, osasivat
antaa sanan sanasta ja olivat vanhojen tapojen ankaria vartijoita.
Sitten hn valitsi tusinan rotevia ritareita, omaisiaan ja ystvin;
lopuksi otettiin mukaan seurakunnan vanha hampunloukuttaja,
sukkelasanainen ja liukaskielinen mies, jos kukaan.

Sen osan, jota Bretagnessa nyttelee kylnrtli, _le bazvalan_,
suorittaa meidn seuduillamme hampunloukuttaja tahi villankarttaaja
(jotka kaksi ammattia usein ovat yhdistettyin yhdeksi). Hn
on mukana kaikissa suru- tai ilojuhlissa, senthden ett hn
olennaisesti on oppinut mies ja hyv puhumaan, ja noissa
tilaisuuksissa hnell aina on toimenaan puhujana oleminen, kun on
arvokkaalla tavalla suoritettava erit ikimuistoisista ajoista
tavallisia muodollisuuksia. Kuljeksivat ammatit, jotka vievt
ihmisen perheitten keskuuteen, sallimatta hnen keskittyty omaan
perheeseens, ovat omiaan tekemn hnet puheliaaksi, lystikkksi,
kaskujen kertojaksi ja laulajaksi.

Hampunloukuttaja on ennen kaikkea epilij. Hn ja ers toinen
maalaisvirkailija, josta kohta tulemme puhumaan, haudankaivaja, ovat
aina paikkakunnan vapaa-ajattelijat. He ovat niin paljon puhuneet
kummituksista ja tuntevat niin hyvin kaikki metkut, joita nuo pahat
henget osaavat, etteivt he niit juuri pelk. Erikoisesti yn
aikana nm kaikki, haudankaivajat, hampunloukuttajat ja kummitukset,
harjoittavat taitoaan. Yn aikana hampunloukuttaja myskin kertoo
surullisia tarinoitaan. Sallittakoon minun vhn poiketa aineesta.

Kun hamppu on parahiksi joutunut -- riittvsti lionnut virtavassa
vedess ja puoliksi kuivanut rannalla, -- tuodaan se takaisin
asumusten pihoihin; se asetetaan pystyyn pieniksi lyhteiksi, jotka
alhaalta hajalleen levitettyin ruotineen ja pallonmuotoisiksi
sidottuine pineen ovat iltaisin jo kokolailla samannkiset kuin
pitk jono pieni valkoisia aaveita, jotka seisovat heiverisill
jaloillaan ja kvelevt nettmin pitkin seinvieruksia.

Syyskuun lopulla, kun yt viel ovat lauhkeat, alkaa kuun valjussa
valossa loukuttaminen. Pivll hamppua on lmmitetty uunissa;
illalla se otetaan sielt pois ja loukutetaan lmpimn. Siihen
tarkoitukseen kytetn ernlaista pukkia, jonka pll on punainen
vipu; tm, pudotessaan pukissa oleviin uurteisiin, rouhii kasvin,
leikkaamatta sit poikki. Silloin kuuluu isin maaseuduilla kolmen
nopeasti toisiaan seuraavan lynnin kalkkava ja katkonainen ni.
Sitten seuraa netn hetki; se tiet ksivarren liikett, joka
nykisee hamppukourallista takaisin, rouhiakseen sen toisesta varren
kohdasta. Ja taas kuuluu kolme lynti, kun toinen ksivarsi kytt
vipusinta; ja niin yh edelleen, kunnes aamun ensimminen sarastus
himment kuun valon. Kun tt tyt kest vain muutaman pivn
vuodessa, niin koirat eivt siihen totu, vaan ulvahtelevat valitellen
kaikkiin ilmansuuntiin.

Se on maaseudulla outojen ja salaperisten nten aika. Muuttojaan
tekevt kurjet kulkevat korkeuksissa, joissa silm ne selvll
pivll tuskin voi erottaa. isin niit voi vain kuulla; ja
rmet, valittavat net, jotka hipyvt pilviin, ovat kuin
piinattujen sielujen hyvstijtt-huutoja, kun ne koettavat
lyt tiet taivaaseen, mutta voittamaton sallima pakottaa ne
liitelemn maan lheisyydess, ihmisasuntojen ymprill; sill
nuo muuttolinnut ovat oudostuttavan epvarmoja ja salaperisen
levottomia ilmamatkansa kestess. Joskus sattuu, ett ne menettvt
vainunsa, kun oikullisia tuulahduksia taistelee vastakkain tahi
seuraa toinen toisiaan korkeissa ilmapiireiss. Silloin nkee, jos
sellaiset hirit tapahtuvat pivn aikana, ruotumiehen lentelevn
umpimhkn ilmoissa, sitten tekevn kkiknnksen, palaavan
takaisin ja asettuvan kolmiomaisen falangin etunenn, sen toverien
asettuessa taitavasti liikkuen pian jlleen hyvn jrjestykseen
sen taakse. Usein, turhaan ponnisteltuaan, uupunut opas luopuu
ohjaamasta karavaania; toinen tarjoutuu, koettaa vuorostaan ja
luovuttaa paikkansa kolmannelle, joka lyt jlleen oikean suunnan
ja panee voittoisana matkan taas alkuun. Mutta kuinka paljon huutoja,
kuinka paljon soimauksia, toruja, villej kirouksia tahi levottomia
kysymyksi nuo siivekkt vaeltajat vaihtavatkaan keskenn oudolla
kielell!

Kajavassa yss kuulee noitten kaameitten huutojen vliin jokseenkin
kauan kiertelevn talojen ylpuolella, ja kun ei voi nhd mitn,
niin tuntee vastoin tahtoaankin jonkinlaista pelkoa ja myttuntoista
tukalaa oloa, kunnes tuo nyyhkyttv pilvi on kadonnut rettmn
avaruuteen.

On viel muita tlle vuodenajalle omituisia ni, jotka kuuluvat
erikoisesti hedelmpuutarhoissa. Hedelmi ei ole viel poimittu, ja
tuhannet oudot rasahdukset tekevt puut kuin elviksi olennoiksi.
Jokin oksa kirskahtaa taipuessaan painon alla, joka yhtkki on
saavuttanut kehityksens viimeisen asteen; tahi omena irtautuu ja
putoaa jalkojenne juureen, mtkhten kosteaan maahan. Silloin
kuulette jonkun olennon, jota ette ne, pakenevan, niin ett oksat
ja ruohot kahisevat: se on talonpojan koira, tuo utelias kulkuri,
levoton, ryhke ja samalla pelkuri, joka hiipii kaikkialla, joka
ei koskaan nuku, joka aina etsii ties mit, joka piiloutuneena
pensaisiin thystelee teit ja lhtee pakoon kuullessaan omenan
putoavan, luullen, ett heittte sit kivell.

Nin hmrin ja harmahtavina in hampunloukuttaja kertoo
omituisia tarujaan tontuista ja valkeista jniksist, rauhattomista
sieluista ja susiksi muuttuneista noidista, velhojen kokouksesta
tienristeyksess ja ennustavista kissapllist hautausmaalla.
Muistan viettneeni siten yn ensimmiset tunnit kynniss olevien
hamppuloukkujen ymprill, joitten slimtn kalke, keskeytten
loukuttajan kertomuksen juuri hirvittvimmll kohdalla, pani
jtvn pyristyksen kulkemaan pitkin suoniamme. Ja usein myskin
ukko yh jatkoi puhettaan loukuttaessaan; ja silloin meni nelj viisi
sanaa hukkaan, hirvittvi sanoja varmaankin, joita emme uskaltaneet
pyyt hnt toistamaan ja joitten poisjminen lissi viel
kaameamman salaperisyyden hnen tarinansa muutoinkin niin synkkiin
salaperisyyksiin. Turhaan palvelijattaret huomauttivat meille, ett
oli jo aika myh ollaksemme en ulkona ja ett maatamenomme hetki
oli jo kauan sitten mennyt; heill itselln oli vastustamaton halu
saada kuulla lis. Ja kuinka pelksimmekn sitten kulkiessamme
kyln lpi kotiin! Kuinka kirkon porttiholvi meist nyttikn
syvlt ja vanhojen puitten varjo sankalta ja synklt! Hautausmaata
taasen ei nhtykn; sen ohi kuljettiin silmt kiinni.

Mutta hampunloukuttajan enemp kuin lukkarinkaan yksinomaisena
huvikkeena ei ole peloittaminen; kernaasti hn myskin naurattaa,
hn on leikkis ja hempetunteinen tarvittaessa, kun on laulettava
rakkauden ja avioliiton ylistyst; hn se kokoilee ja silytt
muistissaan vanhimmat laulut ja siirt ne perintn jlkimaailmalle.
Hn se siis myskin saa hiss hoitaakseen sen osan, jota saamme
nhd hnen esittvn vaatelahjoja annettaessa pikku Marielle.




II

VAATELAHJAT


Kun kaikki nm ihmiset olivat kokoontuneet taloon, niin suljettiin
mit huolellisimmin ovet ja ikkunat; vielp mentiin telkemn
ullakon ikkunakin; asetettiin lautoja, pukkeja, plkkyj ja pyti
kaikkien uloskytvien eteen, niinkuin olisi valmistauduttu kestmn
piirityst; ja tss linnoitetussa kodissa syntyi jokseenkin
juhlallinen odotuksen nettmyys, kunnes kaukaa kuului lauluja,
naurua ja maalaissoittimien nt. Se oli sulhasen joukkue,
etunenss Germain, uljaimpien toveriensa, haudankaivajan, omaisten,
ystvin ja palvelijain seuraamana, jotka muodostivat iloisen ja
vankan saattueen.

Mutta mikli he lhestyivt asuntoa, he hidastuttivat kulkuaan,
neuvottelivat ja vaikenivat. Asuntoon suljetut nuoret tytt olivat
laittaneet itselleen ikkunoihin pieni rakoja, joista he nkivt
heidn tulevan ja hajautuvan taistelujrjestykseen. Satoi hienoa
ja kylm sadetta joka teki tilanteen viel jnnittvmmksi, kun
sitvastoin asunnon liedell riskyi iso valkea. Marie olisi tahtonut
jouduttaa tmn kaikkien sntjen mukaisen piirityksen vlttmtnt
hidasta kulkua; hn ei kernaasti nhnyt sulhasensa noin vrjttelevn
ikvissn; mutta hnell ei ollut sananvaltaa tss tilaisuudessa,
vaan tulipa hnen viel huomiota herttvll tavalla olla mukana
tss ystvttriens itsepintaisessa julmuudessa.

Kun molemmat joukkueet olivat nin vastakkain, niin ulkoa kuuluva
ampuma-aseitten yhteislaukaus pani kaikki ympristn koirat kovin
levottomaan liikkeeseen. Talon koirat syksyivt haukkuen ovelle,
luullen, ett todellinen pllekarkaus oli tekeill, ja pikkulapset,
joita niiden idit turhaan koettivat rauhoittaa, alkoivat itke
ja vavista. Koko tm kohtaus nyteltiin niin hyvin, ett outo
olisi sikhtnyt ja ehk ryhtynyt asettumaan puolustuskannalle
rosvojoukkuetta vastaan.

Silloin haudankaivaja, sulhasen runonlaulaja ja puhuja, asettui
oven eteen ja aloitti valittavalla nell seuraavan vuoropuhelun
hampunloukuttajan kanssa, joka oli asettunut saman oven ylpuolella
olevan ullakkoikkunan reen:

HAUDANKAIVAJA. Voi hyvt ihmiset, rakkaat seurakuntalaiseni! Avatkaa
toki Herran thden ovi!

HAMPUNLOUKUTTAJA. Keit te sitten olette ja kenen luvalla kutsutte
meit rakkaiksi seurakuntalaisiksenne? Me emme tunne teit.

HAUDANKAIVAJA. Me olemme kelpo ihmisi ja kovassa pulassa. lk
peltk meit, ystvni! Olkaa meille vieraanvaraisia! Sataa
jhileit, jalkaraukkamme ovat jss ja me tulemme niin kaukaa,
ett puukenkmme ovat haljenneet.

HAMPUNLOUKUTTAJA. Jos puukenknne ovat haljenneet, niin voitte etsi
maasta; lydtte kyll pajunvarvun, josta voitte laittaa itsellenne
sinkilit (pieni kaarenmuotoisia rautalastuja, jotka pannaan
haljenneisiin puukenkiin niit vahvistamaan).

HAUDANKAIVAJA. Pajusinkilt eivt paljoakaan kest. Te laskette
meist pilaa, hyvt ihmiset, ja tekisitte paremmin, jos avaisitte
meille. Asunnossanne nkyy loistavan kaunis valkea; varmaankin olette
panneet paistinvartaan tulelle, ja teill on mill ilahduttaa sydnt
ja vatsaa. Avatkaa toki pyhiinvaeltajaraukoille, jotka kuolevat
ovenne eteen, jollette armahda heit.

HAMPUNLOUKUTTAJA. Ahaa! Vai niin! Vai olette te pyhiinvaeltajia.
Ette sken sanoneet sit meille. Ja milt pyhiinvaellukselta sitten
tulette, jos saa kysy?

HAUDANKAIVAJA. Sen sanomme teille, kun olette avanneet meille oven;
me net tulemme niin kaukaa, ett ette tahtoisi sit uskoa.

HAMPUNLOUKUTTAJA. Avatako teille ovi? Kyll kai! Me emme voi luottaa
teihin. No sanokaahan: tuletteko Saint-Sylvain de Poulignysta?

HAUDANKAIVAJA. Olemme olleet Saint-Sylvain de Poulignyss, mutta
olemme olleet viel paljon kauempanakin.

HAMPUNLOUKUTTAJA Oletteko sitten olleet Sainte-Solangessa asti?

HAUDANKAIVAJA. Sainte-Solangessa olemme olleet, varmasti; mutta
olemme olleet viel paljon kauempanakin.

HAMPUNLOUKUTTAJA. Valehtelette; ette koskaan ole olleet edes
Sainte-Solangessa asti.

HAUDANKAIVAJA. Olemme olleet kauempana, sill tll hetkell tulemme
Saint-Jacques de Compostellesta.

HAMPUNLOUKUTTAJA. Mit tyhmyyksi meille latelettekaan? Me emme
tunne sellaista seurakuntaa. Kyll nemme, ett olette huonoa vke,
rosvoja, heittiit ja valehtelijoita. Menk muualle laskettelemaan
lorujanne; me olemme varuillamme, ja tnne ette pse sisn.

HAUDANKAIVAJA. Voi, hyv mies, slik meit! Emme ole
pyhiinvaeltajia, olette sen arvanneet, vaan olemme onnettomia
salametsstji, joita metsnvahdit ajavat takaa. Myskin santarmit
ovat kintereillmme, ja jos ette anna meidn piiloutua heinlatoonne,
niin meidt otetaan kiinni ja viedn vankilaan.

HAMPUNLOUKUTTAJA. Ja kuka meille nytt toteen, ett tll kertaa
olette mit sanotte olevanne? Johan teill on yksi valhe, jota ette
ole voineet puolustaa.

HAUDANKAIVAJA. Jos suvaitsette avata meille, niin nytmme teille
kauniin otuksen, jonka olemme tappaneet.

HAMPUNLOUKUTTAJA Nyttk se heti, sill me epilemme.

HAUDANKAIVAJA. Hyv! Avatkaa ovi tahi ikkuna, ett annamme teille
elimen.

HAMPUNLOUKUTTAJA. Oho! Eik mit! Niin tyhm en ole! Katselen teit
pienest reist enk ne joukossanne metsstj enk otusta.

Tss ers tanakka ja jttilisvoimainen hrkrenki astui esiin
joukosta, jossa hn seisoi nkymttmn, ja nosti ullakkoikkunaa
kohti hyhennetyn hanhen, joka oli pistetty lujaan, olkitukoilla ja
nauhoilla koristettuun rautavartaaseen.

-- Kyllp kai! huusi hampunloukuttaja, pistettyn varovasti toisen
ksivartensa ulos, koetellakseen paistia; tm ei ole viiriinen eik
peltopyy; se ei ole jnis eik kaniini; se on vhn niinkuin hanhi
tahi kalkkuna. Totisesti, olettepa te oivia metsstji! Tuo otus ei
ole pannut teit paljoakaan juoksemaan. Menk muualle, veijarit!
Kaikki valheenne kyll tunnetaan, ja voitte menn kotiin paistamaan
illallisenne. Meidn illallistamme ette sy.

HAUDANKAIVAJA. Voi, hyv Jumala, minne menisimmekn paistamaan
otuksemme? Se on varsin pieni palanen niin suurelle vkijoukolle
kuin meit on, ja sitpaitsi, meill ei ole kotia eik kontua. Thn
aikaan kaikki ovet ovat suljetut, kaikki ovat nukkumassa; vain te
viettte hit talossanne, ja varmaan olette hyvin kovasydmisi, kun
voitte jtt meidt tnne ulos paleltumaan. Viel kerran, avatkaa
meille, hyvt ihmiset; meist ei ole teille mitn kuluja. Nettehn,
ett meill on paisti mukanamme; vain hiukan tilaa lietenne ress,
vhn tulta, mill sen paistamme, niin menemme tiehemme tyytyvisin.

HAMPUNLOUKUTTAJA. Luuletteko, ett meill on liikaa tilaa ja ett
polttopuut eivt maksa meille mitn?

HAUDANKAIVAJA. Meill on tuossa pieni kupo olkia, mill teemme
tulen; me tyydymme siihen; sallikaa meidn vain panna varras tulelle
uunissanne.

HAMPUNLOUKUTTAJA. Siit ei tule mitn; me teit inhoamme emmek
yhtn sli. Luulenpa, ett olette humalassa ettek mitn tarvitse,
vaan tahdotte pst tnne meille rystmn meilt tulemme ja
tyttmme.

HAUDANKAIVAJA. Koska ette tahdo ottaa korviinne mitn jrkisyit,
niin me tulemme sisn taloonne vkisin.

HAMPUNLOUKUTTAJA. Koettakaa, jos tahdotte. Talomme on kylliksi hyvin
suljettu, jottei meidn tarvitse teit pelt. Ja koska rupeatte
ryhkeiksi, niin emme vastaa teille en.

Sitten hampunloukuttaja rmytti ullakon ikkunan kovasti kiinni ja
astui jlleen alas sen alla olevaan huoneeseen tikapuita myten.
Sitten hn tarttui morsiamen kteen, kummankin sukupuolen nuori vki
liittyi heihin, ja kaikki alkoivat iloisesti tanssia ja huudella,
eukkojen laulaessa kimell nell ja kovasti nauraa hohottaessa,
ylenkatseen ja uhman merkiksi ulkona oleville, jotka yrittivt
vkirynnkk.

Piirittjt puolestaan raivosivat: he laukaisivat pistoolinsa oviin,
panivat koirat murisemaan, lyd jyskyttivt seiniin, ravistelivat
ikkunain luukkuja, pstivt hirvittvi huutoja; lyhyesti: melu oli
sellainen, ettei voinut toisiaan kuulla, ply ja savua oli niin
paljon, ettei voinut toisiaan nhd.

Kuitenkin he olivat vain hykkvinn: ei ollut viel aika rikkoa
sovinnaissntj. Jos onnistui hiiviskellessn ympri lytmn
vartioimattoman kohdan, mink tahansa aukon, niin saattoi koettaa
kkiarvaamatta tunkeutua sisn, ja silloin, jos paistinvartaan
kantajan onnistui asettaa paistinsa tulelle, oli asunnon valtaus
siten todettu, leikki lakkasi, ja sulhanen oli voittaja.

Mutta uloskytvi asumuksesta ei ollut niin monta, ett olisi
unohdettu tavanmukaiset varokeinot, eik kukaan olisi anastanut
oikeutta kytt vkivaltaa, ennenkuin taistelua varten mrtty
hetki oli tullut.

Kun oli vsytty hyppelemn ja huutamaan, niin hampunloukuttajan
pisti phn antautua. Hn kiipesi jlleen ullakkoikkunansa reen,
avasi sen varovasti ja tervehti toiveissaan pettyneit piirittji
neen nauraen.

-- No, poikaseni, sanoi hn, nytp saitte pitkn nenn! Luulitte,
ettei mikn ollut helpompaa kuin pst tnne sisn, ja nyt nette,
ett puolustuksemme oli luja. Mutta meidn alkaa tulla teit sli,
jos tahdotte alistua ja suostua ehtoihimme.

HAUDANKAIVAJA. Puhukaa, hyvt miehet; sanokaa, mit tulee tehd
pstkseen lietenne reen.

HAMPUNLOUKUTTAJA. Tulee laulaa, ystviseni, mutta laulaa laulu, jota
me emme tunne ja johon emme osaa vastata paremmalla.

-- Olkoon menneeksi! vastasi haudankaivaja ja alkoi laulaa
voimakkaalla nell

    Kevll, kuusi kuuta sitten...
    Kun nuori nurmi vihannoi

vastasi hampunloukuttaja hiukan khell, mutta pelottavan kovalla
nell. -- Piloillanneko te, mies-parat, laulatte meille moista
vanhaa renkutusta? Nettehn, ett pysytmme teidt ensimmiseen
sanaan!

    Hn oli prinssin tytr
    Ja mieli mieheln

vastasi hampunloukuttaja. -- Ottakaa, ottakaa toinen! Tuo on meille
vhn liian tuttu.

HAUDANKAIVAJA. Tahdotteko tmn?

    Ma Nantesista tullessain...

HAMPUNLOUKUTTAJA.

    Vsyinp vain, vsyinp vain.

Se on isoitini ajoilta. Ottakaapa toinen!

HAUDANKAIVAJA.

    Kun kerran lksin kvelylle...

HAMPUNLOUKUTTAJA.

    Metsn ktkn ihanaan!

Se nyt on tyhm! Meidn pikkulapsemmekaan eivt viitsisi vaivautua
vastaamaan teille. Mit? Siink kaikki, mit osaatte?

HAUDANKAIVAJA. Oho! Me laulamme teille niit niin paljon, ett
lopulta jtte sanattomaksi.

Kului hyvinkin tunti siten kilpaillessa. Kun molemmat vastapuolet
olivat seudun parhaat laulujen taitajat ja kun heidn ohjelmistonsa
nytti ehtymttmlt, niin sit olisi voinut kest koko yn,
varsinkin kun hampunloukuttaja vhn viekkaasti laulatti erit
valituslauluja kymmenen, kaksi tahi kolmekymment skeist, ollen
nettmyydelln tunnustavinaan itsens voitetuksi. Silloin
riemuittiin sulhasen leiriss, laulettiin kuorossa tytt kurkkua ja
luultiin, ett kerrankin vastapuolesta tulisi pieti; mutta keskell
viimeist skeist kuului vanhan hampunloukuttajan rme ja khe
ni laulaa mrisevn viimeiset sanat, ja sitten hn huudahti: Ei
teidn olisi tarvinnut vsytt itsenne laulamalla niin pitk laulu,
lapseni! Me osasimme sen kuin viisi sormeamme!

Pari kertaa kuitenkin hampunloukuttaja nolostui, rypisti
kulmakarvojaan ja kntyi pettyneen nkisen tarkkaan kuunteleviin
eukkoihin pin. Haudankaivaja lauloi jotakin niin vanhaa laulua, ett
hnen vastustajansa oli sen unohtanut, tahi kenties hn ei ollut
koskaan sit osannutkaan; mutta heti kohta nuo kunnon eukot veisata
honottivat voittoisan loppuskeen nen-nell, joka oli rike kuin
lokin kirkuva huuto; ja haudankaivaja, jota kehoitettiin antautumaan,
siirtyi koettelemaan toisia.

Olisi kynyt liian pitkksi odottaa, mille puolelle voitto jisi.
Morsiamen puolue selitti olevansa valmis armahtamaan sill ehdolla,
ett hnelle tarjottaisiin hnen arvolleen sopiva lahja.

Silloin alkoi vaatelahjain laulu, jonka svel oli juhlallinen
kuin virren. Ulkona olevat miehet lauloivat matalalla bassolla
yksinisesti:

    Auki ovi, kultasein,
    armas, auki ovi!
    Lahjoja m tahdon tuoda,
    psyhn sun tytyy suoda!

Ja siihen vaimot vastasivat sislt falsettinell ja surumielisell
svelell:

    Taattoni on pahoillaan, maammoni on murheissaan,
    min nyr tyttnen
    avata nyt saata en.

Miehet toistivat ensimmisen skeistn neljnteen skeeseen asti,
jonka he muuttivat kuulumaan nin:

    Kauniin huivin sulle suoda.

Mutta eukot vastasivat morsiamen nimess samoin kuin ensi kerralla.

Laulaen ainakin parikymment skeist, miehet luettelivat kaikki
vaatelahjat, mainiten aina uuden esineen viimeisess skeess:
kauniin esiliinan, kauniita nauhoja, verkapuvun, pitsej,
kultaristin, jopa sata nuppineulaakin morsiamen vaatimattomain
kihlalahjain tytteeksi. Eukkojen kieltv vastaus oli peruuttamaton;
mutta vihdoin pojat pttivt mainita kauniin aviomiehen, jonka
aikoivat tarjota, ja silloin he vastasivat kntyen morsiamen puoleen
ja laulaen hnelle yhdess miesten kanssa:

    Auki ovi, kultasein,
    armas, auki ovi.
    Miehen tahtovat ne tuoda,
    psyhn sun tytyy suoda!




III

VIHKIISET


Hetikohta hampunloukuttaja veti pois puunappulan, joka sulki oven
sisltpin: se oli viel siihen aikaan ainoa useimmissa meidn
kylmme asunnoissa tunnettu lukko. Sulhasen joukkue ryntsi
sisn morsiamen asuntoon, ei kumminkaan ilman taistelua; sislle
majoittuneet pojat, jopa vanha hampunloukuttaja ja vanhat eukotkin
net ryhtyivt vartioimaan liett. Paistinvartaan kantajan tuli
puoluelaistensa avulla saada asetetuksi paisti tulisijalle. Siin
kytiin oikeata taistelua, vaikka vltettiinkin lyntej ja
taisteltiin ilman vihaa. Mutta tynnettiin toisiaan ja puserrettiin
toisiaan siksi tiukasti, ja kukin piti puoliaan tss voimain
koetuksessa siksi itserakkaasti, ett seuraukset saattoivat olla
vakavampia kuin milt ne tuntuivat keskell naurunremahduksia
ja lauluja. Vanhaa hampunloukuttajaparkaa, joka ponnisteli kuin
leijona, vkijoukko likisti sein vastaan ja puristi niin kovasti,
ett hn tuskin sai hengitetyksi. Monikin kompastunut taistelija
tallattiin vasten tahtoakin jalkoihin, monikin paistinvartaaseen
tarrautunut ksi sai verivamman. Nm leikit ovat vaarallisia, ja
onnettomuuden kohtaukset ovat viime aikoina olleet siksi vakavaa
laatua, ett talonpoikamme ovat pttneet jtt pois kytnnst
vaatelahjamenot. Luulen, ett nimme viimeiset Franois Meillantin
hiss ja kuitenkin taistelu niiss oli vain valhetaistelua.

Germainin hiss tm taistelu oli viel jokseenkin intohimoista.
Molemmin puolin pidettiin kunnia-asiana vallata Guillette-muorin
liesi ja puolustaa sit. Suunnattoman suuri varras vntyi mutkille
kuin ruuvi voimakkaissa kourissa, jotka siit kiistelivt.
Pistoolinlaukaus sytytti tuleen pienen kimppuihin nivotun
hamppuvaraston, joka oli asetettuna kattoon, sleiklle. Tm sattuma
lauhdutti taisteluintoa, ja sill vlin kun toiset kiiruhtivat
tukahduttamaan tmn tulipalo-alun, haudankaivaja, joka huomaamatta
oli kiivennyt ullakolle, laskeutui alas savutorvea myten ja
tarttui vartaaseen juuri sill hetkell, kun hrkrenki, joka
sit puolusti lieden ress, nosti sen yls ilmaan, jottei sit
hnelt riistettisi. Jonkun aikaa ennen rynnkk eukot olivat
pitneet huolen siit, ett tuli sammutettiin, pelten, ett sen
ymprill temmellettiss joku sattuisi kaatumaan siihen ja polttaisi
itsens. Tuo leikkis haudankaivaja anasti siis yksiss neuvoin
hrkrengin kanssa helposti voitonmerkin ja paiskasi sen poikittain
rautaristikolle. Se oli tehty! Ei ollut lupa en koskea siihen.
Hn hyppsi keskelle huonetta ja sytytti loput vartaan ymprill
olevat oljet, iknkuin muka kypsentkseen paistin, sill hanhi oli
palasina ja sen jsenet siroteltuina sinne tnne pitkin permantoa.

Siin alkoi sitten vilkas naureskelu ja suurisuinen vittely.
Jokainen nytteli saamiaan kolauksia, ja kun useimmiten ystvn
ksi oli lynyt, niin ei kukaan valitellut eik riidellyt. Puoliksi
lutistunut hampunloukuttaja hieroi kylken ja sanoi vlittvns
niist viis, mutta panevansa vastalauseen kuomansa haudankaivajan
viekasta juonta vastaan ja vitti, ett jos hn ei olisi ollut
puolikuolleena, niin liett ei olisi vallattu niin helposti. Eukot
lakaisivat lattian ja jrjestys palasi. Pyt pantiin tyteen
haarikoita, joissa oli uutta viini. Kun oli maisteltu maljoja
yhdess ja levhdetty, vietiin sulhanen keskelle huonetta, ja hnen
tytyi, pieni kepakko kdess, alistua uuden koetuksen alaiseksi.

Taistelun aikana olivat morsiamen iti, kummi ja tdit piilottaneet
hnet ynn kolme hnen ystvtrtn, panneet heidt istumaan
penkille huoneen nurkkaan ja peittneet heidt suurella valkealla
vaatteella. Nuo kolme ystvtrt oli valittu niin, ett he olivat
samaa kokoa kuin Marie, ja heidn hilkkansa yht korkeat, jotenka oli
mahdoton erottaa heit toisistaan, kun vaate peitti heidn pns ja
verhosi heidt aina jalkojen ylpuolelle saakka.

Sulhanen ei saanut koskea heihin muuta kuin kepakkonsa krjell eik
muuta kuin osoittaakseen, ket heist hn luuli vaimoksensa. Hnelle
annettiin aikaa tarkastella heit, mutta vain silmilln, ja eukot,
jotka asettuivat hnen molemmille puolilleen, valvoivat ankarasti,
ettei mitn vilppi saanut tapahtua. Jos hn erehtyi, niin hn ei
saanut sin iltana tanssia morsiamensa, vaan ainoastaan sen tytn
kanssa, jonka hn oli erehtynyt valitsemaan.

Seistessn noiden samaan krinliinaan verhottujen aaveitten edess,
Germain pelksi kovin erehtyvns. Ja itse asiassa oli niin kynyt
monen muun, sill varokeinoihin ryhdyttiin aina hyvin tunnontarkasti.
Hnen sydmens pamppaili. Pikku Marie koetti kyll hengitt kovasti
ja vhn liikuttaa vaatetta, mutta hnen ovelat kilpailijansa tekivt
samoin, tyntelivt vaatetta sormillaan, ja salaperisi merkkej oli
yht paljon kuin tyttj vaipan alla. Nelikulmaiset hilkat pitivt
tt vaippaa niin tasaisena, ett oli mahdoton nhd mitn otsan
muotoa, joka sen poimuista olisi pistnyt silmn. Kymmenkunnan
minuuttia eprityn Germain sulki silmns, jtti sielunsa Jumalan
haltuun ja ojensi keppins umpimhkn. Hn osui pikku Marieta
otsaan, ja tytt heitti vaipan kauas pois, psten voitonhuudon.
Germain sai silloin luvan suudella hnt, ja nostaen hnet roteviin
ksivarsiinsa hn kantoi tytn keskelle lattiaa ja aloitti hnen
kanssaan tanssiaiset, joita kesti kello kahteen asti aamulla.

Silloin hajaannuttiin, ja oli mr kokoontua jlleen kello
kahdeksan. Kun osa nuorta vke oli tullut lhiseuduilta eik
ollut vuoteita kaikille, niin jokainen kylst kutsuttu naisvieras
otti vuoteeseensa pari kolme nuorta naistoveriaan, kun taas pojat
menivt loikomaan sinne tnne talon ullakon heinille. Voitte arvata,
ett he siell eivt paljoa nukkuneet eivtk muuta tehneet kuin
kiusoittelivat toisiaan, kujeilivat keskenn ja kertoivat toisilleen
hullunkurisia juttuja. Hiss pit vlttmtt olla kolme unetonta
yt, eik niit surra.

Lht varten mrtyll hetkell, kun oli syty maitokeitto, joka
oli hystetty aimo annoksella pippuria ruokahalun kiihokkeeksi, sill
hateria nytti tulevan olemaan runsas, kokoonnuttiin talon pihaan.
Kun meidn seurakunnassamme ei en ollut omaa kirkkoa, tytyi
menn parin kilometrin phn saamaan vihkiissiunaus. Oli kaunis
ja raikas ilma, mutta kun tiet olivat huonossa kunnossa, oli kukin
varannut itselleen hevosen, ja jokainen mies otti tarakkaan nuoren
tahi vanhan naistoverin. Germain lhti matkalle kimolla, joka hyvin
harjattuna, uudessa kengss ja nauhakoruissa tepasteli ja korskui
innoissaan. Hn kvi noutamassa morsiamen hnen mkistn yhdess
Jacques-lankonsa kanssa, joka ratsasti vanhan kimon selss ja otti
tarakkaan kunnon Guillette-muorin, kun taas Germain palasi talon
pihaan tuoden voitonriemuisena mukanaan rakkaan pikku vaimonsa.

Sitten tuo iloinen ratsastajajoukkue lhti liikkeelle,
lasten saattaessa jalkaisin; nm kvelivt ja ammuskelivat
pistoolinlaukauksia, jotka panivat hevoset hyphtelemn, Muori
Maurice oli noussut pienille rattaille, mukanaan Germainin kolme
lasta ja pelimannit. He ajoivat etunenss soiton svelten kaikuessa.
Pikku Pierre oli niin kaunis, ett vanha iso-iti oli hnest aivan
ylpe. Mutta tuo vilkas poika ei pysynyt kauan hnen vierelln.
Kerran pyshdyttiss matkan varrella, kun oli lhdettv kulkemaan
erst hankalaa tienkohtaa, hn pujahti pois ja meni rukoilemaan
isns ottamaan hnet istumaan eteens kimon selkn.

-- Kyll kai! vastasi Germain. Siit saamme vain kuulla tyhmi
pilapuheita! Ei se ky laatuun.

-- Min vht vlitn siit, mit ihmiset Saint-Chartierissa sanovat,
sanoi pikku Marie. Pyydn sinua, ota hnet, Germain; olen viel
ylpempi hnest kuin hpuvustani.

Germain myntyi, ja tuo kaunis kolmikko lhti ajamaan paikalleen
riviin kimon voitonriemuisesti nelistess.

Saint-Chartierin asukkaat, vaikka olivatkin pilkkakirveit ja
kernaasti vhn hrnilivt heidn seurakuntaansa yhdistettyjen
naapuriseurakuntain vke, eivt todella muistaneet pilantekoa,
nhdessn niin kauniin sulhasen, niin sievn morsiamen ja pojan,
jota kuninkaankin vaimon olisi tehnyt mieli. Pikku Pierrell oli
vaaleansinisest verasta tehty lyhytnuttuinen puku, punaiset liivit,
niin keikarimaiset ja niin lyhyet, ett ne tuskin ulottuivat hnen
leukansa alle. Kyln rtli oli tehnyt hnen nuttunsa hihanrei'ist
niin ahtaaksi, ett hn ei voinut lhent toisiinsa molempia pikku
ksivarsiaan. Ja kyllp hn sitten olikin ylpe! Pss oli hnell
pyre, mustan- ja kullankirjavalla nauhuksella reunustettu hattu,
josta riikinkukon sulka pyhkesti pisti esiin keskelt helmikanan
hyhenist tehty tyht. Kukkaskimppu, suurempi kuin hnen pns,
peitti hnen olkapns, ja nauhat hulmusivat alas hnen jalkoihinsa
saakka. Hampunloukuttaja, joka samalla oli paikkakunnan parturi ja
hiustaituri, oli leikannut hnen tukkansa ympyrmisesti, peitten
hnen pns liemikupilla ja leikaten pois kaikki sen reunojen alta
esiin pistvt hiukset: pettmtn keino saada sakset kulkemaan
varmaa rajaa pitkin. Tss asussaan lapsiparka totta kyll ei ollut
niin runollisen nkinen kuin pitkn tukkansa liehuessa ilmassa ja
Johannes Kastajaa muistuttava lampaannahkansa hartioillaan; mutta
hn ei sit uskonut, ja kaikki ihailivat hnt ja sanoivat, ett hn
nytti pienelt miehelt. Hnen kauneutensa vei voiton kaikesta, ja
mistp todella lapsuuden verraton kauneus ei veisi voittoa?

Hnen pikku Solange-siskollaan oli ensi kertaa elissn hilkka
pssn karttuunisen lapsenmyssyn sijasta, jota pikkutytt pitvt
parin kolmen vuoden vanhoiksi asti. Ja millainen hilkka! Korkeampi
ja levempi kuin tyttparan ruumis. Ja kyllp hn sitten mielestn
olikin kaunis! Hn ei uskaltanut knt ptns, vaan istui aivan
jykkn, arvellen, ett hnt luultaisiin morsiameksi.

Pikku Sylvain taas oli viel puettuna puseroon ja nukkui isoidin
polvilla, aavistamatta oikeastaan, mit koko ht olivatkaan.

Germain katseli hellsti lapsiaan, ja kun saavuttiin mrin
virkatalolle, sanoi hn morsiamelleen:

-- Katsos, Marie, tulen tnne hiukan iloisempana kuin tuona pivn,
jolloin tuotuani sinut takaisin meille Chantelouben metsist luulin,
ett et koskaan minua rakastaisi. Otin sinut syliini nostaakseni
sinut alas hevosen selst niinkuin nytkin; mutta arvelin, ettemme
ikin en istuisi kelpo kimoparan selss, tm lapsi polvillamme.
Katsos, rakastan sinua niin hellsti, rakastan niin hellsti nit
pienokaisraukkoja, olen niin onnellinen siit, ett rakastat minua ja
heit ja ett omaiseni rakastavat sinua, ja rakastan niin suuresti
itisi ja ystvini ja kaikkia tnpivn, ett tahtoisin, ett
minulla olisi kolme nelj sydnt, riittkseen kaikille. Todella,
yksi on liian vhn, jotta siihen saisi mahtumaan niin paljon
ystvyyden ja niin paljon ilon tunteita! Ne iknkuin kivistvt
sydnalaani.

Mrin virkatalon ja kirkon ovella oli sankka vkijoukko katselemassa
siev morsianta. Miksemme kertoisi hnen puvustaan? Se somisti
hnt niin hyvin! Hnen vaaleasta musliinista tehdyn ja kaikkialta
kirjaillun hilkkansa ripset olivat pitseist. Siihen aikaan
talonpoikaisnaisten ei sopinut nytt ainoatakaan hiuskarvaa;
ja vaikka heill on hilkkansa alla uhkeat hiukset kierrettyin
valkeista rihmoista tehtyihin nauhoihin tukemassa hilkkaa, niin
olisi viel tnpivn sopimaton ja hpellinen teko nyttyty
miehille avopin. Nykyn he kuitenkin saavat laskea otsalleen ohuen
hiussuortuvan, joka kaunistaa heit suuresti. Mutta kaipaan oman
aikani klassillista phinett: noissa valkeissa pitseiss pelkn
ihon pll oli antiikkisen puhtauden leima, joka minusta nytti
juhlallisemmalta, ja kun kasvot olivat kauniit tss asussa, niin
niiss oli kauneus, jonka suloutta ja luonnollisen yksinkertaista
majesteettisuutta ei voi sanoin kuvata.

Pikku Mariella oli viel tm phine, ja hnen otsansa oli niin
valkea ja puhdas, ett se valkean liinakankaan rinnalla ei olisi
nyttnyt tummalta. Vaikka hn ei ollut nukkunut silmntyttkn
koko yn, niin aamuilma ja varsinkin taivaankirkkaan sielun sisinen
ilo ja viel myskin jonkin verran nuoruuden kainouden hillitsem
salainen lemmenhehku nostivat hnen poskilleen hohteen, yht suloisen
kuin persikkapuun kukka huhtikuun ensimmisiss auringonsteiss.

Hnen valkea rintahuivinsa, sivesti pantuna ristiin hnen
povelleen, jtti nkyviin vain hennot, hienot riviivat kaulasta,
joka pyristyi kuin turtturikyyhkyn kaula. Hnen myrtinvihrest
verasta ommeltu liivins toi esille hnen hennon vartalonsa, joka
oli virheetn, mutta oli viel kasvava ja kehittyv, sill hn ei
viel ollut seitsemntoista vuotias. Hnell oli tumman sinipunerva
silkkiesiliina rintatilkkuineen, jonka maalaistyttmme ikv
kyll ovat heittneet pois ja joka antoi rinnalle niin siron ja
vaatimattoman muodon. Nykyn he levittelevt ylpemmin nkyviin
rintahuivinsa, mutta heidn puvussaan ei en ole sit vanhan ajan
kainouden hienoa tuntua, joka sai heidt muistuttamaan Holbeinin
neitseit. He ovat keimempi, viehkempi. Nuhteeton esiintymistapa
ennen vanhaan vaati ernlaista vakavaa jykkyytt, joka teki heidn
harvoin nkyvn hymyns syvemmksi ja ihanteellisemmaksi.

Messu-uhrin aikana Germain pani tavan mukaan kolmetoista hopearahaa
morsiamensa kteen. Hn pujotti hnen sormeensa hopeasormuksen, jonka
muoto on pysynyt vuosisatoja muuttumattomana, mutta jonka sijasta
kultainen vihkisormus nyttemmin on tullut kytntn. Kirkosta ulos
astuttaissa Marie sanoi hnelle aivan hiljaa: Onko tm nyt se
sormus, jota toivoin, jota sinulta pyysin, Germain?

-- On, vastasi hn, se, joka Catherine-vainajallani oli sormessaan,
kun hn kuoli. Sama sormus molemmissa avioliitoissani.

-- Kiitn sinua, Germain, sanoi nuori vaimo vakavalla ja liikutetulla
nell. Pidn sit kuolemaani asti, ja jos kuolen ennen sinua, niin
otat sen talteen pikku Solange-tyttsi hit varten.




IV

KAALI


Noustiin jlleen ratsaille ja palattiin hyvin nopeasti Belairiin.
Ateria oli uhkea ja kesti, tanssien ja laulujen keskeyttmn,
puoleen yhn asti. Vanhukset eivt nousseet pydst neljntoista
tuntiin. Haudankaivaja valmisti ruuat ja teki sen sangen hyvin.
Hn oli kuuluisa siit, ja hn lhti uuninsa rest tullakseen
tanssimaan ja laulamaan jokaisen ruokakerran jlkeen. Hn oli
kuitenkin kaatuvatautinen, tm lystiks ukko! Kuka olisi voinut
sit aavistaa? Hn oli reipas, voimakas ja iloinen kuin nuori mies.
Ern pivn lysimme hnet tautinsa kouristamana erst ojasta
iltahmriss. Hn nytti kuolleelta. Me toimme hnet pyrille
asetetussa kantotuolissa kotiimme ja hoitelimme hnt sen yt.
Kolme piv sen jlkeen hn oli hiss, lauloi kuin laulurastas ja
hyppeli kuin pukki, hyrien vanhaan tapaansa. Hist pstyn hn
meni kaivamaan haudan ja naulaamaan kiinni kirstun. Hn suoritti
sen hartain mielin, ja vaikka sitten ei huomannut mitn hnen
hyvn tuulensa vuoksi, niin se jtti hneen kolkon vaikutuksen,
joka joudutti uuden taudinkohtauksen tuloa. Hnen vaimonsa oli
halvattu, eik ollut liikkunut tuolistaan pariinkymmeneen vuoteen.
Hnen itins on sadanneljn vuoden vanha ja el viel. Mutta hn
itse, miesparka, niin iloinen, niin hyv, niin hauska, sai surmansa
viime vuonna, pudotessaan ullakoltaan alas tantereeseen. Varmaankin
hn oli tautinsa psemttmn kohtauksen kourissa piiloutunut,
kuten tavallisesti, heiniin, jottei pelstyttisi ja huolestuttaisi
omaisiaan. Nin pttyi traagillisesti hnen elmns, joka oli
omituinen kuten hn itsekin, jossa oli sekaisin surullisia ja
hullunkurisia, peloittavia ja viehttvi hetki, joiden vaihdellessa
hnen sydmens oli aina pysynyt hyvn ja hnen luonteensa
rakastettavana.

Mutta siirrymme nyt kolmanteen hpivn, joka on omituisin ja
kaikessa ankaruudessaan silynyt meidn piviimme asti. Emme
aio puhua voileivst, joka tuodaan aviovuoteen reen; se on
jokseenkin tuhma tapa, joka loukkaa morsiamen hveliisyytt ja
pyrkii hvittmn sen tunteen nuorilta tilaisuudessa lsn olevilta
tytilt. Sitpaitsi luulen, ett se on kaikilla seuduilla vallitseva
tapa, joka ei ole mitn meidn puolellemme erikoista.

Samoin kuin vaatelahja-menot ovat morsiamen sydmen ja asunnon
valtauksen vertauskuvana, samoin ovat kaalimenot avioliiton
hedelmllisyyden vertauskuvana. Aamiaisen jlkeen hitten jlkeisen
pivn alkaa tm eriskummainen nyts, joka on gallialaista
alkuper, mutta kristinuskon alkuaikoina on vhitellen muuttunut
keskiaikaiseksi mysteeriksi tahi ilveilymiseksi moraliteetiksi.

Kaksi nuorta miest (seurueen iloisimmat ja terhakimmat) katoaa
aamiaisen aikana; he menevt pukeutumaan ja palaavat vihdoin
soittajain, koirien, lasten saattamina ja pistoolinlaukausten
paukkuessa. He nyttelevt mit viheliisimpiin ryysyihin puettua
kerjlisparikuntaa, miest ja vaimoa. Mies on heist molemmista
likaisin: pahe on hnet noin vienyt rappiolle; vaimo on vain onneton
ja miehens irstailun vuoksi alennustilaan joutunut.

He kutsuvat itsen puutarhuriksi ja puutarhurin vaimoksi ja sanovat
olevansa mrtyt hoitamaan ja viljelemn pyh kaalia. Mutta
miehell on monta eri nime, joilla kaikilla on merkityksens.
Hnt sanotaan joko olkiijksi, koska hnell on pssn olkinen
tahi hamppuinen tekotukka ja koska hn, peittkseen ryysyjens
huonosti verhoaman alastomuutensa, on kietonut sriens ja osaksi
vartalonsakin ympri olkia. Hn laittaa itselleen myskin ison
vatsan tahi kyttyrn panemalla olkia tahi heini puseronsa alle.
Tahi hnt sanotaan ryysypekaksi, koska hn on ryysyihin puettu.
Vihdoin viel merkitsevmmll nimell pakanaksi, koska hnen
katsotaan kyynillisyydelln ja irstailullaan muodostavan kaikkien
kristillisten hyveitten jyrkn vastakohdan.

Hn tulee kasvot maalattuina noella ja viininsakalla, joskus
kummannkisen naamarin peitossa. Huonoon, srkyneeseen savikuppiin
tahi vanhaan puukenkn, joka on langalla sidottu roikkumaan hnen
vylleen, hn pyyt viinialmua. Kukaan ei kiell sit hnelt,
ja hn on juovinaan, sitten hn kaataa viinin maahan, juomauhrin
merkiksi. Joka askeleella hn kaatuu, hn rypee liassa, hn on
olevinaan mit trkeimmss sikahumalassa. Hnen vaimoraukkansa
juoksee hnen jljessn, nostaa hnet yls, huutaa apua, repii
hamppuisia hiuksia, jotka prrisin suortuvina pistvt esiin hnen
likaisen hilkkansa alta, valittaa itkien miehens alennustilaa ja
nuhtelee hnt intomielisesti.

-- Sin onneton! sanoo hn hnelle, katso mihin huono elm on
meidt vienyt! Turhaan kehrn, turhaan teen tyt sinua varten,
paikkaan vaatteesi! Sin revit ne, sin ryvett itsesi alituisesti.
Olet hvittnyt niukan omaisuuteni, kuusi lastamme ovat puilla
paljailla, me elmme lvss, yhdess elukoiden kanssa; meidn on
jo pakko pyyt almua, ja sitten sin viel olet niin ruma, niin
inhoittava, niin halveksittu, ett meille kohta heitetn leippala
kuin koirille. Voi, hyvt ihmiset, slik meit, slik minua!
En ole ansainnut kohtaloani, ei ikin kelln vaimolla ole ollut
siivottomampaa ja inhoittavampaa miest. Auttakaa minua nostamaan
hnet yls, muutoin ajoneuvot musertavat hnet kuin vanhan
pullonpalasen, ja min jn leskeksi ja kuolen lopulta suruun siit,
vaikka kaikki sanovat, ett se olisi minulle suuri onni.

Sellainen on puutarhurin vaimon osa, ja sellaisia hnen
lakkaamattomat valittelunsa kautta koko kappaleen. Se on net
todellinen komedia, vapaa tuokiokyhelm, joka nytelln
ulkoilmassa, teill, pitkin mki, joka kytt lisaineksinaan
kaikkia sattumalta tarjoutuvia tapahtumia, ja johon ottavat osaa
kaikki, hvki ja ulkopuolella olijat, taloista kutsutut vieraat
ja ohikulkijat kolmen, neljn tunnin ajan pivst, niinkuin kohta
saamme nhd. Aihe on aina sama, mutta tt aihetta laajennellaan
ja parannellaan loppumattomiin, ja juuri siin on hauska nhd
talonpoikiemme matkimisvaistoa, hassunkuristen phnpistojen
runsautta, kielevyytt, nokkelasanaisuutta, jopa luontaista
kaunopuheisuuttakin.

Puutarhurin vaimon osa uskotaan tavallisesti hoikalle, parrattomalle
ja verevhipiiselle miehelle, joka osaa esitt kuvaamansa henkiln
hyvin todenmukaisesti ja nytell karkeankoomillista eptoivoa siksi
luonnollisesti, ett se hertt katsojassa sek hilpeytt ett
surumielt, kuten tositapahtuma. Sellaiset laihat ja parrattomat
miehet eivt ole harvinaisia maaseuduillamme, ja omituista kyll
juuri he joskus ovat lihasvoimiltaan huomattavimmat.

Kun vaimon onnettomuus on todettu, niin nuoret miehet hven
joukosta kehoittavat hnt heittmn oman onnensa nojaan juopon
miehens ja pitmn hauskaa heidn kanssaan. He tarjoavat hnelle
ksivartensa ja houkuttelevat hnet mukaansa. Vhitellen hn
antautuu, ky iloisemmaksi ja alkaa kuljeksia milloin minkin miehen
kanssa, ruveten yh kainostelemattomammaksi; uusi siveysopetus:
miehen huonosta elmst on vaikutuksena ja seurauksena vaimon huono
elm.

Silloin pakana her humalastaan, hn etsii katseillaan vaimoansa,
ottaa kteens nuoran ja kepin ja juoksee hnen jlkeens. Hnt
juoksutetaan, piiloudutaan, vaihdetaan vaimo toiselta toiselle,
koetetaan hauskuttaa hnt ja pett mustasukkaista miest. Tmn
ystvt koettavat juovuttaa hnet. Vihdoin hn tavoittaa uskottoman
puolisonsa ja tahtoo lyd hnt. Todellisuuden mukaisin ja parhaiten
matkittu piirre tss avioelmn onnettomuuksien ivamukaelmassa
on se, ett mustasukkainen ei koskaan hykk niiden kimppuun,
jotka riistvt hnelt hnen vaimonsa. Hn on sangen kohtelias ja
varovainen heit kohtaan, hn ei tahdo syytt muita kuin syyllist,
koska tmn ei katsota voivan hnt vastustaa.

Mutta kun hn kohottaa keppins ja laittaa valmiiksi kytens
sitoakseen rikollisen, niin kaikki hseurueen miehet estvt sen ja
tulevat molempain puolisoitten vliin. _"l ly hnt! l koskaan
ly vaimoasi!"_ Nm sanat toistuvat kyllstyttmn asti niss
kohtauksissa. Aseet riistetn miehen ksist, hnet pakotetaan
antamaan anteeksi vaimolleen, suutelemaan hnt, ja pian hn on
rakastavinaan hnt entist enemmn. Hn kvelee ksikoukussa hnen
kanssaan, laulaen ja tanssien, kunnes uusi juopumuskohtaus panee
hnet taas vierimn maassa, ja silloin toistuvat vaimon valittelut,
hnen mielenmasennuksensa, hnen teeskellyt harha-askeleensa,
miehen mustasukkaisuus, naapurien vliintulo ja sovinnonteko. Se
kaikki sislt yksinkertaisen, jopa karkeankin opetuksen, josta
haiskahtaa vkevsti sen keskiaikainen alkuper, mutta joka aina
tekee vaikutuksensa, joskaan ei nuorikkoihin, jotka sin pivn
ovat liiaksi rakastuneet ja liiaksi jrkevt sit tarvitakseen,
niin ainakin lapsiin ja nuorukaisiin. Pakana peloittaa ja innoittaa
nuoria tyttj, juostessaan heidn perssn ja ollen tahtovinaan
suudella heit, siihen mrn, ett he juoksevat pakoon, osoittaen
kauhua, joka ei suinkaan ole teennist. Hnen tuhratut kasvonsa ja
hnen pitk keppins (joka kuitenkin on vaaraton) panevat pikkulapset
parahtelemaan pelosta. Se on tapainkuvaus-komediaa alkeellisimmalla,
mutta myskin tehokkaimmalla asteellaan.

Kun tm ilveily on saatu hyvn vauhtiin, niin valmistaudutaan
lhtemn kaalia noutamaan. Tuodaan paarit, joille asetetaan pakana,
varustettuna lapiolla, kydell ja suurella kopalla. Nelj rotevaa
miest kantaa hnet pois hartioillaan. Hnen vaimonsa seuraa hnt
kyden, vanhukset tulevat yhten ryhmn hnen jljessn vakavan ja
miettivisen nkisin; sitten hseurue astelee parittain tahdissa
soiton mukaan. Pistoolinlaukauksia kuuluu jlleen, koirat ulvovat
entist kovemmin nhdessn likaisen pakanan, jota nin kannetaan
riemusaatossa, Lapset ovat suitsuttavinaan hnelle pilkallisesti
pyh savua langan phn sidotuista puukengist.

Mutta miksi tm kunnianosoitus niin inhoittavan rumalle
henkillle? Ollaan menossa valloittamaan pyh kaalia, avioliiton
hedelmllisyyden vertauskuvaa, ja ainoastaan tuo elukkamainen juoppo
saa kdelln koskea siihen tunnuskuvalliseen kasviin. Epilemtt
siin piilee jokin esikristillinen, Saturnaliajuhlaa tahi antiikkista
Bakkhosjuhlaa muistuttava salamerkitys. Kenties tuo pakana, joka
samalla ennen muita on puutarhuri, ei ole mitn vhemp kuin itse
Priapus, puutarhain ja lihallisen nautinnon jumala, jumalolento, joka
kuitenkin alkujaan varmaankin oli sive ja vakava, kuten siitoksen
mysteerio, mutta jonka luonteen tapainturmelus ja ajatustapojen
harhautuminen ovat huomaamatta halventaneet.

Oli miten oli, riemusaatto tulee nuoren vaimon asunnolle ja menee
hnen puutarhaansa. Sielt valitaan kaunein kaali, ja se ei ky
nopeasti, sill vanhukset pitvt neuvottelua ja vittelevt
loppumattomiin, jokainen kun puhuu sen kaalin puolesta, joka hnest
nytt otollisimmalta. Ryhdytn nestmn, ja kun vaali on
suoritettu, niin puutarhuri sitoo nuoransa kaalinvarteen ja poistuu
niin kauas kuin tila puutarhassa sallii. Puutarhurin vaimo katsoo,
ett pyh vihannes kaatuessaan ei vahingoitu. Hitten ilvehtijt:
hampunloukuttaja, haudankaivaja, kirvesmies, puusuutari (lyhyesti:
kaikki ne, jotka eivt tee maantit ja joilla, kun viettvt
elmns toisten taloissa, katsotaan olevan ja todella onkin
enemmn ly ja parempi suunkopu kuin yksinkertaisilla peltotyn
tekijill) asettuvat kaalin ymprille. Yksi kaivaa lapiolla haudan,
niin syvn, ett luulisi aiottavan kaataa tammi. Toinen asettaa
nenlleen puusta tahi pahvista tehdyt kakkulat, jotka ovat olevinaan
pari silmlaseja: hn toimii insinrin, tulee lhemms, siirtyy
kauemmas, laatii piirustuksen, katsoa viiruilee tyntekijit, vet
viivoja, mestaroi kaikkia, huudahtaa, ett kaikki menee pilalle,
pyshdytt tyn ja panee sen taas alkuun oman pns mukaan ja
ohjaa koko hommaa niin pitkllisell ja naurettavalla tavalla kuin
mahdollista. Johtuuko tm liske menojen vanhaan kaavaan halusta
pilkata teoreetikolta yleens, joita vanhaan kytntn luottavat
talonpojat ylpesti halveksivat, tahi vihasta maanmittareita kohtaan,
jotka laativat maakirjaa ja mrvt verot, tahi vihdoin tie- ja
vesirakennus-virkamiehi kohtaan, jotka muuttavat yhteismaita teiksi
ja poistavat vanhoja talonpojalle rakkaita vrinkytksi? Miten
liekn, niin ainakin sanotaan tt komedian henkil mittariksi, ja
hn panee parastaan tehdkseen itsens sietmttmksi niille, jotka
pitelevt kuokkaa ja lapiota.

Vihdoin, kun neljnneksen tuntia on ilveilty ja rettelity
siit, kuinka kaali olisi saatava maasta yls vahingoittumatta
ja katkaisematta sen juuria, ja tll vlin multaa on lapioilla
heitelty vasten lsnolijain naamaa (syyttkn itsen, ken ei
visty kyllin nopeasti; olipa hn vaikka piispa tahi prinssi, niin
hnen tytyy saada tm multakaste), niin pakana vet nuoraansa,
pakanan vaimo levitt esiliinansa, ja kaali kaatuu juhlallisesti
katsojain elknhuutojen raikuessa. Silloin tuodaan paikalle koppa,
ja pakanapariskunta istuttaa siihen kaalin mit huolellisimmin ja
varovaisimmin. Se ympridn tuoreella mullalla, se tuetaan kepeill
ja siteill, niinkuin kukkastytt kaupungeissa tekevt loistaville
ruukuissa kasvaville kamelioilleen; punaisia omenia pistetn keppien
nenn, ajuruohon, salvian ja laakerin oksia yltymprille; koko tm
hktys koristetaan ylen prameaksi nauhoilla ja pikku lipuilla;
voittosaalis nostetaan paareille ja sen mukana pakana, jonka tulee
pit sit tasapainossa ja varjella sit onnettomuuksilta, ja vihdoin
lhdetn puutarhasta hyvss jrjestyksess ja marssitahdissa.

Mutta silloin, kun on astuttava ulos portista, samoin kuin sittemmin,
kun on astuttava sisn nuoren aviomiehen talon pihaan, tulee eteen
kuviteltu este. Kuorman kantajat kompastelevat, huudahtelevat
kovalla nell, perytyvt, astuvat taas eteenpin ja iknkuin
vastustamattoman voiman takaisin tyntmin ovat luhistuvinaan painon
alle. Sill vlin lsnolijat huutavat, yllyttvt ja rauhoittavat
tuota ihmisvaljakkoa. "Kauniisti, kauniisti, lapset! Kas niin, kas
niin, rohkaiskaa mielenne! Varokaa! Malttakaahan! Kumartukaa! Portti
on liian matala! Ahtautukaa paremmin yhteen, se on liian kaita! Vhn
vasemmalle! Nyt oikealle! Kas niin, rohkeasti vain! Nyt psette
lpi!"

Samoin hrkien vetmt vankkurit runsassatoisina vuosina ylen
suurine rehu- tai elokuormineen ovat liian levet tahi liian
korkeat mahtuakseen ladon ovesta sisn. Samoin huudetaan roteville
elimille, hillitkseen tahi yllyttkseen niit; samoin saadaan
taitavasti ja kovilla ponnisteluilla kokonainen vuori rikkauksia
kaatumatta kulkemaan maalaisriemuportin alitse. Varsinkin viimeinen
kuormallinen, jota sanotaan lyhteelliseksi, vaatii sellaisia
varovaisuustoimenpiteit, sill sen kuljetus on myskin maalaisjuhla,
ja viimeinen lyhde, joka otetaan viimeiselt vaolta, asetetaan
kuorman harjalle ja koristetaan nauhoilla ja kukilla samoin kuin
hrkien otsat ja ajajan piikki. Samoin kaalin riemusaatontapainen
ja vaivaloinen tulo taloon kuvaa sen edustamaa varallisuutta ja
hedelmllisyytt.

Kun on saavuttu aviomiehen pihaan, nostetaan kaali pois ja viedn
talon tahi ladon katon harjalle. Jos jokin savupiippu, pty tahi
kyyhkyslakka on korkeammalla kuin muut katonharjat, niin tytyy,
kvi miten kvi, kantaa tm taakka asumuksen korkeimmalle huipulle.
Pakana seuraa sit sinne asti, kiinnitt sen siihen ja kastelee
sen aimo kannullisella viini, pistoolinlaukausten ja pakananvaimon
iloisten pyrhtelyjen ilmaistessa sen vihityksi tarkoitukseensa.

Samat menot alkavat sitten heti uudelleen. Mennn kaivamaan
maasta toinen kaali aviomiehen puutarhasta ja kannetaan se samoin
muototempuin sille katolle, jonka alta hnen vaimonsa vasta on
lhtenyt, seuratakseen hnt. Nm muistoesineet jvt sitten
paikoilleen, kunnes tuuli ja sade rikkoo korin ja repii pois kaalin.
Mutta molemmat kestvt siell kylliksi kauan, jotta voi olla jotakin
toteutumisen mahdollisuutta sill ennustuksella, jonka ukot ja eukot
lausuvat, tervehtien kaalia: "Kaunis kaali", sanovat he, "el ja
kukoista, jotta nuori emntmme saisi kauniin pikku lapsen ennen
vuoden loppua; sill jos kuihtuisit liian pian, niin se tietisi
hedelmttmyytt, ja sin olisit tuolla ylhll hnen talonsa
katolla pahana enteen".

Piv on jo pitklle kulunut, kun kaikki nm toimet on suoritettu.
Ei ole en muuta jljell kuin aviopuolisoitten kummien
kotiinsaattaminen. Jos nm sukulaisten veroiset henkilt asuvat
kaukana, niin koko hseurue saattaa heidt soiton kaikuessa
seurakunnan rajalle saakka. Siell tanssitaan viel tiell ja
heit suudellaan heist erottaessa. Pakana ja hnen vaimonsa ovat
silloin pesseet kasvonsa ja siististi puettuina mukana, jollei
heidn, vsynein osiensa nyttelemisest, ole tytynyt menn vhn
nukahtamaan.

Germainin hiss Belairin talossa tanssittiin, laulettiin ja
sytiin tn kolmantena hpivn viel puolen yn aikana. Ukot
eivt voineet lhte pois pytien rest, ja syyst kyll. He
eivt pystyneet jaloilleen eik heidn pns selvinnyt ennenkuin
seuraavana aamuna pivn valjetessa. Silloin, heidn astellessaan
kukin kotiinsa nettmin ja horjahdellen, Germain reippaana ja
pirten tuli ulos, mennkseen valjastamaan hrkns, jtten nuoren
vaimonsa uinumaan auringon nousuun asti. Leivonen, joka liverrellen
kohosi taivasta kohti, tuntui hnest olevan hnen sydmens ni,
joka lauloi kiitosta Jumalalle. Alastomilla pensailla kimalteleva
hrm oli hnest kuin huhtikuun nuppujen valkeus, joka ky lehtien
puhkeamisen edell. Kaikki luonnossa oli hnen silmissn hymyilev,
tyynt ja kirkasta. Pikku Pierre oli edellisen iltana nauranut ja
hypellyt niin paljon, ettei hn tullut auttamaan hnt ohjaamaan
hrkins; mutta Germain oli kernaasti yksin. Hn polvistui vakoon,
joka hnen oli kynnettv jlleen auki, ja rukoili aamurukouksensa
niin hartain sydmin, ett kaksi kyynelt vierhti hnen hiest viel
kosteille poskilleen.

Kaukaa kuului naapuriseurakuntain nuorukaisten laulua heidn
lhtiessn palaamaan kotiinsa ja toistelussaan vhn khell
nell edellisen illan iloisia laulelmia.



