Ksenofonin 'Kyyroksen sotaretki' on Projekti Lnnrotin julkaisu
n:o 1411. E-kirja on public domainissa koko EU:n alueella, joten
emme aseta mitn rajoituksia kirjan vapaan kytn ja levityksen
suhteen k.o. maissa.

Tmn e-kirjan ovat tuottaneet Tapio Riikonen ja Projekti Lnnrot.




KYYROKSEN SOTARETKI

(Anabasis)


Kirj.

KSENOFON


Kreikankielest suomentanut ja johdannolla varustanut

T:ri K. JAAKKOLA





Porissa,
Satakunnan Kirjateollisuus Osakeyhti,
1929.






SISLLYS:

Johdanto.

ANABASIS.

Ensimminen kirja:

  1. Retken aihe ja valmistelut.
  2. Kyyros kokoo joukkonsa Sardeeseen ja lhtee matkaan muka
     Pisidialaisia vastaan. Tissafernes ilmiantaa Kyyroksen hankkeet
     kuninkaalle, joka ryhtyy vastavarustuksiin. Kyyroksen matka
     Vhn-Aasian maakuntain halki. Sotaven katselmus Kelainassa.
     Kilikian kuningatar Epyaksa.
  3. Sotaven kieltymys kulkemasta eteenpin. Viipymys Tarsoksessa.
     Ylipllikk Klearkos hengenvaarassa.
  4. Matka Kilikian rajalle. Laivoilla tulee lisvke. Kulku Kilikian
     ja Syyrian kautta Eufrates-joelle. Sotavki saa tiedon matkan
     pmrst.
  5. Vaarallinen soturien krhm. Matka pitkin Mesopotamiaa.
  6. Persialainen ylimys Orontes ja hnen kohtalonsa.
  7. Matka Babylooniassa. Sotaven tarkastus. Artakserkseen
     sotajoukko ja pllikt.
  8. Kunaksan taistelu. Veljesten kaksintaistelu. Kyyroksen
     surullinen kohtalo.
  9. Kyyroksen kunniakas jlkimaine.
 10. Kuningas ja voittoisat Helleenit.

Toinen kirja:

 1. Helleenit ja Ariaios. Kuningas vaatii Helleenien aseita.
 2. Ariaios kieltytyy kuninkuudesta. Helleenit neuvottelevat
    paluumatkasta. Viisas Klearkos.
 3. Aselepo.
 4. Matka Babylooniasta Meedian kautta.
 5. Keskiniset epluulot. Tissaferneen petollisuus.
 6. Klearkos, Proksenos ja Menon jlkimaineessaan.

Kolmas kirja:

 1. Yleinen hmminki petoksesta pllikit kohtaan.
    Ksenofonin rohkaisu.
 2. Kheirisofos, Kleanor ja Ksenofon innostuttavat sotajoukkoa
    urhouteen.
 3. Helleenit ja Mithridates. Uusia varusteita.
 4. Mithridates ja Tissafernes. Uusi kulkujrjestys.
 5. Tissafernes polttaa kyli. Helleenit pttvt matkata
    Kardukhien maan kautta.

Neljs kirja:

 1. Helleenit ja Kardukhit.
 2. Joukko vapaaehtoisia. Helleenit valtaavat vuorisolan.
 3. Kentrites-joella. Ksenofonin uni.
 4. Matka Armeniassa Tigris-virran lhteill ja lumivuorilla.
    Maaherra Tiribatsos.
 5. Kulku lumimyrskyss. Lepopivi.
 6. Matka autioissa seuduissa. Hauska neuvottelu ennen rynnistyst
    vuorisolaan. Parempia pivi.
 7. Matka eri maastoissa. Thalatta! thalatta! (meri! meri!).
 8. Matka Mustanmeren rannalle. Kiitos ja riemujuhla.

Viides kirja:

 1. Neuvotteluja Trapetsuntissa merimatkasta.
 2. Helleenien hykkys Driilien alueelle.
 3. Pjoukko lhtee maamatkalle. Heikot merimatkalle.
    Saaliinjako pyhiin asioihin.
 4. Matka Mossynoikien maassa.
 5. Kulku Khalybien ja Tibareenien alueilla.
 6. Neuvotteluja merimatkasta. Yritteit siirtolan perustamiseksi
    Pontokseen.
 7. Ksenofon ja Helleenien sotakuri.
 8. Syytksi pllikit vastaan.

Kuudes kirja:

 1. Sopimus Paflagonialaisten kanssa. Aseleikkej. Merimatka.
    Ksenofon ja ylipllikk Kheirisofos.
 2. Merimatka Heerakleiaan. Joukon jakautuminen.
 3. Huonot seuraukset jakautumisesta.
 4. Kalpeen satama. Vastoinkymisi.
 5. Kaatuneitten hautaus. Farnabatsos. Menestyst retkill
    vihollista vastaan.
 6. Maaherra Kleandros. Kalpeesta Khrysopolikseen.

Seitsems kirja:

 1. Tapaukset Bysantionissa. Spartan amiraali Anaksibios.
    Ksenofonin hyvstijtt.
 2. Pllikitten erimielisyys matkasta. Sotamiehi hajaantuu
    ja joutuu orjiksi. Ksenofonin paluu ja sotamiesten riemu.
    Ksenofon hengenvaarassa. Traakian ruhtinas Seuthes.
 3. Liitto Seutheen kanssa. Traakialaispidot. Ylltyksi.
 4. Retkeilyt Thynelisten maassa.
 5. Heerakleideen vilpillisyys palkanmaksossa. Ksenofonin vaikeuksia.
 6. Lhettilit Lakedaimonista. Ksenofon syytteess. Ksenofonin
    uljas puolustus. Seuthes ja Ksenofon.
 7. Neuvotteluja Meedosadeen ja Seutheen kanssa Helleenien tilasta
    ja maksamattomasta palkasta.
 8. Sotajoukon siirtyminen Aasian puolelle. Ksenofonin retki
    persialaista Asidatesta vastaan. Ksenofon runsaasti palkittuna.
    Sotajoukon jttminen Thimbronin haltuun.

Viiteselitykset.




JOHDANTO


Ksenofonin Anabasis eli Kyyroksen sotaretki on kertomus siit matkasta,
jonka 10,000 Helleeni teki halki Vhn-Aasian, Syyrian ja Mesopotamian
Persian pkaupungin Babyloonin tienoille sek sielt palaten Eufrates-
ja Tigris-virtain seutuja pitkin itisen Vhn-Aasian vuoristojen
ylitse Mustanmeren rannalle ja siit osittain maata, osittain merta
myden Bysantionin eli Konstantinopolin seutuville v.v. 401-399 e.Kr.
Retken jrjesti Persian kuninkaan Dareioksen poika Kyyros ja sen
alkutarkoitus oli Helleenien eli Kreikkalaisten avulla kukistaa sken
hallitukseen astunut kuningas Artakserkses, Dareioksen vanhempi poika.
Kaikki kvi hyvin ratkaisevaan ja Helleenien jo voittamaan taisteluun
asti Babyloonin lhell, jossa yrityksen alkajan ja Helleenien
pllikiden surullinen loppukohtalo aiheutti muun joukon yllsanotun
paluumatkan.

Tmn koko retken kirjoittaja on ateenalainen Ksenofon, joka alusta
alkaen loppuun asti ollen siin osallisena oli paluumatkan varsinainen
johtaja ja Helleenien lopullisen pelastumisen aikaansaaja.

Ksenofonin kertomus Kyyroksen sotaretkest on kaikkien aikojen
merkkiteoksia niin hyvin asiallisen sisllyksen kuin kertomatavan ja
muodon puolesta. Se perustuu ennen kaikkea kertojan omakohtaisiin
kokemuksiin ja havaintoihin sek nhtvsti matkan varrella tehtyihin
tarkkoihin muistelmiin. Seitsemss kirjassa kuvailee tm jo
kaukaisessa muinaisuudessa ihailtu historiateos yksinkertaisen
koruttomasti, vaan viehttvn eloisasti uljaiden Helleenien kulun
suuren Persian valtakunnan sydmmeen, kuinka Kunaksan taistelussa
satatuhatta Persialaista ajettiin pakosalle ja kuinka urhea Helleenien
pllikk Klearkos saatiin viekotelluksi kuoleman loukkoon. Edelleen
saamme tiet, kuinka nuori ateenalainen filosoofi Ksenofon ainoastaan
korkeamman sivistyksens perustuksella iknkuin itsestns ilman
erikoista valintaa joutuu Helleenien sotajoukon paluumatkan johtajaksi.
Sellaisena hnen kyll on pakko puhua mys itsestns ja toimistansa,
mutta kaikki tuo tapahtuu niin vaatimattomasti, epitsekksti ja
miehuullisen kauniisti, ett siin on oppimista kaikkien aikakausien
historioitsijoille, kirjailijoille ja lukijoille. Matkan vaiheiden
vaarat ja vastukset luonnon ja ihmisten taholta, vuoristojen ja
vaikeapsyisten maastojen kautta kulkemiset esitetn semmoisella
selvyydell, asian ymmrtmyksell, viisaalla harkinnalla ja taitavasti
toimitulla menettelyll, ett jo entisajan sotatieteilijt ja pllikt
ovat pitneet tt Ksenofonin esityst oppaana, samoinkuin myhempin
aikoina Ksenofonin Anabasista luetaan sotakouluissa, mys Suomen
sotakorkeakoulussa. Ikimuistoisista ajoista on Anabasis ollut ja
edelleen on lukukirjana mys oppikouluissa. Kun nln, krsimysten,
vihollisten vainon, miesten vsymisen, pakkasen ja lumen paljouden,
vierinkivien y.m. vaivojen kestmisen jlkeen hengiss silyneet olivat
psseet korkealle vuorelle, Mustanmeren lhittyvill, jossa kaikki
kokoontuneina pelastuksen riemussa huusivat: meri! meri! on Ksenofonin
esitys tss, niinkuin kyll monin muinkin paikoin juurikuin
nykyaikaisen kertojan kuvausta skeisist tapauksista.

Aivan ihmeteltv on Ksenofonin taitavuus, krsivllisyys ja itsens
unohtavaisuus, varsinkin loppumatkan vaiheissa, huolehtiessaan
kumppaniensa pelastuksesta ja toimeentulosta silloinkin, kun he
kateuden, tyhmyyden ja vihan valtaamina nousivat itse ilmiriitaan ja
vaikuttivat vieraidenkin yhtymiseen Ksenofonia vastaan. Kun jrkisyyt
nyttivt jvn tehottomiksi, hn mielens hilpeydell ja
vilpittmll totuuden tarmolla sai vastahakoisimmatkin taivutetuksi
lopulta tajuamaan, ett "jrjestys nhtvsti pelastaa ja ett
epjrjestys on monet tuhonnut", ja ett hn puolestansa on aina ja
kaikessa parhaansa tehnyt tmn pelastavan jrjestyksen
yllpitmiseksi.

Anabasiksen muu historiallinen merkitys on siin, ett Ksenofon on
tuonut Helleenien ja mys muun maailman havaittavaksi suuren Persian
valtakunnan epjrjestykselliset olot, ja Helleenien retki on, niinkuin
lausuu jo Plutarkos (50-130 j.Kr.), mainio oppinut, arvostelija,
monipuolinen kirjailija ja elmkertojen historioitsija: on tuonut ja
todennut, ett Persialaiset kuninkainensa eivt harrasta muuta kuin
rikkautta, hekumaa ja ylllisyytt; turhalla komeudella koetetaan
lumota silmt; mutta koko Hellas on yltynyt uuteen intoon ja alkanut
halveksia barbareja.

Tm Ksenofonin ylistetty teos ei ole merkitystns menettnyt eik
suosiotansa kadottanut. Eplukuiset ovat siit eri painokset aina siit
saakka, kun sen ensimminen painos ilmestyi kirjapainosta v. 1540,
johon Filippus Melankhton kirjoitti esipuheen. Siit on knnksi
kaikilla Euroopan kielill, suunnaton paljous tutkielmia,
vitskirjoja, tekstiselityksi, arvostelmia, y.m. sek sanakirjoja eri
kieliin; suomeksi on erittin ansiokas: Xenofonin Anabasin Sanakirja.
Toimittaneet Kaarlo Forsman ja Juuso Hedberg. Suomalaisen
Kirjallisuuden Seuran Toimituksia. 44 osa. 1879; sek: "Kyyroksen
sotavaellus Ksenofonilta. Duo prima capita Fennice Translata, quae
publico examini modeste offert Wolmar Styrbjrn Schildt. 1832."
(Anabasiksen I. ja II. 1. suomennettuna karjalais-savolaisella
murteella.)

Ksenofon, Grylloksen poika, oli Ateenasta syntyisin n. v. 444 e.Kr.
Hnen nuoruuden harrastuksiaan oli kaikenkaltainen urheilu,
Ateenalaisten nuorisonkasvatuksen mukaisesti, mutta varsinkin ratsastus
ja metsstys olivat hnen mielitoimiansa. Niiss vaurastui hnest
vkev ja kaunis mies. Jo nuorena joutui Ksenofon nuorison opettajan
filosoofi Sokrateen (469-399) tuttavuuteen. Filosoofinen kirjailija
Diogenes Laertios (2. vuosisadalla j.Kr.) kertoo Sokrateen kerran
kohdanneen Ateenan kadulla Ksenofonin ja sauvallaan hnet
pysytettyns tiedustelleen, mist mitkin tavaroita on saatavissa.
Ksenofonin thn vastattua oli Sokrates kysynyt: miss saadaan ihmiset
hyviksi ja jaloiksi? Kun Ksenofon vaikeni, sanoi Sokrates: Seuraa
minua, min osoitan sen sinulle. Siit lhtien tuli Ksenofonista
Sokrateen oppilas ja uskollinen seuralainen. Peloponneesolaissodassa
(431-401) Spartan ja Ateenan kesken oli Ksenofon Deelionin taistelussa
(424) pudonnut hevosen selst, jolloin Sokrates oli nostanut hnet
hartioillensa ja niin hengen vaarasta pelastanut. -- V. 401 meni
Ksenofon Sardeeseen, Vhn-Aasian Lyydian maakunnan pkaupunkiin,
jonne siell hovissa vieraileva ystvns Proksenos kutsui hnet
esitellkseen Kyyrokselle, kun tm oli aikeissa ryhty sotaretkeen
veljens kuningas Artakserksesta vastaan. Tst sitten tuli se
Anabasis = Matka ylmaihin, jonka Ksenofon niin tarkasti ja
mielenkiintoisesti on kertonut ja jossa hn ymmrtvisyydelln,
puhetaidollaan ja itsenskieltmyksell tuli kumppaniensa pelastajaksi
ja koko retkikunnan sankariksi, maiden, kansojen ja niiden olojen
historiallisesti luotettavaksi kuvaajaksi.

Tll vlin olivat valtiolliset olot Kreikassa kokonaan muuttuneet.
Peloponneesolaissodassa Sparttalaiset olivat voitollisina kukistaneet
Ateenan, joka sitten rakenteli ystvyytt Persian kanssa, ja kun
ateenalainen Ksenofon oli Spartan, lakedaimonilaisen, pllikn mukana
sotaretkell Persiaa vastaan ja muutoinkin tiedettiin hnen antavan
tunnustusta Spartalle, lienee siin ollut syy, miksi Ksenofon
tuomittiin isnmaastansa maanpakoon. Tst aiheutuen viipyi Ksenofon
Aasiassa viel sen jlkeenkin kuin oli pelastamansa sotajoukon
jnnksen johtanut Euroopan puolelle ja jttnyt sen lakedaimonilaisen
pllikn Thimbronin haltuun. Oleskeltuaan joitakuita aikoja Spartan
pllikn Derkyllidaan seurueessa liittyi hn Spartan voittoisan
sotasankarin Agesilaoksen seuraan (396) Aasiassa. Tm Agesilaos
oli aikakautensa kuuluisimpia johtajia ja Ksenofonin mielest
helleenilisen sankarin ihannekuva. Agesilaoksella oli vakava
aikomus tehd loppu Persian valtakunnasta. Niin siis olivat osat
vaihtuneet: Ateenalaiset olivat sen aikeen voitolliset alkuunpanijat,
Sparttalaiset heit kadehtien ja pelten kukistivat Ateenalaiset
ja aikoivat jatkaa voittamiensa heimolaisten toimenpidett, mutta
Spartan ainainen valtiollinen lyhytnkisyys aiheutti Kreikan
perivihollisen yh paikoillensa jmisen, kun Agesilaos kutsuttiin
kotiin; kolmas kreikkalainen valta, Makedonia, sitten vasta
kukisti Persian. Agesilaoksen kanssa palasi vihdoin mys Ksenofon
Eurooppaan. Sparttalaiset olivat nyt taas ryhtyneet sotaan toista
helleenilisheimoa Teebalaisia vastaan. Asia ratkaistiin Koroneian
taistelussa (394), jossa Ksenofonkin oli osallisena kantaen asetta
samalla omia maanmiehins vastaan, koska Ateenalaiset silloin olivat
Teeban liittolaisia.

Rauhanteon jlkeen osoittivat Sparttalaiset kiitollisuuttansa
Ksenofonille lahjoittaen hnelle maatilan Skillus-nimisess seudussa
lhell Olympiaa, valtaamassaan Eelis-maakunnassa Peloponneeson
lnsirannikolla. Siell hn rakensi pienen temppelin ja eli 17 vuotta
-- "elmns onnellisimman ajan". Hnen kaksi poikaansa, toisesta
vaimostansa Fileesiasta, Diodooros ja Gryllos, kasvatettiin
Agesilaoksen toimesta Spartassa; ratsutaitonsa thden nimitettiin nit
veljeksi dioskoreiksi, kansallissankarien Kastorin ja Polluksin,
dioskorien, mukaan.

Mutta Skillus ei saanutkaan olla hnen vanhuutensa rauhan majana.
Teebalaiset Epameinondaan johdossa mursivat Spartan mahtavuuden
Leuktran taistelussa (371), ja sen johdosta Eeliksen johtomiehet
palauttivat heilt riistetyn Skilluksen takaisin Eelis-maakunnan
yhteyteen. Silloin Ksenofonin tytyi paeta. Hn siirtyi perheinens
Korinttoon. Sill vlin mys Ateenalaiset olivat peruuttaneet
Ksenofonin maanpaontuomion, joten hnell siis oli tilaisuus palata
kotivaltioonsa. Ksenofon ei kuitenkaan itse koskaan palannut Ateenaan,
mutta molemmat poikansa hn sinne lhetti ottamaan osaa Ateenalaisten
kanssa Spartan viimeiseen otteluun Teebaa vastaan, jolloin Mantineian
taistelussa (362) Gryllos kaatui. Kuolonsanoman saapuessa oli Ksenofon
juuri uhraamassa. Ensi hetkell hn vavahti ja jrkytettyn otti
uhriseppeleen pstns; mutta kuultuaan poikansa kunnialla kaatuneen,
sanottiin nimittin Grylloksen keihn iskusta Epameinondaan saaneen
kuolinhaavan, laski seppeleen taas phns ja lausui: Tiesinkin
lapseni syntyneen kuolevaiseksi. Grylloksen kuolemaa ylistivt monet
kaunopuhujat.

Ksenofon eli lopun ikns Korintossa ja kuoli siell n. 90 vuotiaana
(355), niinkuin tiedoitsee mainio hulluttelijakirjailija Lukianos
(130-190? j.Kr.). Ksenofonin kuolemasta on monilukuisia muistoskeit
tallettanut hnen elmkertansa kirjoittaja edellmainittu Diogenes
Laertios.

Ksenofon oli sangen monipuolinen mies, joka maataloutensa ja
hevoshoitonsa sivussa paljon askarteli historiallisissa, filosoofisissa
ja yhteiskunnallisissa kysymyksiss. Jos hnen historiallisuutensa
onkin enemmn omakohtaista eik aina perehtynytt perussyihin, on se
kuitenkin tasapuolista, oikeamielist ja totuutta thtv, silloinkin
kun hn, moniaiden myhempien mielest, arvostelee tilanteita vain
persoonalliselta nkkannalta. Vaikka Ksenofon oli Ateenalainen, piti
hn kuitenkin Spartan lujalakista valtiomuotoa ihailtavana, terveempn
ja parempana kuin Ateenan levotonta ja mielivallalle tilaa tekev
kansanvaltaisuutta. -- Filosoofisissa kysymyksiss on hn uskollinen
Sokrateen oppilas, mutta samalla kansanuskonnon harras noudattaja, ei
hn milloinkaan ryhtynyt mihinkn kytnnlliseen toimeen, ellei ensin
tiedustellut "jumalien" mielt uhrein, rukouksin ja kiitoksin; sen
vuoksi on hnen filosofiiansakin etupss kytnnllist elm
tarkoittavaa, siveys ja hurskaus on sen psisllys.

Arvattavasti on Skillus ollut se rauhan paikka, miss Ksenofon on
kirjoittanut useimmat teoksensa, jotkut todenmukaisesti vasta
Korintossa. Mainittavimmat niist ovat jrjestyksess:

1. Anabasis, _Kyyroksen sotaretki_, jonka psisllys on edell
selostettu ja joka tss on kokonaisuudessaan suomennettuna, se on
epilemtt Ksenofonin pteos.

2. Kyrou paideia, _Kyyroksen kasvatus_, on Ksenofonin toinen, muodon ja
sisllyksen puolesta tydellisin, suurteos kahdeksassa kirjassa. Tm
vanhemman Kyyroksen (558-529) kasvatus- ja elmnhistoria ei ole
historia tavallisessa mieless, vaan siin on Ksenofon esittnyt aivan
omalaatuisesti iknkuin ihannehistoriansa kaiken valtiollisen,
kasvatuksellisen ja filosoofisen elmnviisautensa suloisen
yksinkertaisesti, rakastettavan puhtaasti ja kirjallisesti
sivistyneen miehen tarkkatuntoisuudella. Kirja on jonkinlainen
valtiollisfilosoofinen historiallinen romaani, jossa Kyyroksen
persoonassa osoitetaan, kuinka hallitsija on kasvatettava, kuinka
hallitusta on hoidettava, kuinka puoluetaisteluja ja riitoja valtiossa
on viisaalla menettelyll oikeaan ohjattava. Kyyroksen esimerkiss
selvitetn tapausten vaiheet, mutta ei aina tapahtuneen historian
mukaisesti, ollen iknkuin mallina nuorempi Kyyros, josta hn tmn
luonnetta kuvatessaan Anabasiksessa (1. 9.) sanoo m.m. ett Kyyros
kaikista Persialaisista vanhemman Kyyroksen jlkeen oli arvokkain
hallitsemaan.

3. Hellenikoi, _Hellaan historia_, seitsemn kirjaa Thukydideen
peloponneesolaissotahistorian jatkoa v.v. 411-362, on pasiallisesti
historiallisia muistelmia ja selostuksia omien ja muiden tietojen
perustuksella, Ksenofonin luontaisella viehttvisyydell kirjoitettu
historiateos. Siihen liittyy eri osana _Agesilaos_, ylistys tuon
merkkimiehen muistoksi.

4. _Memorabilia, Muistelmia Sokrateesta_, nelj ryhm keskusteluja
Sokrateen puolustukseksi syytksi vastaan muka jumalattomuudesta ja
nuorison viettelemisest. Sislt Sokrateen todistelut kaikkitietvn,
kaikkinkevn ja kaikesta huolehtivan jumaluuden olemisesta.

5. Apologia, _Sokrateen Puolustuspuhe_, Ksenofonin esittmn Sokrateen
mielipide, ett hn kuolemaa enemmn toivoo kuin pelk. On
suomennettu.

6. Symposion, _Pidot_, Ksenofonin ehk suloisin ja viehttvin teos,
jossa psisllys on Sokrateen ajatelmia rakkaudesta ja ystvyydest.
Siin on mys verrattain tarkka selvittely Sokrateen ulkomuodosta.

Ksenofonin muut vhemmt teokset ovat: _Hiero_: Tyranni Hieron ja
runoilija Simonideen keskustelu keinoista maan hyvin hallitsemiseksi.
-- Oikonomiks, _Taloudesta_, vuoropuheluja Sokrateen kanssa
kaikenlaatuisen talouden hoidosta, jossa erityisesti ylistetn
maanviljelyst ja teroitetaan, kuinka maa kaikki eltt;
samalla saadaan tiet, kuinka sangen alkuperisell kannalla
oli helleenilinen maanviljelys, hevosta ei sopinut kytt
maanviljelyksess y.m. Heti kirjan alussa on sangen kiintoisa
selvittely isnnn ja emnnn keskinisen hyvn vlin taloudellisesta
merkityksest perheellisen hyvinvoinnin ja aviorakkauden
yllpitmiseksi. Tt teosta piti jo Cicero (106-43), kuuluisa
roomalainen puhuja, erinomaisessa arvossa. -- Lakedaimonion politeia
_Lakedaimonilaisten valtio_, sislt Spartan valtiolaitoksen
perustellun hyvksymisen. Spartan kansalaiskunto ja vallitseva asema
perustuu heidn ankaraan kasvatukseensa, lainkuuliaisuuteen ja
oivalliseen maanpuolustuslaitokseen, samalla kuitenkin huomauttaen sen
erinisi heikkouksia ja yksityisten valtiomiesten mielivaltaa. --
Athenaion politeia, _Ateenalaisten valtio_, kiivailee Ateenan
vallatonta kansanvaltaisuutta ja hallitusmuotoa vastaan, vaikka ei
suinkaan tahdo kielt sen johdonmukaista jrkevyytt useissa
yksityiskohdissa. Muutamat arvostelijat katsovat tmn teoksen jonkun
muun kuin Ksenofonin kirjoittamaksi ja arvelevat sit vanhimmaksi
muistomerkiksi Attikan suorasanaisesta kirjallisuudesta. -- Proi,
_Valtion tuloista_, kirjasessa annetaan Ateenalaisille viisaita
neuvoja, kuinka valtiotulojansa kartuttaisivat oivallista meriasemaansa
muistaen kaupalla ja ulkomaanliikkeell, vuorikaivoksillaan, rauhan
mieless sotatoimia karttaen ja rikkaita apulhteitns kytten sek
koettaen vltt omien kansalaisten ja liittolaisten liikaverotusta,
j.n.e. Tm on Kreikkalaisten vanhin kansantaloudellinen kirjoitus,
mutta kun siin ei puhuta mitn maanviljelyksest, jota Talouskirjassa
teroitetaan, on epiltv sen lhtisyytt Ksenofonilta. --
Hipparkhiks, _Ratsutaidosta_, Per hippikes, _Hevoshoidosta_,
Konegetiks, _Metsstyksest_, ovat varsin asiallisia ja opettavaisia
esityksi kukin alaltansa.

Kaikessa Ksenofonin kirjallisuudessa on yhteist se, ett tosiasiain,
kokemuksen ja todistelun perustuksella asiat elvsti esitetn,
osittain kertomalla todeten, osittain selittmll opettaen. Ksenofonin
filosofiia on pasiassa siveysoppia. Tapausten kulku esitetn
riippuvaksi jumaluuden vlittmst vaikutuksesta. Julkinen ja
yksityinen elm erinkaltaisissa muodoissaan on suorassa ja
keskeymttmss suhteessa jumalalliseen olentoon. Thn ajatuskantaan
perustuen on hnen kirjallinen esityksens tyvent, teeskentelemtnt,
helposti tajuttavaa ja nykyaikaistakin lukijaa miellyttv.
Muinaisaikoina sai suurta tunnustusta ja arvonantoa Ksenofonin
kertomistapa. Ihailtiin hnen esityksens ja kuvauksensa
tasasuhtaisuutta, suoruutta ja iknkuin lpikuultavaa selkeytt,
Attikankielen sulosointua sen luonnollisessa miellyttvisyydess ja
rikkaassa tytelisyydess.

Niin selv ja kirkas kuin Ksenofonin attikalainen haarniska,
argolilainen kilpi ja boiootialainen kypri on kieli hnen
kirjoituksissansa: puhdasta ja luistavaa, eloisaa ja raikasta, tynn
luontaista viehkeytt, snnllist ja miellyttv, vailla
Heerodotoksen (484-413) murteellisuutta ja Thukydideen (471-404)
juhlallista kankeutta, jotka kolmisin ovat vanhan Kreikan kuuluisat
historioitsijat. Vanhat nimittivt Ksenofonia attikalaiseksi
mehiliseksi ja Cicero (106-43) sanoo runottarien puhuvan Ksenofonin
kielell, mainio roomalainen kirjallisuuden arvostelija Fabius
Kvintilianus (35-95 j.Kr,) ihailee jonkun sulopuheisuuden jumalattaren
asuneen Ksenofonin huulilla samallaisesti kuin Ateenan kaunopuheisen
valtiomiehen Perikleen (484-429). Niin mys ylist hnt
historioitsija Flavius Arrianus (n. 160 j.Kr.), joka itse on
kirjoittanut Anabasis-kirjan Aleksanteri Suuren retkist: "10,000 retki
Kyyroksen kanssa Artakserksesta vastaan, Klearkoksen ja hnen
kumppaniensa surullinen kohtalo, sek juuri heidn paluuretkens, jolla
Ksenofon heit johti, on maailmassa paljon enemmn mainetta saanut
Ksenofonin thden kuin Aleksanteri itse ja Aleksanterin uroteot."

       *       *       *       *       *

Kun nimien ja lainasanojen kirjoittamisessa ei viel ole
yhdenkaltaisuutta, on sen johdosta lyhyesti mainittava, ett
suomennoksessa on seurattu sit vanhoista ajoista saakka muissakin
kieliss havaittavaa kirjoitustapaa, ett lainattu kieli liittyy
lheisesti lainan antavan kielen ulkonaiseen muotoon, mutta se samalla
mukautuu lainan ottavan kielen nneasuun. Thn perustuen on mys
Suomenkielen mukaista kirjoittaa: Ateena, Myysia, Traakia; Kristus,
Ksenofon, Foibos; amiraali, falanki, seesami. Tydellist
johdonmukaisuutta nimien kirjoittamisessa ei ole missn kieless,
sill nimet noudattavat mys omaa lakiansa, riippuen pasiallisesti
siit, miss mrss lainat ovat yleissivistyksellisi joka kielen
yhteisomaisuutta, tai miss muodossa ovat ajan mittaan joutuneet
kieleen vakiintumaan: Lontoo, Foinikia, Cicero, Filippus, Sokrates,
Soolon, tai vhemmn ja harvemmin yleissivistyksess tarvittavia:
Queebec, Khrysopolis, Nimrud, Seuthes, eik tietenkn aina voida olla
yksimielisi nimen enemmst tai vhemmst yleissivistyksellisyydest,
tai Suomenkielen mukaisen muodon erinkaltaisuudesta: Sparta l. Spartta,
Eurooppa l. Europpa, Kairooneia l. Kaironeia.

On historiallinen tosiasia, ett samasta sanajuuresta on muodostunut
kestolta, laajuudelta, eri kaikuisia sanoja: fdes, fido, nta, notus,
rgo, regula, ja ett tllaista lyhyen ja pitkn eri kaikuisuutta on
mys kirjoituksessa merkitty niin havainnollisesti kuin nykyn
Suomessa ja osittain Saksassa merkitn: Maarcus, fructuus, paastor.
Tss on osviittaa suomeksi kirjoittamiseen: Deelos, Kyyros, Diodooros;
logiikka loogillinen, fysiikka fyysillinen, kritiikki kriitillinen.

Erityist haittaa nytt olevan henghdyksell varustettujen Kreikan
konsonanttien, aspiraattain kh, ph, th suomeksi kirjoittamisessa.
Johtoa ja ohjausta sopii tss kohdin saada Latinan avulla. Vanhassa ja
yleens kansan kieless ei ollut aspiraattoja (siis niinkuin Suomessa),
joka nkyy sek itse vanhojen todistuksista ett kivikirjoituksista:
Aciles, Antiocus, arcitectus, Corinto, teatro, Delpis, Pilipus.
Pompejin kivikirjoituksissa sek Rooman ja maaseudun muistomerkeiss
alkukristilliselt ajalta on tllaisia sanamuotoja: Cristo, Clearco,
Teodora; Dafne, Fileto, Fyllis, siis p = f (ei: ph), ks = c = k, th =
t. Rooman Kvirinaaliskukkulalla n.s. Monte cavallo-paikassa on
dioskorien suuret muistopatsaat, luultavasti keisariajan alkupuolelta,
niist toisen marmorijalustassa on suurilla kirjaimilla _Opus Fidiae_.
Kuvanveistj _Fidias_, Feidias, on siis ollut patsaiden alkuperinen
tekij, mutta Rooman jljennsten jalustat ovat kaiken todennkisyyden
mukaan Konstantiinos Suuren (274-337) aikakaudelta, jolloin siis ph
kirjoitettiin vastaavasti F (ei: Ph). Keisari Tiberiuksen (14-37)
aikana elneen juutalais-kreikkalaisen filosoofin nimi esiytyy mys
muodossa: Filo (ei: Philo). Sittemmin ilmenee kreikkalaisen sivistyksen
vaikutus mys toisemmin oikeinkirjoituksessakin, mutta viel
myhemminkin on keski- ja etel-Italian kivikirjoituksissa verrattain
usein f ph:n ohessa. Priscianus, kuuluisa kielimies (491-518)
toteaakin, ett Latinan f on oleellisesti sama kuin Kreikan ph. Koska
Suomessa f on vlttmttmn tarpeellinen varsinkin lainasanoissa, on
siis Kreikan Ph ph merkittv Suomenkieless aina F f.

Niin muodoin on kirjoitettava: Kreikka, Klearkos, Ateena, Teeba,
Foifos, Ksenofon.

Anabasiksen suomennos on tehty tekstist: Xenophons Anabasis, erklrt
von Rektor Ferdinand Vollbrecht, vertaamalla mys muutamiin muihin
teksteihin. -- Muuta tarvittua kirjallisuutta on, paitsi sanakirjoja:
Xenophons Anabasis oder Der Zug der Zehntausend. Aus d. Griechischen
mit Einleitung u. Erluterung von Dr. Max Oberbreyer. Wilh. Freund's
Xenophons Anabasis. Xenofon Cyrus' hrfrd och de 10,000:s tertg. --
Geschichte d. Griechischen Literatur von Edvard Munk u. Richard
Volkman. -- Denkmler Griechischer und Rmischer Skulptur Herausgegeben
von A. Furtwngler und H.L. Urlichs, 1911. -- Elegantiae:
Geschichte der Vornehmen Welt im Klassischen Altertum von A. v.
Gleichen--Russwurm, 1912. -- Die Aussprache des Latein von Emil
Seelman, y.m.






Ensimminen kirja.




I. LUKU.

Retken aihe ja valmistelut.


Dareioksella ja Parysatiksella oli kaksi poikaa, vanhempi oli
Artakserkses ja nuorempi Kyyros. Kun Dareios[1] sairasteli ja aavisti
elmns lopun lhenevn, tahtoi hn molemmat poikansa olemaan
lhellns. Vanhempi sattuikin juuri olemaan saapuvilla ja Kyyrosta hn
lhetti noutamaan siit maakunnasta, jonka maaherraksi hn oli hnet
tehnyt nimitettyn hnet samalla kaikkien niiden joukkojen
pllikksi, jotka kokoontuivat Kastooloksen kentll [Lyydiassa].
Kyyros siis matkusti sinne seuranaan luultu ystvns Tissafernes ynn
300 raskasaseista Helleeni sek niiden pllikkn parrasialainen
Ksenias.

Kun oli kuollut Dareios ja hallitukseen astunut Artakserkses,[2] teki
Tissafernes Kyyroksen epluulonalaiseksi veljelle siit, ett tm
salaa vehkeili hnt vastaan. Kuningas otti uskoaksensa sen, otatti
kiinni Kyyroksen, surmatakseen hnet. iti kuitenkin sai hnet
rukouksillaan pelastetuksi ja lhetti takaisin maakuntaansa. Mutta
Kypros, kun hn hengen vaarassa oltuaan ja hvistyn oli poistunut,
mietti itseksens miten psisi olemasta enn milloinkaan veljens
vallassa, vaan jos mahdollista tulisi hnen sijaansa kuninkaaksi. iti
Parysatis mys suosi salaisesti Kyyrosta, sill hn rakasti hnt
enemmn kuin hallitsevaa Artakserksesta. Ja Kyyros kohteli kaikkia
kuninkaan luota hnen tykns tulleita sill tavalla, ett
lhettissns heidt luotansa, he olivat enemmn hnen kuin kuninkaan
ystvi. Mys alaisistansa Persialaisista hn niin huolehti, ett ne
olivat sek kelvollisia sotaan ett suosiollisia hnt kohtaan.
Helleenilisen sotajoukon hn mys kokosi mahdollisimman salaisesti,
yllttksens kuninkaan kokonansa valmistamattomana. Seuraavalla
tavalla hn siis jrjesti sotaven vrvyksen.

Kaikkien niiden varusvkien pllikt, joita hnell oli kaupungeissa,
velvoitti hn itsekunkin ottamaan palvelukseensa mahdollisimman mrn
parhaita peloponneesolaisia miehi, koska muka Tissafernes vehkeili
hnen alaisiansa kaupunkeja vastaan. Joonian kaupungit kuuluivat
nimittin entuudestaan Tissaferneelle, kuninkaan lnittmin, mutta
silloin ne olivat luopuneet Kyyroksen puolelle kaikki paitsi
Mileetos.[3] Mutta Mileetoksessa oli Tissafernes, ensin huomattuaan
kaupunkilaisten puuhailevan samallaista luopumista, teloituttanut
toisia ja karkoittanut toisia maanpakoon. Kyyros otti turviinsa
pakolaiset, kokosi sotajoukon, piiritti Mileetosta maalta ja merelt ja
koetti palauttaa karkoitetut. Tst sai hn taas toisen tekosyyn
sotajoukon kokoamiseen. Mutta kuninkaalle hn lhetti pyynnn, ett
nm kaupungit annettaisiin mieluummin hnelle, kuninkaan veljelle,
hallittaviksi kuin Tissaferneelle, ja iti Parysatis auttoi hnt tss
kohdin, niin ett kuningas ei huomannut juonta hnt itsen vastaan,
vaan luuli Kyyroksen sotivan Tissafernesta vastaan sek tekevn sen
johdosta sotakuluja; nin ollen hn ei ensinkn pahoitellut heidn
sotimisistaan, sill Kyyros lhetti kuninkaalle tulevat verot
kaupungeista, jotka hnell nyt oli Tissaferneelta hallussansa.

Toinen sotajoukko koottiin hnelle Kersoneesoksessa vastapt
Abydosta[4] seuraavalla tavalla. Oli maanpakolainen mies
Lakedaimonista[5] nimelt Klearkos; hneen tutustui Kyyros, ihastui
hneen ja antoi hnelle 10,000 dareikkia rahaa.[6] Klearkos otti rahat,
kokosi niill varoilla sotajoukon ja lhtien Kersoneesoksesta,[7] soti
sen joukon avulla Hellespontoksen toisella puolen asuvia Traakialaisia
vastaan hydytten siten Helleenej, niin ett mys Hellespontoksen
kaupungit vapaaehtoisesti kersivt varoja sotamiesten elatukseen. Nin
taas tm sotajoukko hnelle eltettyn pysyi salassa.

Tessalialainen Aristippos, ollen Kyyroksen vierasystv, tuli kotoisten
vastapuoluelaistensa vainoamana Kyyroksen luo ja pyysi hnelt pari
tuhatta palkkasoturia ynn kolmen kuukauden palkan siten ehk
voittaaksensa vastapuoluelaiset. Kyyros antoi hnelle noin 4,000 ynn
kuuden kuukauden palkan ja pyysi, ettei hn ennen sopisi vastapuolueen
kanssa kuin olisi neuvotellut hnen kanssaan. Tten taas Tessaliassa
hnelle salaisesti varustettiin sotavke.

Boiootialaisen Proksenoksen, vierasystvns, kski Kyyros tulemaan
luoksensa mukanaan niin monta miest kuin mahdollista iknkuin
tahtoisi hn sodalla ahdistaa Pisidialaisia, koska ne hykkilivt
hnen maakuntaansa.

Stymfalolainen Sofainetos ja akaialainen Sokrates, jotka mys olivat
Kyyroksen vierasystvi, saivat samoin hnelt kskyn saapua
mahdollisimman suuren miesmrn kanssa, iknkuin aikoisi hn sotia
Tissafernesta vastaan mileetolaisien pakolaisten kanssa. Ja nm
tekivt niin.




II. LUKU.

Kyyros kokoo joukkonsa Sardeeseen, Lyydian maakunnan pkaupunkiin,
ja lhtee sielt retkelle muka Pisidialaisia vastaan. Tissafernes
ilmiantaa Kyyroksen hankkeet kuninkaalle, joka ryhtyy
vastavarustuksiin. Kyyroksen matka moniaiden Vhn-Aasian maakuntain
halki. Sotaven katselmus Kelainassa. Kilikian kuningatar Epyaksa. Tulo
Tarsokseen.


Kun Kyyros nyt oli pttnyt matkata ylmaihin, otti hn tekosyyksi
tahtovansa kokonaan karkoittaa maakunnastansa Pisidialaiset ja kokosi
juurikuin nit vastaan sek persialaisen ett helleenilisen
sotajoukon. Sinne [Sardeeseen] hn kski Klearkoksen saapumaan koko
sotajoukkoineen, Aristippoksen sopimaan kotipuoluelaistensa kanssa sek
lhettmn hnelle sotajoukkonsa, samoin arkadialaisen Kseniaan, joka
oli hnen palkkasoturiensa pllikkn kaupungeissa, tulemaan mukanansa
muut miehet paitsi mit tarvittiin linnojen vartioimiseen. Hn kutsui
sinne mys Mileetoksen piirittjt sek kski pakolaisten ryhtymn
retkeen hnen kanssansa luvaten heille, ett jos hnen sotaretkens
onnistuisi, hn ei ennen lepisi kuin palauttaisi heidt kunkin
kotiinsa. Nm tottelivat mielellns, sill he luottivat hneen,
tarttuivat aseisiin ja tulivat Sardeeseen. Sinne saapui mys Ksenias
mukanaan kaupunkeihin sijoitetuista raskasaseisista noin 4,000 miest,
niin mys Proksenos tuoden n. 1,500 raskasaseista ja 500 kevytaseista
sek stymfalolainen Sofainetos 1,000 miest mukanaan, akaialainen
Sokrates noin 500 raskasaseista sek megaralainen Pasion noin 300
raskasaseisen ja 300 kevytaseisen kanssa, ollen hn ja Sokrates
Mileetoksen piirittjin joukkoa.

Nm siis saapuivat hnelle Sardeeseen. Mutta Tissafernes tmn
huomattuaan ptti varusteen olevan suuremman kuin mit tarvittiin
retkeen Pisidialaisia vastaan, matkusti mahdollisimman nopeasti
kuninkaan luo mukanaan noin 500 ratsumiest. Ja nyt kuningas kuultuaan
Tissaferneelta Kyyroksen retkest, ryhtyi vastavarustuksiin.

Kyyros lhti mainitsemieni joukkojen kanssa Sardeesta ja kulki Lyydian
kautta kolme pivnmatkaa, 22 parasankia[8] Maiander-joelle, tm oli
parin pletrin[9] levyinen ja sen ylitse oli seitsemst aluksesta
rakennettu silta. Mentyns siit ylitse hn kulki Frygian alueen
poikki pivnmatkan kahdeksan parasankia Kolossan vkirikkaaseen,
varakkaaseen ja suureen kaupunkiin. Siell hn viipyi seitsemn piv,
jolloin saapui tessalialainen Menon, mukanaan 1,000 raskasaseista ja
500 kevytaseista, Dolopilaisia, Ainianilaisia ja Olyntolaisia. Sielt
hn kulki kolme pivnmatkaa, 20 parasankia Kelainaan, Frygian
vkirikkaaseen, suureen ja varakkaaseen kaupunkiin. Siell oli
Kyyroksella linna ja suuri puisto tynn villielimi, joita hn
metssti ratsain silloin kun halusi harjoittaa itsens ja hevosiansa.
Puiston keskitse juoksee Maiander-joki, jonka lhteet ovat linnan
alueella; se juoksee mys Kelainan kaupungin halki. Kelainassa on mys
Persian suurkuninkaan luja linna ja Marsyas-joen lhteet linnoituksen
juurella; tmkin joki juoksee kaupungin kautta ja laskee Maianderiin.
Marsyaan leveys on 25 jalkaa. Siell sanotaan Apollon[10] nylkeneen
Marsyaan, voitettuaan tmn, joka kiistaili hnen kanssansa
soittotaidossa, sek ripustaneen nahan luolaan, mist joen lhteet
saavat alkunsa; tmn thden mainitaan jokeakin Marsyaaksi. Tnne
kerrotaan Kserkseen[11] Hellaasta voitettuna palatessaan rakennuttaneen
linnan ja Kelainan linnoituksen. Tll viipyi Kyyros 30 piv ja
saapui Klearkos, lakedaimonilainen pakolainen, mukanaan 1,000
raskasaseista, 800 traakialaista kevytaseista sek 200 kreettalaista
jousimiest. Samalla saapui syrakuusalainen Sosio, tuoden 300
raskasaseista sek arkadialainen Sofainetos samoin 1,000 raskasaseista.
Tll toimitti Kyyros helleenilisen sotaven tarkastuksen ja
luetteloimisen puistossa, ja oli kaikkiaan raskasaseisia 11,000 ja
kevytaseisia noin 2,000.

Sielt kulki hn kaksi pivnmatkaa, (kymmenen parasankia, Peltan
vkirikkaaseen kaupunkiin. Siell hn viipyi kolme piv, jona aikana
arkadialainen Ksenias jrjesti Lykaia-juhlan vieton uhreineen sek
toimitti kiistakilpailun; palkinnot siin olivat kultaisia
pnkoristeita. Kyyroskin katseli kilpailua. Sielt hn kulki kaksi
pivnmatkaa, kaksitoista parasankia, Keramonagoran vkirikkaaseen
kaupunkiin, joka on viimeinen Myysian maakunnan rell. Sielt kulki
hn kolme pivnmatkaa, 30 parasankia, Palonummelle, asuttuun
kaupunkiin, viipyen siin viisi piv. Sotamiehille oli maksamatta
enemmn kuin kolmen kuukauden palkka ja monesti he kvivt Kyyroksen
teltan ovilla sit pyytmss. Hn puolestaan yh lausui heille
toiveita ja oli ilmeisesti alakuloinen, sill ei ollut Kyyroksen tavan
mukaista olla antamatta, jos hnell oli.

Siell esiytyi Kyyrokselle Kiliikian kuninkaan, Syennesiksen, puoliso
Epyaksa ja hnen sanottiin antaneen paljon varoja Kyyrokselle,
silloin ainakin maksoi Kyyros sotavelle neljn kuukauden palkan.
Kilikiattarella oli vartiovkenn Kilikialaisia ja Aspendilaisia; mys
puhuttiin Kyyroksen pitneen hyvn Kilikiatarta. Sielt kulki hn
kaksi pivnmatkaa, 10 parasankia, Thymbrionin vkirikkaaseen
kaupunkiin. Siell oli tienvieress n.s. Midaan, Frygian kuninkaan,
lhde, jossa tuo kuningas oli pyydystnyt Seileenos-nimisen satyyrin
[hedelmllisyyden hengen kasvattajan] sekoittamalla viini lhteeseen.
Sielt kulki hn pari pivnmatkaa, kymmenen parasankia, Tyriaeionin
vkirikkaaseen kaupunkiin, jossa viipyi kolme piv, ja sanotaan
Kilikiattaren pyytneen Kyyroksen nyttmn hnelle sotavkens.
Haluten tytt tmn pyynnn ja nyt siis nytt, pit hn kentll
Helleenien ja Persialaisten katselmuksen. Hn kski Helleenien
jrjesty ja asettua niinkuin heidn taistelutapansa oli sek kunkin
johtajan jrjestmn miehens. He siis jrjestyivt riviin nelj
miest perttin: Menon ja hnen miehens olivat oikealla, Klearkos
miehinens vasemmalla, keskustassa muut sotapllikt. Kyyros tarkasti
ensin Persialaiset,[12] ne kulkivat hnen ohitsensa jrjestettyin
ratsujoukottain ja ryhmittin, sitten Helleenit, Kyyros ajaen
[kaksipyrisiss] sotavaunuissa ja Kilikiatar katetuissa
matkavaunuissa. Kaikilla miehill oli vaskiset kyprit pss,
purpuranpunaiset ihotakit ja srivarusteet sek verhottomat kilvet.
Kuljettuaan kaikkien ohitse, seisahtui hn keskirintaman eteen ja
lhetti Pigres-tulkin Helleenien pllikiden luo kskien koko rintaman
ojentamaan aseensa ja rynnistmn eteenpin. Nm ilmoittivat sen
sotilaille, ja kun torvilla oli annettu merkki, ryntsivt he aseet
ojennettuina. Tmn johdosta heidn edetessn nopeammin ja sotahuudon
nostettuaan syntyi itsestns sotamiesten kilpajuoksu Persialaisten
leirille: mutta Persialaiset pelstyivt pahasti ja Kilikiatarkin
pakeni vaunuin, mys leirikaupustelijat jttivt tavaransa ja
pakenivat. Helleenit palasivat leiriins nauraen, ja Kilikiatar
ihmetteli nhdessn sotajoukon loiston sek jrjestyksen. Mutta Kyyros
ihastui nhdessn Helleenien vaikuttaman pelon muukalaisissa.

Sielt kulki hn kolme pivnmatkaa, 20 parasankia, Ikonioniin, Frygian
rajakaupunkiin. Tll hn viipyi kolme piv ja kulki sitten
Lykaonian kautta viisi pivnmatkaa, 30 parasankia. Tmn,
vihollismaan, hn jtti Helleenien rystettvksi. Tlt lhetti
Kyyros Kilikiattaren Kilikiaan lyhint tiet antaen hnen
saattojoukokseen Menonin sotilaineen. Kyyros kulki muiden kanssa
Kappadokian kautta nelj pivnmatkaa, 25 parasankia, Tyanan
vkirikkaaseen, varakkaaseen ja suureen kaupunkiin. Siell hn viipyi
kolme piv ja surmautti sill aikaa persialaisen Megaferneen,
kuninkaallisen arvoherran, sek mys jonkun toisen mahtimiehen
alapllikist, syytten heidn vehkeilleen hnt vastaan. Tlt he
koettivat tunkeutua Kilikiaan, mutta vuorisolan kapea tie oli vain
yksill vaunuilla kuljettava, erittin jyrkk ja mahdoton sotajoukon
kulkea, jos joku siin esti. Sanottiin mys Syennesiksen olevan
kukkuloilla vartioimassa solaa, sen vuoksi he viipyivt kentll
pivn; mutta seuraavana pivn tuli sanansaattaja ilmoittaen
Syennesiksen jttneen kukkulat saatuaan tiet Menonin sotajoukon
olevan jo Kilikiassa vuorten sispuolella sek kuultuaan
Lakedaimonilaisten ja itse Kyyroksen kolmisoutulaivojen purjehtineen
Tamoksen johdossa Jooniasta Kilikiaan. Kyyros siis nousi vuorille
kenenkn estmtt ja nki teltat, joissa Kilikialaiset olivat
vartioineet. Sielt laskeutui hn alas tasangolle, joka oli suuri,
kaunis, vesirikas ja tynn kaikenlaatuisia puita sek viinikynnksi,
ja kasvoi paljon seesamiristaa, tesmhein, hirssi, nisua ja ohraa;
jyrkk, korkea vuorijono kiert sen kaikkialta merest mereen.

Kuljettuaan tmn tasangon poikki saapui hn neljn pivnmatkan
jlkeen, 25 parasankia, Tarsokseen, Kilikian suureen ja varakkaaseen
kaupunkiin. Siell oli Kilikian kuninkaan linna. Kaupungin lvitse
juoksee Kydnos-niminen joki, parin pletrin levyinen. Tmn kaupungin
olivat asukkaat ynn Syennesis jttneet [ja muuttaneet] varustettuun
paikkaan vuorille muut paitsi ravintoloitsijat; paikallaan pysyivt
mys Soloin ja Issoin asukkaat meren rannalla. Mutta Epyaksa,
Syennesiksen puoliso, oli tullut Tarsokseen viisi piv ennen
Kyyrosta. Vuorisolassa matkalla tasangolle oli tuhoutunut kaksi ryhm
Menonin sotajoukosta: toiset sanoivat, ett ne rystellessns olivat
saaneet surmansa Kilikialaisilta, toiset taas, ett ne jlkeenjnein
ja osaamatta lyt muuta sotajoukkoa tai tiet olivat sitten
eksyksiss tuhoutuneet; nit oli satakunta raskasaseista.[13] Muut
tmn kuultuansa rystivt kaupungin ja sen linnan kiukustuneina
sotakumppaniensa kuolemasta. Kun Kyyros oli ajanut kaupunkiin, lhetti
hn hakemaan Syennesist luoksensa. Tm kuitenkin vastasi, ett hn ei
ole milloinkaan ennen joutunut kenenkn hnt itsen mahtavamman
ksiin, eik tahtonut nytkn menn Kyyroksen kuuluville, ennenkuin
vaimonsa hnet oli suostuttanut ja hn saanut turvasanan. Kun he tmn
jlkeen olivat yhtyneet toistensa kanssa, antoi Syennesis Kyyrokselle
paljon varoja sotaretkeen, ja Kyyros puolestansa antoi hnelle lahjoja,
joita pidetn suuriarvoisina kuninkaalle: kultasuitsisen hevosen,
kultaiset kaulavitjat ja rannerenkaat, kultamiekan ja persialaisen
puvun sek lupauksen, ettei enn rystet [Kilikian] maakuntaa, ja
ett rystetyt orjat saadaan takaisin, miss vain niit kohtaavat.




III. LUKU.

Sotaven kieltymys kulkemasta eteenpin eptietoisena matkan mrst.
Sen johdosta viipymys Tarsoksessa. Klearkos hengenvaarassa yrittessn
heit rauhoittaa, saa kuitenkin Helleenit vihdoin liikkeelle, varsinkin
kun Kyyros viel vakuuttaa retken kyvn maaherra Abrokomasta vastaan
Eufrates-virran tienoille.


Tarsoksessa viipyi Kyyros ja sotavki 20 piv, sill sotamiehet
kieltytyivt menemst eteenpin, he nimittin jo epilivt menevns
kuningasta vastaan, mutta sit varten ei ole, sanoivat, heit palkattu.
Ensin koetti Klearkos pakoittaa sotamiehins lhtemn liikkeelle,
mutta ne heittivt hnt ja hnen juhtiansa kivill, kun niden piti
alkaa kulkea. Klearkos tin tuskin psi joutumasta kivitetyksi, vaan
kun hn sittemmin huomasi, ettei voi heit pakottaa, kutsui hn kokoon
sotamiehens, ja ensiksi hn itki pitkn aikaa seisoen (paikallaan);
miehet sen nhdessns ihmettelivt ja vaikenivat. Sitten hn puhui
nin:

Sotamiehet! lk ihmetelk ett olen murhemielell nykyisest
tilanteesta, sill Kyyros rupesi minun ystvkseni ja on minua,
maanpakolaista, sek muutoin kunnioittanut ett antanut minulle 10,000
dareikkia rahaa. Niit min en ole tallettanut omiin tarpeisiini enk
tuhlannut turhuuteen, vaan olen kuluttanut ne teihin. Ensiksi sodin
Traakialaisia vastaan ja Hellaan puolesta kostin heille teidn
avullanne ajaen heidt kauvas Kersoneesoksesta, kun he tahtoivat maan
asukkailta, Helleeneilt, riist maan. Mutta kun Kyyros kutsui
(minua), otin teidt mukaani ja lhdin, ett jos hn jotain tarvitsisi,
hydyttisin hnt niiden hyvien tiden thden, joita hnelt olin
saanut kokea. Mutta kun te ette tahdo yhdess seurata matkaan, tytyy
minun siis joko luopuen teist pysy Kyyroksen ystvyydess tai petten
hnet olla teidn kanssanne. Teenk oikein, en tied, mutta nyt
valitsen teidt ja teidn kanssanne krsin, mit hyvns tarvinneekin.
Eik milloinkaan kukaan saa sanoa, ett min Helleenej johtaessani
muukalaisia vastaan petin Helleenit ja valitsin muukalaisten
ystvyyden; vaan kun te ette tahdo totella minua ettek seurata,
seuraan min teit ja krsin mit vain tarvinneekin. Sill katson
teidn olevan minun isnmaani, ystvni ja taistelukumppanini, ja
teidn seurassanne luulen olevani kunnioitettu, miss sitten ollenkin,
mutta teist erotettuna ollen en luule pystyvni ystv hydyttmn
enk vihollista vastustamaan. Nin siis olkaa varmat siit, ett min
menen minne vain tekin.

Nin hn puhui. Mutta sotilaat, sek hnen miehens ett muut, tmn
kuultuansa, olivat mielissns, ett hn ei ollut sanonut kuljettavan
kuningasta vastaan, ja Kseniaan sek Pasionin joukosta leiriytyi
Klearkoksen puolelle enemmn kuin 2,000 miest aseineen ja tavaroineen.

Kyyros tuskitellen ja mielipahoissaan lhetti hakemaan Klearkosta,
mutta tm ei tahtonut tulla, vaan lhetti sotamiehill salaa sanan
Kyyrokselle ja kski hnen olemaan levollinen siit, ett asiat
jrjestyisivt tarpeen mukaan ja kski hnen taas lhett noutamaan
hnt, mutta sanoi samalla, ett hn ei tule.

Sen jlkeen hn kokosi omat sotilaansa sek hnen puolellensa tulleet
kuin mys muut tulemaan halukkaat ja puhui nin:

Sotilaat! on selv, ett Kyyroksen suhteet meihin ovat samat kuin
meidn hneen; sill emme me enn ole hnen sotamiehins, koska
kerran emme seuraa hnt, eik hn enn ole meidn palkkaajamme. Ett
hn tietenkin katsoo krsivns vryytt meilt, sen tiedn,
senpthden en tahdo tulla hnen luoksensa, vaikka hn lhetti minua
hakemaan, etenkin sen vuoksi, ett hpen, kun tunnen pettneeni hnt
kaikessa, sitten mys siksi, ett pelkn hnen ottavan minut kiinni ja
vetvn oikeuteen siit, miss hn katsoo minulta vryytt
krsineens. Minun mielestni meidn ei siis ole aika maata eik olla
itsestmme vlinpitmttmi, vaan tulee harkita, mit tmn johdosta
on tehtv. Ja ainakin niinkauvan kun viivymme tll, on mielestni
tarkattava, kuinka turvallisimmin viivymme, jos taas ptetn jo
lhte, kuinka turvallisimmin poistumme ja kuinka ruokavaroja saamme,
sill ilman niit ei ole mitn hyty pllikst eik sotamiehest.
Kyyros on suurenarvoinen ystv sille, jonka ystv hn on, mutta
vaarallisin vihamies sille, jonka vihollinen hn on, ja hnell on
jalka-, ratsu- ja merivoimaa, jonka me kaikin yhtlisesti sek nemme
ett tunnemme, sill emmehn nhdkseni majaile kaukana hnest. Nin
ollen on aika sanoa, mit kukin ymmrt parasta olevan.

Tmn sanottuaan ihan vaikeni.

Sen jlkeen nousivat toiset itsestn sanoen ajatuksensa, toiset hnen
kehottaminaan, osoittaen kuinka arveluttavaa oli ilman Kyyroksen
suostumusta niin hyvin jd kuin menn. Mutta yksi, jolla oli
olevinansa kova kiire mit nopeimmin rientmn Hellaaseen, neuvoi,
ett tulisi hetimiten valita toisia pllikit, jos ei Klearkos
tahtoisi johtaa heit tlt pois, ostaa elintarpeita, -- ruokatori oli
Persialaisten sotajoukossa -- ja varustautua matkaan, sek menn
Kyyrokselta pyytmn laivoja, pois purjehtiaksemme. Jos hn ei laivoja
antaisi, tulee pyyt hnelt opasta, joka johtaisi heidt ystvllisen
maan kautta. Vaan jos Kyyros ei antaisi opastakaan, tulisi nopeasti
jrjesty taistelukuntoon, lhett miehi edeltpin valtaamaan
kukkulat, ettei Kyyros eivtk Kilikialaiset niit ennttisi ottaa
haltuunsa, joilta meill on paljon rystettyj ihmisi ja tavaraa. Tm
nyt puhui nin ja hnen jlkeens lausui Klearkos seuraavasti:

lkn kukaan teist esittk minua johtamaan tt paluuretke, sill
nen monia syit, joiden vuoksi minun ei ky tt tekeminen; mutta
parhaani mukaan tottelen teidn kaiketi valitsemaanne miest, jotta
nkisitte minun osaavan olla kskynalainen niinkuin kuka vaan muu
ihminen.

Hnen jlkeens nousi toinen huomauttaen sen miehen typeryytt, joka
kehotti pyytmn laivoja, iknkuin Kyyros ei jatkaisi retkens, sek
osoittaen, kuinka yksinkertaista oli pyyt opasta silt, jonka
toimenpiteen me teemme turhaksi. Mutta jos uskoisimmekin Kyyroksen ehk
antamaa opasta, mik est Kyyrosta kskemst meilt mys edeltpin
valtaamaan kukkulat? Sill kyll minua arveluttaisi astua Kyyroksen
antamiin laivoihin, pelten ett hn upottaisi meidt laivoineen, ja
mys pelkisin seurata hnen antamaansa opasta, ett hn johtaisi
meidt johonkin, josta ei olisi mahdollinen pst pois; mutta jos
vastoin Kyyroksen tahtoa tlt poistuisin, tahtoisin poistua salaa,
joka taas ei ole mahdollista. Sanon siis nm (ehdotukset) olevan
turhia jaarituksia, ja tulee minun mielestni soveliaiden miesten menn
Klearkoksen kanssa Kyyroksen luo kysymn hnelt, mihin hn tahtoo
meit kytt, ja jos hanke on senkaltainen, johon hn ennen on
kyttnyt palkkasotureita, sopii meidn seurata eik olla huonompia
kuin aikaisemmin hnen kanssansa matkustaneet. Mutta jos hanke nytt
edellist suuremmalta ja vaivalloisemmalta sek vaarallisemmalta, tulee
vaatia, ett hn joko suostuttaa meidt kulkemaan mukanansa tai itse
taivutettuna antaa meidn menn rauhassa. Sill nin me sek seuraten
hnt saattaisimme seurata ystvin ja suosiollisina ett pois mennen
saattaisimme menn turvallisesti. Mit hn tst sanoo, ilmoitettakoon
tnne. Me sitten siit neuvottelemme.

Tm hyvksyttiin. Valittuaan miehet lhettivt heidt yhdess
Klearkoksen kanssa kysymn Kyyroksen vastausta sotajoukon ptksest.
Kyyros vastasi saaneensa tiet, ett hnen vihamiehens Abrokomas
oleskeli Eufrates-joen lhistss 12 pivn matkan pss; tt vastaan
hn nyt sanoi tahtovansa kyd, ja, jos tuo olisi siell, sanoi
haluavansa rangaista hnt, mutta jos hn olisi paennut, niin me siell
siit neuvottelemme. Valitut tmn kuultuansa ilmoittivat sotilaille.
Nill oli tosin epluuloa, ett Kyyros veisi heit kuningasta vastaan,
ptettiin kuitenkin seurata, mutta vaativat lispalkkaa. Kyyros lupasi
antaa kaikille puolen yli sen, mit ennen kantoivat, dareiikin sijasta
kolme puolta dareikkia kuukaudessa kullekin sotamiehelle. Mutta ett
hn kulkisi kuningasta vastaan, siit ei silloin kukaan kuullut
ainakaan julkisesti.




IV. LUKU.

Matka Kilikian rajalle. Lakedaimonilaisella laivastolla tulee
lisvke. Kulku Kilikian ja Syyrian vlisten vuorisolain, Kilikian
porttien, kautta ja Syyrian halki Eufrates-joelle. Siell vihdoin saa
sotajoukko tiedon retken oikeasta pmrst. Palkintoja lupaamalla
taivutetaan joukot kymn virran yli.


Sielt kulkee hn kaksi pivnmatkaa, kymmenen parasankia,
Psaros-joelle, joka oli kolmen pletrin levyinen. Sielt kulkee hn
pivnmatkan, viisi parasankia, Pyramos-joelle, joka oli stadion[14]
levyinen. Sielt kulkee hn kaksi pivnmatkaa, 15 parasankia, Kilikian
rimmiseen kaupunkiin nimelt Issoi, se on meren rannalla, vkirikas,
suuri ja varakas. Siell viipyivt kolme piv, ja Kyyrokselle saapui
Peloponneesoksesta 35 laivaa sek niiss pllikk, lakedaimonilainen
Pythagoras. Laivaston johtajana oli egyptilinen Tamos, Efesoksesta,
tuoden Kyyroksen muut 25 laivaa, joilla hn oli piirittnyt Mileetosta,
kun se kaupunki oli Tissaferneelle ystvllinen, ja jota Tamos oli
Kyyroksen kanssa sodalla ahdistanut. Laivastolla saapui mys
lakedaimonilainen Kheirisofos, Kyyroksen kutsumana, tuoden tullessaan
700 raskasaseista, joiden pllikkn hn oli Kyyroksen johdossa.
Laivat ankkuroivat Kyyroksen teltan lhell. Siell tuli Kyyrokselle
mys Abrokomaasta luopuneet helleeniliset palkkasoturit, 400
raskasaseista, ja ne mys ryhtyivt retkeen kuningasta vastaan.

Sielt kulki hn pivnmatkan, viisi parasankia, Kilikian ja Syyrian
(vlisille) porteille. Nm olivat kaksi muurivarustusta, toinen
Kilikian turvana sispuolella Syennesiksen ja Kilikialaisten hallussa,
toinen Syyrian puolella, sen maan turvana, ja sit sanottiin kuninkaan
ven vartioivan. Niden vlill virtaa Karsos-niminen kymi, pletrin
levyinen; muurien koko vli oli kolme stadiota. Siit ei ollut
mahdollinen menn vkisin, sill solatie oli ahdas ja muurit
ulottuivat mereen asti; kalliot olivat ylhll jyrkt ja molemmissa
muurivarustuksissa oli solan portit. Tmn solan thden oli Kyyros
tuottanut laivansa laskeaksensa maalle raskasaseisia solan porttien
sis- ja ulkopuolella Kilikiassa ja Syyriassa kukistamaan viholliset,
jos niit olisi Syyrian puoleisilla porteilla vartioimassa, niinkuin
Kyyros arveli Abrokomaan tekevn, kun hnell oli paljon sotavke.
Mutta Abrokomas ei tehnyt niin, vaan kuultuaan Kyyroksen olevan
Kilikiassa oli hn kntynyt Foinikiasta ja matkannut kuninkaan tyk
mukanaan, niinkuin sanottiin, 300,000 miest. Sielt hn kulki Syyrian
kautta pivnmatkan, viisi parasankia, Myriandros-nimiseen
Foinikialaisten asumaan kaupunkiin meren rannalla. Paikka oli
kauppasatama ja siell ankkuroi paljon kuljetuslaivoja. Siell he
viipyivt seitsemn piv; ja johtaja Ksenias, Arkadiasta, sek Pasion
Megarasta, astuivat alukseen, sijoittivat siihen enimmt arvoesineens
ja purjehtivat tiehens, niinkuin useimmat arvelivat, loukkaantuneina
siit, ett Kyyros salli Klearkoksen pit ne heidn sotilaansa, jotka
olivat hnen puolellensa luopuneet mennksens takaisin Hellaaseen eik
kuningasta vastaan. Kun he niin olivat kadonneet, levisi huhu, ett
Kyyros ajaa heit takaa kolmisouduillaan; ja toiset toivoivat, ett
heidt pelkureina otettaisiin kiinni, toiset taas slivt heit, jos
heidt saataisiin kiinni.

Mutta Kyyros kutsui pllikt kokoon ja lausui: Jttneet ovat meidt
Ksenias ja Pasion; vaan sen he hyvin tietkt, etteivt he voi
piiloutua, sill tiedn, mihin ovat menneet, eivtk voi pst pakoon,
sill minulla on kolmisoutuja saavuttaakseni heidn laivansa. Mutta,
jumalain nimess, en min ainakaan aja heit takaa, eik kukaan saa
sanoa, ett niinkauvan kuin joku on minun luonani, min kyttisin
hnt, kun hn haluaa poistua, pidttisin heit, tekisin heille pahaa
tai riistisin heidn omaisuutensa. He menkt, tieten, ett he ovat
kehnommin menetelleet meit kohtaan kuin me heit. Onhan minulla heidn
lapsensa ja vaimonsa Lyydian Tralleessa, panttina, mutta ei niit
heilt riistet, vaan he saavat ne pois entisen ansiollisuutensa thden
minua kohtaan. Nin hn puhui, ja joskin joku Helleeneist oli
haluttomampi matkaan, niin kuullessaan Kyyroksen jalomielisyyden,
ryhtyivt retkeen nyt mieluisemmin ja halukkaammin.

Tmn jlkeen kulki Kyyros nelj pivnmatkaa, 20 parasankia,
Khalos-virralle, se oli pletrin levyinen, tynn suuria ja kesyj
kaloja, joille Syyrialaiset osoittivat jumalallista kunnioitusta
eivtk sallineet niit loukattavan, aivan samoin kuin ei
kyyhkysikn. Mutta kylt, joihin he leiriytyivt, kuuluivat
Parysatikselle, annettuina hnen vytns varten.[15] Sielt kulkee hn
viisi pivnmatkaa, 30 parasankia, pletrin levyisen Dardas-joen
lhteille, jossa oli Syyrian thn astisen maaherran Belesiksen linna
sek sangen suuri ja kaunis puisto ja siin kaikkia, mit eri
vuodenajat tuottavat. Kyyros hakkautti puiston maahan ja poltti linnan.
Sielt kulki hn kolme pivnmatkaa, 15 parasankia, Eufrates-joelle,
joka oli leveydeltn nelj stadiota, ja siell oli asuttu, suuri ja
varakas kaupunki, nimelt Thapsaikos; siin hn viipyi viisi piv; ja
Kyyros lhetti hakemaan luoksensa Helleenien pllikt ilmoittaen
heille retken olevan suurkuningasta vastaan Babylooniin sek kski
heidn sanomaan sen sotamiehille ja taivuttamaan heidt seuraamaan.
Pllikt kutsuivat miehet kokoukseen ja ilmoittivat tmn. Sotamiehet
suuttuivat pllikillens ja sanoivat heidn sen kyll ennakolta
tietneen, mutta salanneen, ja kieltytyivt menemst ellei heille
annettaisi samaa palkkaa kuin aikaisemmin Kyyroksen kanssa
matkustaneille Kyyroksen isn luoksi, vaikka ne eivt menneetkn
taisteluun vaan seurasivat sen johdosta, ett Kyyroksen is kutsui
poikansa luokseen. Pllikt ilmoittivat tmn Kyyrokselle. Hn lupasi
antaa joka miehelle viisi hopeaminaa[16] heidn tultuansa Babylooniin
sek tyden palkan siihen asti kuin hn saattaisi Helleenit takaisin
Jooniaan. Suuri osa helleenilist sotajoukkoa taivutettiin tten;
mutta Menon kokosi omat sotilaansa erilleen muista ennenkuin oli selv,
mit muut soturit tekisivt, seuraisivatko Kyyrosta vai eivtk, ja hn
puhui heille nin: Miehet, jos seuraatte minun neuvoani, niin teit
vaaraan ja vaivaan joutumatta kunnioittaa Kyyros enemmn kuin muita
sotilaita! Mit siis ksken teidn tekemn? Nyt pyyt Kyyros
Helleenej seuraamaan hnen kanssaan kuningasta vastaan; min sen
johdosta sanon, ett teidn tulee menn Eufrates-virran yli ennenkuin
selvenee, mit muut Helleenit vastaavat Kyyrokselle. Sill jos he
pttvt seurata, nyttte te itse ensin mentynne saaneen aikaan
muiden ylimenon, ja niin teille, ollessanne muita alttiimpia, osaa
Kyyros osoittaa kiitollisuutta sydmmessn ja tositeossa, ja sen
ymmrt hn jos kukaan. Mutta jos muut nestvt vastaan, palaamme
kaikin takaisin, mutta teit, jotka yksin olitte alttiita, pit hn
uskollisimpina sek linnoitusten ett joukkueitten pllikiksi; ja
mit hyvns muuta tarvitsette, tiedn, ett te sen Kyyroksen ystvin
hnelt saatte.

Tmn kuultuansa he tottelivat ja menivt virran yli ennenkuin muut
olivat vastanneet. Kyyros kuultuaan heidn menneen ylitse, riemastui ja
lhetti Glus-nimisen tulkkinsa sanomaan sotajoukolle: Miehet, min
kiitn nyt teit, mutta ett tekin viel kiittte minua, siit
huolehdin min, tai sitten ei teidn en sovi sanoa minua Kyyrokseksi.
Sotamiehet nyt siis suuresti toivehikkaina toivottivat hnelle
menestyst, ja Menonille mys sanottiin Kyyroksen lhettneen
suurenmoisesti lahjoja. Tmn tehtyn hn meni yli ja koko muu
sotajoukko seurasi hnt. Virran yli menijist ei kukaan kastunut
virrassa rintojansa ylemmksi; mutta Thapsakolaiset sanoivat, ettei
tmn Eufrates-virran yli ole milloinkaan muulloisin menty jalkaisin,
vaan aluksilla, jotka Abrokomas, silloin edellmennen, oli polttanut,
ettei Kyyros psisi ylitse. Se nytti siis jumalalliselta
viittaukselta, ja selvsti oli virta vistynyt Kyyroksen juurikuin
tulevan kuninkaan tielt. Sielt kulki hn Syyrian kautta yhdeksn
pivnmatkaa, 50 parasankia, ja saapui Arakses-joelle. Siell oli monta
kyl, tynn viljaa ja viini; siell he viipyivt kolme piv ja
hankkivat ruokavaroja.




V. LUKU.

Matka Eufrateen toisella puolella pitkin Mesopotamiaa monien
vaikeuksien vallitessa. Klearkoksen ja Menonin sotilaitten krhm,
jonka Proksenos ja Kyyros vihdoin vaimentavat.


Sielt kulkee Kyyros halki Arabian, ja Eufrates-joki oli oikealla
puolen, viisi autiota pivnmatkaa, 35 parasankia. Tss ermaassa oli
maa kauttaaltaan tasaista niinkuin merenselk, mutta tynn koiruohoa;
ja jos oli jotakin muuta pensasta tai kortta, oli se hyvnhajuista
niinkuin mausteet, puuta vaan ei ollut yhtn. Sensijaan oli
kaikellaisia elimi, enimmstn villiaaseja, ja paljon suuria
kameelikurkia, oli mys kanakurkia ja metsvuohia. Nit elimi
ratsumiehet vlist metsstivt. Kun aaseja ajettiin takaa, juoksivat
ne ensin eteenpin ja sitten seisahtuivat, sill ne juoksivat paljon
nopeammin kuin hevoset; ja joka kerta kun hevoset lhestyivt, tekivt
ne taas samoin, eik niit ollut mahdollinen saavuttaa elleivt
ratsastajat vlimatkojen phn asettuen ajaneet niit vuorotellen.
Nin saatujen liha oli hirvenlihan kaltaista, vaan hienompaa.
Kameelikurkea ei saavuttanut kukaan; ne ratsastajista, jotka niit
ajoivat, luopuivat siit pian, sill se eteni pikaisesti paeten sek
juosten jaloin ett kohoten siivin kytten niit iknkuin purjeenaan,
Kanakurkia voi saada, jos vain nopeasti ajoi, sill ne lentvt lyhyeen
niinkuin peltopyyt ja vsyvt pian; niiden liha oli erittin
hyvnmakuista.

Matkatessaan tmn seudun halki saapuvat pletrin levyiselle
Maskas-joelle. Siell oli autio suuri kaupunki nimelt Korsote, jonka
ympri Maskas juoksi kehss. Siell he viipyivt kolme piv ja
hankkivat ruokavaroja. Sielt hn kulki 13 autiota pivnmatkaa, 90
parasankia, Eufrates-joki oikealla puolen, ja saapuu Porttien
linnovelle. Nill pivmatkoilla menehtyi paljon juhtia nlkn,
sill ei ollut ruohoa eik muutoin yhtn mitn puuta, vaan oli
paljasta koko maa. Asukkaat kaivoivat ja tekivt virran rannalla
myllynkivi, veivt niit Babylooniin, myivt ne siell, ostivat sijaan
viljaa ja niin siit elivt. Sotajoukolta puuttui viljaa eik sit
ollut ostettavissa muualta kuin lyydialaistorilta Kyyroksen
muukalaissotajoukossa, miss kapithe-mitta nisu- tai ohrajauhoja maksoi
nelj sikli. Sikli vastaa seitsemn ja puoli Attikan obolia ja kapithe
sislt kaksi Attikan khoiniksia.[17] Senthden sotamiehet sivt vain
lihaa. Nist pivnmatkoista muutamat hn kulki varsin pitki, kun
nimittin tahtoi ehti vesi- tai ruohopaikalle. Ja kun kerran ahdas tie
ja suo nytti vaikeakulkuiselta vaunuille, pyshtyi Kyyros sek hnen
ylhiset ja komeat seuralaisensa ja hn kski Glus- ja Pigres-tulkkien
ottamaan muukalaissotajoukosta miehi yhdess vetmn vaunuja suosta.
Mutta kun ne hnen mielestns nyttivt tekevn hitaasti, kski hn
juurikuin suutuksissaan seuralaistensa persialaisten ylimysten yhdess
jouduttamaan vaunujen nostamista. Siin oli sitten nhtvn esimerkki
hyvst kurista. Sill heitten purpuraviittansa siihen, miss kukin
osui seisomaan, riensivt iknkuin juostaisiin kilpaa ja varsin
jyrkk rinnett alas, kallisarvoiset alusvaatteet ja persialaiset
kirjavat roimahousut ylln vielp muutamilla kaulaketjut ja
rannerenkaat. Heti he niss tamineissa syksyivt suohon ja nopeammin
kuin saattoi luullakaan vetivt vaunut yls. Kaikesta nkyi, ett
Kyyros kiirehti kaiken matkaa eik viivytellyt paitsi miss pyshtyi
muonituksen tai jonkun muun vlttmttmyyden vuoksi, arvellen
kohtaavansa kuninkaan sit valmistamattomampana voittelemaan, mit
ennemmin hn ehtisi tulla, ja mit hitaammin hn kulkisi sit suuremman
sotajoukon ennttisi kuningas koota. Mys oli tarkkaavaisen helppo
huomata, ett kuninkaan valtakunta tosin oli vahva maan ja asukasten
paljouden puolesta, mutta heikko teitten pituuteen ja sotavoimien
hajallisuuteen katsoen, jos vihollinen nopeasti nousisi sotaan.

Eufrates-joen toisella puolen, sotajoukon kulkemien ermaitten
suunnalla, oli varakas ja suuri kaupunki nimelt Kharmande; tlt
ostivat sotilaat ruokavaroja kulkien joen yli seuraavan laatuisilla
lautoilla. He tyttivt peitenahkansa kuivilla heinill, liittivt ja
neuloivat nahat yhteen, niin ettei vesi pssyt koskemaan heiniin;
nill he kulkivat ylitse ja toivat elintarpeita, taatelipalmun
hedelmst tehty viini ja hirssiviljaa, sill sit oli siin maassa
sangen paljon.

Kun siell oli Menonin ja Klearkoksen sotamiehi joutunut keskenns
riitaan, antoi Klearkos Menonin miehelle selkn katsoen sen olleen
vrss. Tm meni omaan joukkoonsa ja kertoi asian. Sotamiehet sen
kuultuansa suuttuivat ja kiukustuivat kovasti Klearkokselle. Samana
pivn Klearkos, tultuaan joen ylimenopaikalle ja siell
tarkasteltuaan toria, ratsasti pois omalle teltallensa harvojen
seuralaistensa kanssa Menonin joukon lvitse -- Kyyros ei ollut viel
tullut, mutta oli tulossa -- Menonin miehist joku silloin pilkkoi
puita ja nhtyn Klearkoksen ajavan siit sivutse, heitti hnt
kirveell, kuitenkaan osaamatta, yksi ja toinen heitti kivell, lopuksi
monetkin, josta syntyi meteli. Klearkos pakeni omaan joukkoonsa ja
kutsui sen heti aseisiin. Raskasaseisten hn kski pysy paikallaan
piten kilvet polvia pin. Itse hn otti Traakialaiset sek
ratsumiehet, joita hnell oli joukossaan enemmn kuin 40, niist
useimmat Traakialaisia, ja meni ne mukanaan Menonin miehi pin, niin
ett ne sikhtyivt, niin mys itse Menon, ja juoksivat ottamaan
aseensa; muutamia seisoi neuvottomina tapahtuman johdosta. Mutta
Proksenos, tullen satunnaisesti myhemmin saapuville raskasaseistensa
seurueen saattamana, meni heti molempien joukkojen vliin ja taisteluun
valmiina alkoi pyyt, ettei Klearkos menettelisi siten. Tm suuttui
siit, ett kun hn oli vhll joutua kivitetyksi, Proksenos puhui
niin lievsti hnt kohdanneesta loukkauksesta, ja kski Proksenoksen
poistua keskelt. Samassa saapui Kyyros ja sai tiet tapahtuman. Heti
otti hn heittokeihn kumpaankin kteens, astui uskollisten
seuralaistensa kanssa kaikkien keskelle ja lausui: Klearkos, Proksenos
ja te muut saapuvilla olevat Helleenit! Ette tied, mit teette. Sill
jos ryhdytte mihinkn otteluun keskennne, pitk varmana, ett sin
samana pivn minut isketn kuoliaaksi ja mys teidt ei paljoakaan
minun jlkeeni. Sill jos meidn asiamme ovat huonosti, niin kaikki
nm muukalaiset, jotka tll nette, kyvt vihamielisemmiksi meit
vastaan kuin ne, jotka ovat kuninkaan luona. Tmn kuultuaan Klearkos
meni itseens; ja molemmin puolin tyynnytty laskettiin aseet maahan.




VI. LUKU.

Persialainen ylimys Orontes, jo kahdesti ennen juonitellut Kyyrosta
vastaan, joutuu uudelleen petoksesta kiinni ja tuomitaan.


Heidn sielt edetessn nkyi tiell hevosten jlki ja lantaa; ja
arveltiin siit kulkeneen noin 2,000 hevosta. Nm edellkvijt
polttivat sek ruoholaitumen ett kaiken muun hydyllisen. Persialainen
mies Orontes, kuninkaan sukulainen ja sotatoimissa Persialaisten
parhaimpien joukossa mainittu, vehkeili Kyyrosta vastaan, jonka kanssa
hn jo ennenkin oli ollut sotakannalla, vaan nyt taas sopinut. Tm
sanoi Kyyrokselle, ett jos hnelle annettaisiin 1,000 ratsumiest, hn
nuo edellpolttajat ratsumiehet joko vijyksiss surmaisi tai monet
heist elvin vangitsisi ja estisi heidt polttaen etenemst sek
toimisi niin, etteivt ne Kyyroksen sotajoukon nhtyns voisi siit
milloinkaan ilmoittaa kuninkaalle. Kyyros kuultuansa hyvksyi tuon
tuuman ja kski hnen ottamaan osan kunkin johtajan joukosta. Mutta
Orontes, arvellen ratsumiesten olevan hnelle auliit, kirjoitti
kuninkaalle kirjeen, ett hn tulee mahdollisimman monien ratsumiesten
kanssa, mutta pyyt kuninkaan kskemn omien ratsumiestens
kohtelemaan hnt ystvn; kirjeess muistutettiin mys entist
ystvyytt ja uskollisuutta. Tmn kirjeen antoi Orontes, niinkuin
luuli, luotettavalle miehelle. Mutta tmp antoikin sen Kyyrokselle.
Luettuansa kirjeen, otatti Kyyros kiinni Oronteen ja kutsui telttaansa
seitsemn seuralaistansa Persian ylimyst sek kski Helleenien
pllikitten tuomaan raskasaseisia ja asettumaan taistelujrjestykseen
hnen telttansa ympri. Nm sen tekivt tuoden noin 3,000
raskasaseista. Mutta Klearkoksen hn kutsui mys sislle neuvoston
jseneksi, sill sek hnen ett muitten mielest nytti Klearkos
nauttivan enint arvoa Helleeneist. Kun Klearkos oli palannut teltasta
kertoi hn ystvillens Oronteen tuomion niinkuin se oli tapahtunut,
sill se ei ollut salaisuus. Hn kertoi Kyyroksen alkaneen tutkinnon
nin:

Olen kutsunut teidt, ystvni, neuvotellakseni teidn kanssanne,
kuinka jumalain ja ihmisten edess oikein menettelisin tt Orontesta
kohtaan. Hnet nimittin antoi ensin isni minulle alammaiseksi. Mutta
sitten kun hn veljeni toimenpiteest, niinkuin hn itse sanoi, soti
minua vastaan piten hallussaan Sardeen linnan, ryhdyin minkin
sotimaan hnt vastaan ja sain toimeen, ett hn katsoi parhaaksi
tauota sodasta minua vastaan ja uskollisuuden merkiksi otin ja annoin
ktt. Mitenk tmn jlkeen, sanoi hn, olen sinua, Orontes,
loukannut?

Ei mitenkn, vastasi Orontes.

Etk sittemmin, niinkuin itse mynnt, minulta mitn loukkausta
krsimtt luopunut Myysialaisten puolelle ja voimiesi mukaan hvitit
minun maatani? kysyi taas Kyyros.

Sen mynsi Orontes.

Etk siis, tiedusti Kyyros, kun taas tunsit heikkoutesi, tullut
Artemiksen alttarille, sanoit katuvasi, anoit anteeksi ja annoit
minulle sek sait minulta uskollisuuden takuun?

Tmnkin mynsi Orontes.

Miss siis, sanoi Kyyros, olet minulta vryytt krsinyt, koskapa
kolmannen kerran olet ilmeisesti vehkeillyt minua vastaan?

Oronteen vastattua, ettei hn missn ole Kyyrokselta vryytt
krsinyt, kysyi Kyyros hnelt:

Tunnustatko siis menetelleesi vrin minua kohtaan?

Tytyyhn tunnustaa, sanoi Orontes.

Sitten kysyi Kyyros taas:

Saattaisitko siis viel tulla veljelleni vihamieliseksi ja minulle
ystvksi ja uskolliseksi?

Orontes vastasi: -- Jos tulisinkin, et sin, Kyyros, minua milloinkaan
enn semmoisena pitisi.

Sen jlkeen sanoi Kyyros kokoontuneille: Nin on tm mies tehnyt ja
nin hn tekonsa tunnustaa. Lausu sin, Klearkos, ensimmisen
ajatuksesi. Klearkos sanoi: Min neuvon heti poistamaan tmn miehen
elvien joukosta, ettei en tarvitsisi hnest varoa itsens, vaan
ett meill olisi tilaisuutta hnest huolimatta hyvin kohdella
vapaaehtoisia ystvimme. Thn mielipiteeseen kertoi hn muidenkin
yhtyneen. Tmn jlkeen olivat he kaikki paikaltaan nousten Kyyroksen
kskyst, omaisetkin, tarttuneet Orontesta vyhn kuolemaan viemisen
merkiksi. Sitten veivt hnet pois ne, joille niin oli mrtty. Mutta
kun hnet nkivt ne, jotka ennen olivat hnt kunnioittaen
kumartaneet, ne silloinkin hnt kunnioittaen kumarsivat, vaikka
nkivt hnet kuolemaan vietvn. Kun Orontes oli tuotu Artapateen,
Kyyroksen uskollisimman valtikankantajan[18] telttaan, ei senjlkeen
kukaan koskaan Orontesta nhnyt, ei elvn eik kuolleena, ei mys
kukaan ole tietnyt kertoa kuinka hn kuoli;[19] arvelivat mik
millkin tavalla. Hnen hautaansa ei ole nhty milloinkaan.




VII. LUKU.

Matka Babylooniassa. Taistelun edell sotaven tarkastus ja
suuremmoiset tiedoittelut Helleeneille. Kulku kuninkaan juoksuhaudan
yli. Artakserkseen sotajoukko ja sen nelj pllikk.


Sielt Kyyros kulkee Babyloonian halki kolme pivnmatkaa, 12
parasankia. Kolmannella pivnmatkalla hn piti Helleenien ja
muukalaisten tarkastuksen kentll keskiyn aikaan, sill hn luuli
kuninkaan tulevan seuraavana aamuna sotajoukkoineen taistelemaan. Ja
hn kski Klearkoksen johtaa oikeata sivustaa, Menonin vasenta sek
jrjesti itse erikseen omat joukkonsa. Tarkastelun jlkeen tuli heti
pivn koitossa karkulaisia suurkuninkaan luota ja toivat Kyyrokselle
tietoja kuninkaan sotajoukosta. Kyyros kutsui kokoon Helleenien
ylipllikt ja joukkuejohtajat sek neuvotteli heidn kanssaan
taistelun suorittamisesta, itse hn mys puhutteli heit rohkaisten
nin sanoin:

Helleenit! En min persialaisten miesten puutteessa johda teit
liittolaisinani, vaan koska katson teidn olevan uljaampia ja
urhoollisempia kuin monilukuiset Persialaiset, senthden olen teidt
thn toimeen valinnut. Olkaa siis miehi, sen vapauden arvoisia, jonka
olette hankkineet ja josta min teit onnittelen. Sill tietk hyvin,
ett valitsisin vapauden kaiken sen sijaan, mit minulla on ja
moninkertaisen muun tilalle. Mutta ett mys tietisitte, minklaiseen
taistoon tulette, min asiantuntijana teit opastan. Vihollisten
paljous on tosin suuri ja he hykkvt kovasti kirkuen; mutta jos
tmn kesttte, luulen saavani muissa kohdin hvet siit, millaisiksi
opitte tuntemaan tmn maan ihmiset. Mutta jos te olette miehi ja
minun asiani kyvt hyvin, laitan min niin, ett joka teist tahtoo
menn kotiin, hn palaa kotolaisten kadehtimana; ja uskon voivani tehd
monille mieluisemmaksi olon minun luonani kuin heidn kotonansa.

Silloin esiytyi Gaulites, pakolainen Samos-saaresta, Kyyroksen uskottu,
ja lausui: Kyyros, monet sanovat, ett sin tosin nyt lupaat paljon,
sellaisessa lhestyvn vaaran tilanteessa, mutta jos ky hyvin, sanovat
ettet sin muista; jotkut taas sanovat, ett jos muistaisitkin, ja
tahtoisit, et voisi tytt, mit lupaat. Tmn kuultuaan sanoi Kyyros:
Meillhn on, miehet, isni valtakunta ulottuen eteln, miss
kuumuuden thden ei voi ihmisi asua, ja pohjoiseen, miss ei pakkasen
vuoksi, ja kaikkia niden vlisi aloja hallitsevat veljeni ystvt.
Jos me voitamme, tulee meidn tehd omat ystvmme niden valtiaiksi.
Nin ollen en pelk sit, ettei minulla olisi antaa itsekullekin
ystvistni, jos hyvin ky, vaan ettei minulla olisi riittvsti niit,
joille annan. Teille, Helleenit, annan jokaiselle mys kultaisen
seppeleen.

Tmn kuultuansa he itse olivat paljon alttiimpia ja ilmoittivat sen
mys muille. Hnen tykns oli tullut sek sotajoukon johtajia ett
erinisi muitakin Helleenej haluten tiet, mit heille tulisi, jos
voittaisivat. Kyyros tytti kaikkien toiveet ja laski heidt pois.
Mutta kaikki, jotka hnen kanssansa keskustelivat, kehottivat hnt
pysymn poissa taistelusta ja asettumaan heidn taakseen.[20] Tss
tilaisuudessa kysyi Klearkos Kyyrokselta thn tapaan: Luuletkohan,
Kyyros, veljesi kyvn otteluun sinun kanssasi? -- Totisesti, sanoi
Kyyros, jos kerran hn on Dareioksen ja Parysatiksen poika ja minun
veljeni, en tt taistelutta min saa.

Sitten laskettiin sotavki ja oli Helleenej jo tysin varustettuina
10,400 kilpe raskasaseisia sek 2,500 kevytaseista, muukalaisia
Kyyroksen kanssa oli 100,000 miest ja viikatevaunuja noin 20.
Vihollisia sanottiin olevan 1,200,000 ja heill viikatevaunuja 200;
muuta vke oli 6,000 ratsumiest, joiden pllikkn oli Artagerses,
nm oli jrjestetty itse kuninkaan eteen. Kuninkaan sotajoukon
pllikit, valtiaita ja johtajia oli nelj, Abrokomas, Tissafernes,
Gobryas ja Arbakes, kullakin 300,000 miest. Nist oli taistelussa
osallisina 900,000 sek viikatevaunuja 150. Abrokomas nimittin,
kvisten Foinikiassa, myhstyi taistelusta viisi piv. Nin
kertoivat Kyyrokselle suurkuninkaan luota ennen taistelua karanneet ja
samaa sanoivat taistelun jlkeen ne, jotka vihollisista myhemmin
vangittiin.

Sielt kulkee Kyyros pivnmatkan, kolme parasankia, koko
sotajoukkonsa, sek helleenilinen ett persialainen,
taistelujrjestyksess, sill hn luuli kuninkaan taistelevan tn
samana pivn, oli nimittin pivnmatkan puolitiess syv kaivettu
juoksuhauta, viisi sylt leve, kolme syv. Hauta ulottui ylmaahan
tasangon poikki 12 parasankia Meedian muuriin asti.[21] Siell on nelj
Tigris-virrasta juoksevaa kanavaa, pletrin levyisi, sangen syvi ja
niiss purjehtii vilja-aluksia, ne laskevat Eufrates-jokeen, kukin
parasangin pss toisestaan ja niiden yli on siltoja.

Eufrateen varrella oli kapea kulkutie joen ja haudan vliss, noin
parinkymmenen jalan levyinen. Tmn haudan oli kuningas teettnyt
varustukseksi saatuaan tiet Kyyroksen lhestyvn. Tt tiet kulki
Kyyros ja sotajoukko ja joutuivat haudan sispuolelle. Mutta kuningas
ei taistellutkaan sin pivn, vaan nkyviss oli paljon perntyvien
hevosten ja ihmisten jlki. Siell kutsui Kyyros luokseen
ambrakialaisen tietjn Silanoksen, ja antoi hnelle 3,000 dareikkia,
koska hn 11 piv sitten uhrattuansa oli sanonut hnelle, ett
kuningas ei taistele seuraavien kymmenen pivn kuluessa, ja Kyyros oli
sanonut, ett kuningas ei ottele ensinkn, ellei hn niiden pivien
kuluessa ryhdy taisteluun, mutta jos puhut totta, lupaan sinulle
kymmenen talenttia. Tmn kullan hn silloin antoi, kun oli kulunut
kymmenen piv. Mutta koska kuningas ei estnyt Kyyroksen sotajoukkoa
kulkemasta haudan yli, nytti Kyyroksen ja muiden mielest, ett
kuningas oli luopunut sotimisesta, ja niin ollen Kyyros matkasi
seuraavana pivn huolettomammin. Kolmantena pivn hn kulki
vaunuissa istuen ja vain vhinen joukko edelln jrjestyksess,
enemmist kulki epjrjestyksess, ja sotamiesten aseita kuljetettiin
vaunuissa ja juhdilla.




VIII. LUKU.

Kuningas ja hnen sotalaumansa ilmestyvt yhtkki. Kuninkaan taistelu.
Helleenit Kyyroksen oikealla sivustalla tuhoavat kuninkaan vasemman
sivustan. Veljesten kaksintaistelu.


Jo oli puolipivn aika ja oltiin lhell sovittua pysyspaikkaa, kun
ilmestyi Pategyas, persialainen, Kyyroksen uskotuita, ajaen tytt
vauhtia vaahtoisella hevosella ja huusi heti kaikille kohtaamillensa
Persian ja Helleenien kielell, ett kuningas lhestyy suuri sotajoukko
mukanaan juuri kuin taisteluun varustettuna. Siit syntyi tavaton
hmminki, sill Helleenit ja kaikki muutkin luulivat kuninkaan heti
yllttvn heidt epjrjestyksess kulkevina. Kyyros astui
vaunuistaan, pukeutui haarniskaan, nousi hevosen selkn, otti ksiins
keiht ja kski kaikkien muiden varustautua tydellisesti ja jokaisen
asettua riviin paikoillensa. Heti sijoittuivat kovalla kiireell,
Klearkos ohjaten oikeata sivustaa Eufrates-joen puolella, Proksenos
liittyen hneen ja muut tmn oheen. Menon miehinens oli Helleenien
sotajoukon vasemmalla puolen. Muukalaisjoukosta oli Klearkoksen
komennossa oikealla puolen noin 1,000 paflagonialaista ratsumiest sek
Helleenien kevytaseiset, vasemmalla sivustalla oli Kyyroksen
alapllikk Ariaios sek muu muukalaissotajoukko. Kyyros ja hnen
ratsumiehens, noin 600, olivat keskell, kaikki muut paitsi Kyyros
varustettuina rinta- ja reisihaarniskoilla sek kyprill. -- Kyyros
ryntsi taisteluun paljain pin -- sanotaan muidenkin Persialaisten
antautuvan sodassa vaaraan paljain pin. -- Kaikilla Kyyroksen
hevosilla oli otsa- ja rintasuojukset, sek ratsumiehill
helleeniliset miekat.

Oli jo keskipivn aika, mutta ei viel ollut nkyviss vihollisia,
vaan kun iltapiv joutui, nkyi tomupilvi niinkuin valkoinen hattara
ja melkoista myhemmin oli niinkuin jotakin tummaa laajalta yli kentn.
Mutta kun ne lhenivt, vlhti pian mys vaskea, ja keiht ja rivit
tulivat nkyviin, ja valkohaarniskaisia ratsumiehi oli vihollisen
vasemmalla sivulla, Tissaferneen sanottiin johtavan niit, niiden
rinnalla oli kevytaseista kilpivke ja taas niden vieress oli
raskasaseisia jalkoihin ulottuvine puukilpineen: niiden sanottiin
olevan Egyptilisi, toiset ratsu-, toiset jousimiehi. Kaikki nm
kulkivat jrjestettyin kansakunnittain, kukin kansa mieslukuisena
neliss tynn miehi. Rintaman edess oli vaunuja hyvn matkaa
toisistansa, n.s. viikatevaunut, niiss oli viikatteet ulottuen
akseleista sivulle pin ja vaunujen istuimen alla maahan pin,
niittkseen mit vain eteen osui. Tarkoitus nimittin oli tunkea
Helleenien riveihin ja srke ne. Mutta mit Kyyros oli sanonut, kun
kutsuttuaan Helleenit kokoon oli kehottanut heit kestmn
Persialaisten parkunaa, pettyi hn siin, sill ne etenivt ilman
karjuntaa mahdollisimman hiljaa ja tyyneesti, tasaisesti ja juoheasti.
Sill aikaa Kyyros itse ajoi Pigres-tulkin ja kolmen neljn muun kanssa
ohitse ja huusi Klearkoksen viemn sotavkens vihollisen keskustaa
vastaan, koska kuningas on siell; ja, jos voitamme tmn, lissi hn,
olemme tehneet kaikki. Mutta vaikka Klearkos nki vihollisen taajan
keskijoukon ja kuuli Kyyrokselta, ett kuningas oli Helleenien vasemman
sivustan ulkopuolella -- sill niin paljon enemmn oli kuninkaalla
vke, ett hnen sotajoukkonsa keskusta oli Kyyroksen sotajoukon
vasemman siiven ulkopuolella -- niin ei hn kuitenkaan tahtonut vet
oikeata sivustaa pois virrasta, pelten joutuvansa saarroksiin
molemmilta puolin, vaan vastasi Kyyrokselle huolehtivansa siit, ett
kaikki kvisi hyvin.

Tll hetkell eteni persialainen sotajoukko suorassa linjassa, mutta
helleenilinen pysyi viel paikallaan ja jrjestytyi sen mukaan kuin
miehi yh viel saapui riviin. Kyyros ratsastaen jonkun verran etll
sotajoukostansa katseli kahden puolen silmillen vihollisia ja ystvi.
Kun ateenalainen Ksenofon nki hnet helleenilisest sotajoukosta,
ratsasti hn kohtaamaan Kyyrosta ja kysyi, kskik hn jotakin. Kyyros
pyshdyttyn sanoi ja kski ilmoittamaan kaikille, ett uhrit
ennustivat hyv onnea. Tt sanoessaan hn kuuli huminan kyvn pitkin
rivej ja hn kysyi: mik se humina oli? Ksenofon vastasi, ett
tunnussana kulkee jo toistamiseen. Kyyros ihmetteli kuka sen antaa ja
kysyi: mik oli tunnussana? Ksenofon vastasi: Tseus pelastaja ja
Voitto! Sen kuultuaan sanoi Kyyros: sen hyvksyn ja niin olkoon! Tmn
sanottuansa hn palasi asemapaikallensa.[22]

Taistelurintamat eivt olleet toisistaan enn enemmn kuin kolmen
neljn stadion vlimatkan pss, kun Helleenit virittivt sotalaulun
ja alkoivat menn vihollisia vastaan. Mutta kun heidn hyktessn osa
rintamaa aaltoili eteenpin, alkoi jljehtiv joukko rient juosten
ja samalla ponnahtivat kaikki elmimn nellns iknkuin
eleleu-sotahuutoansa kaiuttaisivat sodan-jumalallensa, ja juoksivat
kaikin. Jotkut kertovat heidn mys kilpins tristneen keihisiins
siten peloittaen hevosia. Mutta ennenkuin viholliset saapuivat
nuolenkantaman phn, kntyivt he ja pakenivat. Helleenit
htyyttivt heit nyt kaikin voimin ja huusivat toisillensa, etteivt
juoksisi, vaan seuraisivat riviss. Viikatevaunut syksyivt vailla
ohjaajia osaksi itse vihollisten, osaksi Helleenien rivien lvitse.
Jlkimmiset nhdessn niden tulevan, jaottivat rivins, jotakuta
tosin siin sattui, niinkuin kilpakentll sattuu, systyn
paikaltansa, syrjn sysytymist, mutta ei siinkn tapahtunut
niinkuin kerrottiin, mitn vammaa eik kukaan muukaan Helleeneist
yhtn loukkaantunut siin taistelussa, paitsi vasemmalla sivustalla
sanottiin nuolen osuneen yhteen mieheen. Kun Kyyros nki Helleenien
voittavan heidn vastaisensa viholliset ja ajavan niit takaa, ihastui
hn, ja hnen seuralaisensa jo kumarsivat hnt kuninkaanansa, ei hn
kuitenkaan viettynyt takaa ajamaan, vaan piten koossa 600 miehisen
ratsujoukkonsa koetti tarkata, mit kuningas tekisi; sill hn tiesi
kuninkaan olevan persialaisen sotajoukon keskustassa. Kaikkikin
muukalaisten pllikt johtavat joukkojensa keskustoissa ollen, koska
katsovat tten sek olevansa paraiten turvassa, kun heidn voimansa on
molemmin puolin, ett mys kun tarvitsee antaa kskyj, sotajoukko saa
ne tiet puolta lyhyemmss ajassa. Ja vaikka kuningas tllinkin oli
sotajoukkonsa keskustassa, oli hn kuitenkin Kyyroksen sotajoukon
vasemman ren ulkopuolella. Mutta kun ei kukaan vastapuolelta sotinut
hnen kanssansa eik mys hnen eteens jrjestettyj vastaan, teki hn
kaartoliikkeen saartaakseen vihollisen. Silloin Kyyros, pelten
kuninkaan psevn Helleenien sotajoukon selkpuolelle ja tuhoavan sen,
ratsasti vastaan ja 600 miehisell ratsujoukollansa voitti kuninkaan
eteen jrjestetyt sek knsi pakoon nuo 6,000, ja sanotaan hnen
omalla kdellns kaataneen niiden pllikn Artagerseen. Kun
pakoknne tapahtui, hajautuivat mys Kyyroksen 600 rienten ajamaan
takaa, ainoastaan aivan harvat jivt hnen ymprilleen, melkein vain
n.s. pytkumppanit. Niden seurassa ollen hn nki kuninkaan taajan
seurueen ymprimn eik hnt nyt mikn voinut pidtt, vaan
huutaen: hnet nen, syksyi pin kuningasta, heitti hnt keihll
rintaan ja haavoitti haarniskan lvitse, niinkuin kertoo lkri
Kteesias[23] joka sanoo itse parantaneensa sen haavan. Sill aikaa kun
Kyyros iski, heitti joku hnt kovasti keihll silmn alle; ja sitten
taistelivat kuningas ja Kyyros ja heidn kummankin seuralaisensa;
kuinka monta kuoli kuninkaan puolella, kertoo Kteesias, sill hn oli
kuninkaan lhell; mutta Kyyros itse kuoli ja kahdeksan hnen etevint
miestns sai samalla surmansa. Kerrotaan, ett Artapates, uskollisin
hnen valtikankantajistansa, nhtyn Kyyroksen kaatuneen oli hypnnyt
hevosen selst ja heittytynyt hnen pllens suojaksi. Toiset
sanovat kuninkaan kskeneen jonkun surmaamaan hnet Kyyroksen plle,
toiset taas, ett Artapates itse oli surmannut itsens temmattuaan
miekkansa; hnell oli nimittin kultainen miekka, mys oli hnell
kaulaketjut ja rannerenkaat y.m. niinkuin Persialaisten ylimyksill,
sill Kyyros kunnioitti hnt suuresti hnen hyvntahtoisuutensa ja
uskollisuutensa thden.




IX. LUKU.

Kyyroksen kunniakas jlkimaine.


Nin siis kuoli Kyyros, joka oli kaikkien hnt omasta kokemuksestaan
tunteneitten yksimielisen tunnustuksen mukaan vanhemman Kyyroksen[24]
jlkeen elneist Persialaisista kuninkaallisin ja hallitsemaan
arvokkain. Sill ensiksi kun hn viel oli lapsena ja hnt
kasvatettiin yhdess veljens ynn muiden poikain kanssa, katsottiin
hn kaikista etevimmksi kaikissa. Persialaisten ylhisien pojat
kasvatetaan nimittin kuninkaan hovissa, jossa heill on tilaisuutta
oppia paljon itsens hillitsemist, ja mitn rivoa ei ole kuultavana
eik nhtvn. Pojat nkevt ja kuulevat keit kuningas kunnioittaa,
sek toisia, joille kuningas ei arvoa anna, niin ett heti nuoresta
piten he oppivat kskemn ja tottelemaan. Tll nytti Kyyros olevan
kainoin kaikista ikkumppaneistaan ja vanhemmille ihmisille
kuuliaisempi kuin hnt alhaisemmat. Hn oli suuri hevosten ystv ja
osasi parhaiten pidell hevosia. Katsottiin mys, ett hn oli
sotatoimissa, jousella ampumisessa ja keihnheitossa, opinhaluisin ja
ahkerin. Mutta kun hn oli iss varttunut, oli hn mit hartain
metsstj ja rohkein antautumaan vaaroihin villielinten ajossa.
Kerrankin hn hykkv naaraskarhua ei vistnyt, vaan systen sen
kimppuun hn tosin riistyi hevosen selst, sai jonkun verran
vammaakin, josta hnell oli nkyist arvet, mutta lopuksi hn sen
surmasi ja palkitsi sen, joka hnelle ensi avun antoi, monien mielest
kadehdittavaksi tehden.

Kun hnen isns oli lhettnyt hnet Lyydian, Suurfrygian ja
Kappadokian maaherraksi sek nimittnyt kaikkien niiden (sotavoimien)
pllikksi, joiden tuli kokoontua Kastooloksen kankaalla, osoittautui
hn ennen kaikkia sellaiseksi, ett piti trkeimmn arvoisena ettei
milln tavalla pettnyt sanaansa, jos oli jonkun kanssa tehnyt liiton
tai sopimuksen tai jollekulle jotakin luvannut. Senthden hneen
luottivatkin hnelle antautuneet kaupungit sek yksityiset ihmiset, ja
jos joku oli ollut hnen vihollisensa, hn Kyyroksen julki sovittua
hnen kanssansa, luotti, ettei hnen tarvitse krsi mitn vastoin
sopimuksia. Senthden mys hnen sotiessaan Tissaferneen kanssa kaikki
kaupungit vapaaehtoisesti valitsivat Kyyroksen kannan eik
Tissaferneen, muut paitsi Mileetolaiset; nm nimittin pelksivt
hnt, kun hn ei tahtonut luovuttaa maanpakoon karkoitettuja. Sill
hn osoitti tyss ja sanoissa, ettei hn heit milloinkaan jttisi,
kun hn kerran oli heidn ystvksens ruvennut, vaikka he olisivat
viel vhlukuisempia ja olisivat viel pahemmassa pulassa. Oli
ilmeist, ett jos joku teki hnelle hyv tai pahaa, hn koetti hnet
siin voittaa, ja jotkut kertovat hnen toivomuksensa, ett hn
toivoisi elvns niin kauvan, kunnes hn korvaten voittaisi sek
hyvntekijns ett vihamiehens. Senvuoksi halusivatkin sangen useat
jtt omaisuutensa, kaupunkinsa ja itsens hnelle, varmaan
aikalaistemme ainoanlaatuiselle miehelle.

Ei kuitenkaan saata kukaan sanoa sitkn, ett hn olisi sallinut
pahantekijitten ja vrmielisten hnt pilkkanansa pitvn, vaan
rankaisi aivan slimttmsi. Monesti oli maanteitten varsilla
nhtvin ihmisi, joilta oli riistetty jalat, kdet tai silmt,[25]
niin ett Kyyroksen aluskunnassa sek Helleeni ett muukalainen sai,
jos ei hn mitn vryytt tehnyt, pelkmtt matkustaa minne tahtoi
mukanaan mit mieli. Mutta yksimielisesti tunnustettiin, ett hn
erityisesti kunnioitti sotaurhoja. Hnen ensimminen sotansa oli
Pisidialaisia ja Myysilaisia vastaan, ollen siis itse johtamassa
sotaretke nihin seutuihin, teki hn valtaamansa alueen pllikiksi
niit, joiden nki vapaaehtoisesti vaaroihin antautuvan, ja sitten
muillakin lahjoilla hn heit kunnioitti, niin ett urholliset
nyttivt onnellisimmilta, pelkurit taas pidettiin niden alaisina.
Senthden olikin hnell suuri paljous sellaisia miehi, jotka
vapaaehtoisesti antautuivat vaaroihin, miss vaan luulivat Kyyroksen
sit huomaavan. Ja jos oli joku joka selvsti tahtoi kunnostautua
rehellisyydess, piti hn ennen kaikkea trken rikastuttaa nit
ennenkuin vrn voiton pyytji. Senvuoksi hoidettiin hnen monet muut
asiansa rehellisesti, ja siksi oli hnell mys luotettava sotajoukko.
Siksip ylemmt ja alemmat pllikt, jotka rahoja saadakseen olivat
hnen luoksensa purjehtineet, havaitsivat olevan edullisempaa
rehellisesti vaalia Kyyrosta kuin kuukausipalkkaansa. Sill jos vaan
joku hyvin tytti sen, mit Kyyros oli hnelle tehtvksi antanut, ei
hn koskaan kenenkn auliutta palkitsematta jttnyt. Senthden
sanottiin Kyyroksella olleen kaikissa tissn parhaat palvelijat.
Aina kun hn nki jonkun olevan rehellisell tavalla ankaran
taloudenhoitajan, hyvin hoitavan hallitsemaansa aluetta ja toimivan
itsellens tuloja, ei hn silloin koskaan keneltkn ottanut pois,
vaan antoi aina lis, niin ett ne sek mielellns nkivt vaivaa
ett luottavasti hankkivat, ja mit oli hankkinut, ei sit ensinkn
Kyyrokselta salannut. Sill ei hnen nhty kadehtivan julkisesti
rikkaita, vain niiden varoja hn koetti kytt, jotka niit
salailivat. Ketk hn vaan teki ystviksens ja oppi tuntemaan
hyvntahtoisiksi ja katsoi taitaviksi olemaan hnen tykumppaninsa
tahtoessaan ryhty johonkin toimenpiteeseen, ne kaikki yksimielisesti
tunnustivat, ett hn oli parhaiten aulis auttamaan. Sill juuri siit
syyst, minkthden hn itse arveli tarvitsevansa ystvi, ett hnell
olisi tykumppaneja, hn itsekin koetti olla ystviens paras
tykumppani siin, mit havaitsi kunkin haluavan.

Lahjoja sai hn, luullakseni ainoanlaatuinen mies ollen, sangen paljon
monesta syyst, mutta ne hn jakoi kaikki enimmiten ystvilleen, kunkin
luonteen mukaan ja mit hn nki itsekunkin parhaiten tarvitsevan.
Mit kaunisteita joku lhetti hnelle henkilkohtaisesti joko sotaan
tai vain upeiluun, sanovat hnen nistkin sanoneen, ettei hnen
ruumistansa sovi nill kaikilla koristaa, vaan ett hn pit miehen
suurimpana koristuksena kauniisti koristetut ystvt. Ett hn suurissa
asioissa voitti ystvns hyvntekevisyydess, ei ole yhtn
ihmeteltv, koskapa hn oli mahtavampi, mutta ett hn huolenpidossa
voitti ystvns ja auliudellaan miellytti, se ainakin minun mielestni
nytt olevan enemmn ihailtavaa. Sill Kyyros lhetti usein heille
puolen astiaa viini, aina kun oli saanut hyvin hienoa, ilmoittaen,
ettei hn pitkn aikaan ollut saanut tt hienompaa, senthden
lhett hn sinulle tt ja pyyt sinun tnn nauttimaan sit
rakkaimpien ystviesi kanssa. Usein lhetti hn ystvilleen hanhen- ja
leivnpuolikkaita y.m.s, kskien tuojan sanomaan: nihin oli Kyyros
ihastunut ja tahtoo nyt sinunkin nit maistamaan. Mutta miss oli
suuri rehun puute, ja hn itse voi sit monien palvelijoittensa ja
huolenpitonsa avulla hankkia, lhetti hn ystvillens ja kski
heittmn heini heit kuljettaville hevosillensa, etteivt ne
nlkisin kuljettaisi hnen ystvins. Kun hnen kulkeissaan joskus
sangen monet tietenkin nkisivt hnet, kutsui hn lhellens ystvt
ja keskusteli heidn kanssaan vakavasti, osoittaaksensa keit hn
kunnioitti. Nin ollen min ptn siit, mit olen kuullut, ett ei
ketn Helleeneist eik Persialaisista ole useammat ihmiset
rakastaneet. Todistuksena siihen on tmkin. Kyyroksen luota, vaikka
hn olikin alammainen, ei kukaan luopunut kuninkaan puolelle, paitsi
Orontes yritti, ja tmkin, Orontes, pian havaitsi olevan uskollisemman
Kyyrokselle kuin hnelle juuri sen, jonka luuli olevan uskollisen
hnelle; mutta kuninkaan luota tuli monia Kyyroksen luokse, sittenkun
veljekset olivat toistensa vihamiehiksi tulleet, ja etenkin niit,
joita kuningas enimmin helli, ne kun uskoivat, ett he Kyyroksen luona
urhoollisia ollen saisivat arvokkaampaa kunnioitusta kuin kuninkaan
luona. Mutta sekin, mik tapahtui hnelle elmns lopussa, on hyvn
todistuksena siit, ett hn sek itse oli urhea ett osasi oikein
arvostella uskollisia, hyvntahtoisia ja luotettavia. Sill kun hn
kaatui, niin kaikki hnen lhellns ystvt ja pytkumppanit kuolivat
hnen viereens paitsi Ariaios. Tm oli silloin sijoitettu vasemmalle
sivustalle ratsuven pllikksi. Kun hn sai tiet Kyyroksen
kaatuneen, pakeni hn mukanaan johtamansa sotajoukko.




X. LUKU.

Kuningas syksee Kyyroksen leiriin ja voittoisia Helleenej vastaan;
hnet karkoitetaan. Helleenien suru ja surkeus.


Sitten katkaistaan Kyyrokselta p ja oikea ksi. Kuningas
seuralaisineen tunkeutuu takaa ajaen Kyyroksen leiriin, mutta Ariaios
ja hnen joukkonsa eivt en kestneet, vaan pakenivat leirins
lvitse asemapaikalle, josta olivat lhteneet, sit matkaa sanottiin
olleen nelj parasankia. Kuningas ja hnen seurueensa sek rysti
paljon muuta ett otti mys Kyyroksen rakastetun, fookaialaisen
Milto-nimisen naisen, jota mainittiin kauniiksi ja lykkksi. Toinen
nuorempi, mileetolainen, psi alusvaatteissansa pakoon kuninkaan
seuralaisilta, jotka jo olivat hnet vanginneet; hn joutui niiden
Helleenien luo, jotka olivat asestettuina kuormastossa, ja
vastaanasettuen ne surmasivat useita rystji ja jotkut heistkin
saivat surmansa. Helleenit eivt kuitenkaan paenneet, vaan pelastivat
sek tmn ett muut mit heidn hallussaan oli, niin tavarat kuin
ihmiset he kaikki pelastivat.

Kuningas ja Helleenit olivat nyt toisistaan noin 30 stadion pss,
Helleenit vastustajiansa takaa ajaen iknkuin olisivat kaikki
viholliset voittaneet, kuningas vkineen rysten juurikuin jo olisivat
kaikki voittaneet. Mutta kun Helleenit huomasivat kuninkaan
sotajoukkoineen olevan kuormastossa ja kun kuningas puolestaan oli
kuullut Tissaferneelta, ett Helleenit voittivat vastustajansa ja ett
he takaa ajaen samosivat eteenpin, niin kuningas kokosi joukkonsa ja
jrjesti ne taistelurintamaksi. Silloin Klearkos kutsui Proksenosta --
hn oli siin lhell -- ja neuvotteli hnen kanssaan lhettisivtk
joukkueen vai menisivtk kaikin leiri auttamaan.

Samassa kuningaskin taas ilmeisesti eteni, niinkuin nytti, takaapin.
Helleenit kntyivt ja varustautuivat ottamaan vastaan hnen
aikoessansa kulkea tt suuntaa, mutta kuningas ei kulkenutkaan tlle
suunnalle, jolla hn oli sivuuttanut Helleenien vasemman siiven, vaan
vetytyi samaa tiet takaisin ottaen mukaansa taistelussa Helleenien
puolelle karanneet sek Tissaferneen hnen joukkoineen. Tissafernes
nimittin ei ollut ensimmisess ottelussa paennut, vaan oli hyknnyt
virran varrelle Helleenien kevytaseisia vastaan. Sinne tunkeutuessaan
hn ei kaatanut ketn, mutta Helleenit jaottaessaan rivins iskivt ja
heittivt keihit heihin. Amfipolilainen Episthenes johti kevytaseisia
ja hnen sanottiin menetelleen taitavasti. Tissafernes alakynness
ollen perytyi eik enn kntynyt, vaan tuli Helleenien leiriin ja
kohtasi siell kuninkaan, sitten yhdess jrjestyttyn he poistuivat;
vaan kun olivat Helleenien vasemman sivustan vastassa, pelksivt
Helleenit heidn hykkvn sivustaa vastaan ja molemmilta puolin
saartaen tuhoavan heidt, pttivt senthden siirten knt sivustan
niin, ett saivat taaksensa virran. Mutta heidn tst neuvotellessaan
oli kuningaskin jo vetytynyt heidn ohitsensa ja jrjestnyt joukkonsa
heit vastapt samaan taisteluasentoon kuin hn ensikerran
taistellessaan oli hyknnyt. Kun Helleenit nkivt heidn olevan
lhell ja taisteluvalmiina, virittivt he taas sotalaulunsa ja
hykksivt paljon uljaammin kuin ensikerralla. Persialaiset eivt
kuitenkaan vastustaneet, vaan pakenivat jo kauvempaa kuin edellisell
kerralla. Helleenit ajoivat heit takaa johonkin kyln asti, jossa
pyshtyivt. Kyln ylpuolella oli nimittin kukkula, johon kuningas
seurueineen oli sijoittunut; jalkavke ei siin ollut, vaan ratsuvke
oli kukkula tynn, niin ettei saatu tiet mit siell tehtiin. Jotkut
sanoivat nkevns kuninkaan sotalipun, kultaisen kotkan siivet levein
kilvell (keihn pss). Mutta kun Helleenit hykksivt sinnekin,
jttivt ratsumiehet kukkulan, eivt kuitenkaan yhdess, vaan mik
minnekin mennen, ja kukkula puhdistui Persialaisten ratsumiehist;
lopuksi poistuivat kaikki. Klearkos ei noussut kukkulalle, vaan pysytti
sotajoukon sen juurella sek lhetti syrakuusalaisen Lykioksen ja
jonkun toisen kukkulaille tarkastamaan, mit sen takana tapahtui sek
siit ilmoittamaan. Lykios ajoi sinne, nki ja ilmoitti vihollisten
pakenevan kaikin voimin. Tm tapahtui lhes auringon laskun aikaan.

Helleenit jivt silloin siihen paikkaan, riisuivat aseensa ja
lepsivt, samalla ihmetellen ett Kyyrosta ei missn nkynyt eik
kukaan muukaan hnen miehistn saapunut: sill he eivt tietneet
hnen kuolleen, vaan luulivat hnen joko menneen takaa ajaen tai jonkun
muun saavutuksen vuoksi edenneen. He senthden neuvottelivat jisivtk
paikallensa ja kuljettaisivat kuormastonsa sinne vai palaisivatko
leiriin; pttivt palata ja saapuivat teltoille noin illallisen
aikaan, niin loppui se piv. He havaitsivat rystetyksi sek enimmt
muista tavaroista ett kaikki ruoka- ja juoma-varat, niin mys
tysiniset jauho- ja viini-vaunut, jotka Kyyros oli hankkinut silt
varalta, ett saattaisi sotajoukolle tulla suuri puute ja ett silloin
antaisi Helleeneille; nit vaunuja sanottiin olleen 40. Ne nyt kaikki
oli kuninkaan seurue rystnyt. Useimmat Helleenit jivt nin ollen
ilman illallista, eivtk he suurustakaan olleet syneet, sill
ennenkuin sotajoukko oli laskettu suurukselle, oli kuningas
ilmaantunut. Tll tavoin he siis tmn yn viettivt.






Toinen kirja.




I. LUKU.

Helleenit tarjoavat Ariaiokselle Persian kuninkuutta. Artakserkses
vaatii Helleenien aseita.


Kuinka Kyyrokselle koottiin helleenilinen sotajoukko, kun hn ryhtyi
sotaan veljens Artakserksesta vastaan, mit tapahtui sotaretkell,
kuinka taistelu suoritettiin ja Kyyros kaatui ja kuinka Helleenit
leiriin tultuansa lepsivt luullen kaikki voittaneensa ja Kyyroksen
elvn, on edellisess kirjassa kerrottu.

Pivn koitossa pllikt kokoonnuttuansa ihmettelivt, ett Kyyros ei
lhet ketn ilmoittamaan, mit on tehtv eik itsekn ilmaannu.
Pttivt siis koota tavaransa ja tysin varustettuina kulkea
eteenpin, kunnes kohtaisivat Kyyroksen. Mutta heidn ollessaan jo
liikkeell, saapui auringon noustessa Prokles, Teuthranian hallitsija
(Myysiassa), lakedaimonilaisen Damaratoksen jlkelinen, sek Glus,
Tamoksen poika. Nm sanoivat, ett Kyyros on kuollut ja Ariaios
paennut muiden muukalaisten kanssa siihen pysyspaikkaan, josta
edellisen pivn olivat lhteneet, ja ett hn sanoo odottavansa
heit tmn pivn, jos he ehk tulisivat, vaan toisena pivn sanoi
lhtevns Jooniaan, jostapa oli tullutkin. Pllikt tmn kuultuansa
ja muut Helleenit sen tiet saatuansa tunsivat syv surua. Mutta
Klearkos lausui: Jospa elisi Kyyros! vaan kun hn nyt on kuollut,
ilmoittakaa Ariaiokselle, ett me voitimme kuninkaan, ja, niinkuin
nette, ei enn kukaan taistele meit vastaan ja ellette te olisi
tulleet, olisimme kyneet kuningasta vastaan. Mutta me ilmoitamme
Ariaiokselle, jos hn tulee tnne, ett me asetamme hnet
kuninkaalliselle istuimelle, sill taistelussa voittajille kuuluu mys
hallitusvalta. Tmn sanottuaan hn lhetti pois lhettilt sek
heidn kanssaan lakedaimonilaisen Kheirisofoksen ja tessalialaisen
Menonin, joka niin itsekin tahtoi, sill hn oli Ariaioksen ystv ja
vieras. He siis menivt ja Klearkos ji odottamaan.

Sotavki hankki itselleen ruokaa ja juotavaa mahdollisuuden mukaan
kuormajuhdista, teurastaen hrki ja aaseja. Sotajoukosta edeten hiukan
sinne, miss taistelu oli ollut he saivat poltinaineiksi sek niit
monia nuolia, joita Helleenit pakoittivat kuninkaan puolelta
karanneitten heittmn pois, ett vesoista niottuja kilpi kuin mys
egyptilisi puukilpi; oli mys paljon keveit nahkaplliskilpi ja
tyhji kuormavaunuja kytettvin; nit kaikkia kytten he laittoivat
lihaa sydksens sin pivn.

Oli jo puolipivn aika, kun tuli lhettilit kuninkaalta ja
Tissaferneelta, muut Persialaisia paitsi yksi heist oli Helleeni
nimelt Falinos, joka silloin oli Tissaferneen luona ja oli suuressa
arvossa, sill hn oli olevinaan taktiikan sek asekytn tuntija. Nm
tultuaan kutsuivat Helleenien pllikt ja sanoivat, ett kuningas
kskee Helleenien luovuttamaan aseensa, koskapa hn on voittaja ja
kaatanut Kyyroksen sek kymn kuninkaan hovileiriin saadakseen
itsellens mahdollisesti jotakin hyv etua. Tt sanoivat kuninkaan
lhetit; mutta Helleenit kuulivat sit mieliharmin, kuitenkin vastasi
Klearkos sen verran, ett ei voittajien asia ole luovuttaa aseita;
mutta, sanoi hn, vastatkaa te, pllikt, nille, mik on mielestnne
kunniakkainta ja sopivinta; min tulen heti. Hnet kutsui nimittin
joku palvelija katsomaan ulosotettuja uhrielimen sisuksia; sill hn
osui juuri silloin uhraamaan.

Sitten vastasi arkadialainen Kleanor, ollen vanhin, ett he ennen
kuolevat kuin antavat aseensa. Teebalainen Proksenos taas sanoi: Totta
tosiaan min ihmettelen, Falinos, pyytk kuningas aseitamme
voittajana vai ystvyyden lahjanako; sill jos voittajana: mit
tarvitsee hnen pyyt, miksei tule ottamaan? Jos hn taas tahtoo ne
saada sopimuksella, sanokoon, mit seuraa sotilaille, jos he tss
hnt hyvittvt. Thn sanoi Falinos: Kuningas katsoo voittaneensa,
koska hn on kaatanut Kyyroksen, sill kuka hnt en hallituksessa
vastustaisi? Teidtkin hn katsoo kuuluvan itsellens, koska hnell on
teidt keskell maatansa, ylipsemttmien virtojen vliss ja voi
tuoda teit vastaan sellaisen ihmispaljouden, ettette voisi sit
tuhota, vaikka siihen saisitte tilaisuuttakin. Hnelle vastasi
ateenalainen Theopompos: Meill ei nyt ole, niinkuin net, Falinos,
mitn muita aarteita kuin aseemme ja urhoutemme; niinkauvan kuin
meill on aseemme, arvelemme kytt mys urhouttamme, mutta jos
jtmme nm, menetmme elomme ja onnemme, l siis luule meidn
luovuttavan ainoata omaisuuttamme, vaan nill samoilla aseilla me
taistelemme teidnkin tavarainne puolesta. Tmn kuultuaan nauroi
Falinos ja sanoi: Oletpa oikein filosoofin vertainen, sin nuori mies,
etk puhu epmieluisesti. Tied kuitenkin olevasi ymmrtmtn, jos
luulet teidn urheutenne voittavan kuninkaan voiman. -- Muutamien
sanottiin puhuneen mytmielisemmin, ett, samoinkuin he olivat olleet
Kyyrokselle uskollisia, he saattaisivat olla kuninkaallekin
suurenarvoisia, jos hn haluaisi olla ystv ja joko johonkin muuhun
heit kytt tai lhte sotaretkelle Egypti vastaan, he auttaisivat
hnt sit valloittamaan.

Samassa saapui Klearkos ja kysyi olivatko jo vastanneet. Falinos rupesi
puhumaan ja sanoi: Nm sanovat mik mitkin, vaan sano sin meille
mielipiteesi. Klearkos lausui: Min olen mielellni nhnyt sinut
tll, Falinos, ja luullakseni kaikki muut ovat samoin, sill sek
sin olet Helleeni, ett me kaikki niin paljon kuin meit tll net.
Niss oloissa ollen kysymme sinulta neuvoa, mit olisi tehtv siin,
mit puhut. Sin siis, jumalain nimess, neuvo meille, mik sinun
mielestsi on kunniakkainta ja parasta ja tuottaa sinulle
tulevaisuudessa mainetta, kun aina sanotaan, ett kerran Falinos,
kuninkaan lhettmn kskemn Helleenej luovuttamaan aseensa ja
heidn neuvoa kysyessn, antoi heille tmn neuvon. Sin tiedt, ett
Hellaassa vittmtt puhutaan, mit sin vain neuvotkin. -- Klearkos
viekasteli tss taitavasti, tahtoen itse kuninkaan lhettilnkin
neuvomaan Helleenej, etteivt antaisi aseitansa, jotta Helleenit
yh enemmn pysyisivt hyvss toivossa. Mutta vastoin hnen
luuloansa vastasi Falinos kartellen: Min neuvon teit, jos teill
kymmentuhansista toivoista on yksi toivo pelastua sotimalla kuningasta
vastaan, siin tapauksessa olemaan luovuttamatta aseitanne; mutta jos
ei ole yhtn toivoa pelastumisesta vastoin kuninkaan tahtoa, neuvon
pelastumaan miten teille vain on mahdollista. Thn sanoi Klearkos:
Nin sin siis lausut; mutta ilmoita meilt seuraavaa: me arvelemme,
ett jos tytyy olla kuninkaan ystvi, olemme paljon arvokkaampia
ystvi aseellisina kuin aseet toiselle luovuttaneina; mutta jos tytyy
sotia, on parempi sotia aseellisina kuin aseet toiselle luovuttaneina.
Falinos sanoi: Tmn kyll kerromme, mutta kuningas kski sanomaan
teille sitkin, ett jos jtte tnne, on aselepo, mutta jos menette
eteenpin tai poispin, on sota. Sanokaa siis siitkin mielenne,
jttek ja silloin on aselepo, vai ilmoitanko teilt, ett on sota.
Klearkos lausui: Ilmoita siis siitkin, ett meill on sama mieli kuin
kuninkaalla. Ja mik se on? sanoi Falinos. Klearkos vastasi: Jos
jmme, on aselepo, jos menemme eteenpin tai poispin, on sota. Siit
Falinos kysyi taas: Ilmoitanko aselevon vai sodan? Klearkos taas
vastasi samaa: aselepo, jos jmme, sota, jos menemme eteenpin tai
poispin. Mutta mit hn aikoi tehd, sit hn ei ilmaissut.




II. LUKU.

Ariaios kieltytyy kuninkuudesta. Helleenit liikehtivt ja
neuvottelevat paluumatkasta. Kuninkaan leiri. Klearkoksen viisas
menettely.


Falinos siis poistui seuralaisineen. Ariaioksen tyk tuli Prokles ja
Kheirisofos, Menon ji Ariaioksen luo. Nm kertoivat Ariaioksen
sanoneen, ett on paljon hnt etevmpi Persialaisia, jotka eivt
suvaitsisi hnt kuninkaana, mutta jos tahdotte yhdess kulkea, kskee
hn teidn tulemaan jo tn yn; vaan jos ette tule, sanoo hn
lhtevns aamulla aikaisin. Siihen sanoi Klearkos: Tulee tehd niin,
jos tulemme, niinkuin sanotte, mutta jos emme, tehk, mink luulette
olevan etujenne mukaisinta. Mit hn aikoi tehd, sen hn jtti nille
sanomatta.

Silloin oli jo auringon laskun aika ja Klearkos kutsui kokoon yli- ja
alipllikt ja puhui seuraavasti:

Miehet, uhratessani menosta kuningasta vastaan eivt enteet olleet
hyvi ja syyst kyllkin; sill niinkuin juuri saan tiet, on meidn
ja kuninkaan vliss Tigris-joki, laivoin kuljettava, emmek sen yli
voi menn ilman aluksia ja niit ei meill ole. Mutta ei tnnekn
jminen ole mahdollista, sill ei ole saatavissa ruokavaroja; sen
sijaan menosta Kyyroksen ystvien luo olivat uhrienteet meille sangen
suotuisat.[26] Tulee siis tehd nin: menk aterioimaan mit kullakin
on; sittenkun torvella annetaan levollemenon merkki, kootkaa
kapineenne; kun toisen kerran merkkini kuuluu, kuormittakaa juhdat,
kun kolmannen kerran, seuratkaa johtajaanne piten juhdat joen
puolella, aseet maan puolella.

Yli- ja alipllikt tmn kuultuaan menivt pois ja tekivt niin. Ja
sittemmin hn johti ja muut tottelivat, ei niinkuin he olisivat hnet
ylipllikksi valinneet, vaan nhdessn, ett hn yksin ymmrsi, mit
ylipllikn tulee ymmrt, kun muut olivat kokemattomia.

Sen matkan mitta, jonka he Joonian Efesoksesta olivat tulleet
taistelupaikalle asti, oli 93 pivnmatkaa, 535 parasankia, 16,050
stadiota. Taistelupaikasta sanottiin olevan Babylooniin 360 stadiota.

Pimen tultua karkasi sielt kuninkaan puolelle traakialainen
Miltokythes vieden mukanaan noin 40 ratsumiestns sek traakialaisia
jalkasotureita noin 300. Klearkos johti muita mrysten mukaisesti ja
he seurasivat. Puoliyn aikaan he saapuivat ensimmiseen pysyspaikkaan
Ariaioksen ja hnen sotajoukkonsa luo. Jrjestettyn aseelliset
paikallensa kokoontuivat Helleenien yli- ja alipllikt Ariaioksen
luo; ja vannoivat sek Helleenit ett Ariaios ja hnen esikuntansa
etevimmt, etteivt pettisi toisiansa ja ett olisivat asevelji;
muukalaiset vannoivat lisksi vilpittmsti opastavansa. Tmn he
vannoivat teurastaen hrn [suden] ja kauriin sek jrn kilvelle,
Helleenit kastoivat vereen miekan, muukalaiset keihn.

Kun liitto oli tehty, lausui Klearkos: Hyv siis, Ariaios, koska on
sama matka teill ja meill, sano, mik on sinun mielesi matkasta,
palaammeko sit tiet, jota tulimme, vai luuletko keksineesi jonkun
paremman tien? Ariaios sanoi: Jos palaamme sit tiet, jota tnne
tulimme, kuolisimme kaikin nlkn, kun ei meill nyt enn ole yhtn
ruokavaroja; sill 17 viimeisen pivnmatkan aikana ei meill tnne
tullessammekaan ollut maasta mitn saatavana, ja miss jotakin oli,
sen me kulkeissamme kulutimme. Nyt tuumimme kulkea tosin pitemp
tiet, mutta siell ei meilt puutu ruokavaroja. Meidn on kuljettava
ensimmiset pivnmatkat mahdollisimman pitki etntyksemme kuninkaan
sotajoukosta niin kauvaksi kuin suinkin. Sill jos kerran eristymme
parin kolmen pivn matkan phn, ei kuningas voi meit en
saavuttaa, sill vhisell voimalla hn ei uskalla seurata ja suuren
joukon kanssa hn ei voi nopeasti liikkua. Ruokavaroja hnelt mys
arvattavasti puuttuu. Tm on, sanoi hn, minun ajatukseni.

Tm sotasuunnitelma ei tarkoittanut mitn muuta kuin vetyty
tiehens tai paeta pois, mutta onni ohjasi paremmin. Sill pivn
tultua he kulkivat aurinko oikealla puolellaan arvellen auringon
laskussa ennttvns Babyloonian maan kyliin, eivtk siin
pettyneetkn. Mutta viel iltapivll luulivat nkevns vihollisten
ratsumiehi, ja ne Helleenit, jotka eivt olleet riviss, juoksivat
paikallensa. Ariaios, ollen haavoitettuna, ajoi vaunuissa, vaan astui
nyt alas sek pukeutui haarniskaan, niin mys hnen seurueensa. Mutta
sill aikaa kun he varustautuivat, tulivat edeltpin lhetetyt
tiedustelijat ilmoittaen, etteivt ne ole ratsumiehi, vaan juhtia
laitumella. Heti huomasivat kaikki, ett kuningas leiriytyi jossakin
lhittyvill, nkyip sauhuakin kyliss jonkun matkan pss. Klearkos
ei kuitenkaan vienyt vkens kuningasta vastaan, sill tiesi
sotamiesten olevan vsyneit ja symttmi, ja oli mys jo myhinen
aika, mutta ei hn sentn muuttanut suuntaa, varoen, ettei nyttisi
pakenevan, vaan johtaen etujoukkonsa suoraan, samalla auringon
laskeissa, lhimpiin kyliin ja leiriytyi sinne; niist oli
kuninkaallinen sotajoukko repinyt huoneitten hirretkin. Ensimmiset
leiriytyivt kuitenkin jossakin jrjestyksess, mutta hmyss myhemmin
tulleet majoittuivat kuinka kukin osui, ja he pitivt paljon hlin
huutaen toinen toisiansa, niin ett vihollisetkin kuulivat ja niin
lhimmt vihollisista pakenivatkin telteistn; tm tuli ilmi
seuraavana pivn, sill ei enn missn nkynyt lhell yhtn
juhtaa, ei leiri eik sauhua. Nhtvsti oli kuningaskin sikhtynyt
sotajoukon tulosta. Tmn hn osoitti sill, mink hn teki seuraavana
pivn.

Mutta tmn yn kuluessa valtasi Helleenitkin pelko ja oli melua ja
hmminki niinkuin tavallisesti tapahtuu kun pelko psee vallalle.
Klearkos kuitenkin kski eelilisen Tolmideen, senaikuisen parhaan
nimiehen, joka juuri sattui olemaan hnen luonansa, vaatimaan
hiljaisuutta ja kuuluttamaan pllikitten julistuksen, ett kuka saa
ilmi sen, joka on irti laskenut leiriin aasin, se saa talentin
palkaksensa.[27] Kun se oli kuulutettu, huomasivat sotamiehet pelkonsa
turhaksi ja pllikiden olevan hengiss. Aamun sarastaessa kski
Klearkos Helleenien asettumaan riviin siihen jrjestykseen, mik heill
oli taistelussa.




III. LUKU.

Aselepo.


Kuninkaan pelstyminen Helleenien hykkyksen johdosta, mist edell
olen kirjoittanut, selkeni seuraavasta. Sill lhetettyns edellisen
pivn vaatimaan aseitten luovuttamista hn sitten auringon nousun
aikaan lhetti vlittji ehdottamaan aselepoa. Nm tultuaan
etuvartiain luo tiedustelivat pllikit. Kun etuvartiat tmn olivat
ilmoittaneet, sanoi Klearkos, joka silloin juuri piti sotaven
katselmusta, ett etuvartiat kskisivt vlittjin odottamaan siksi
kun hn joutuisi. Jrjestettyn sotajoukon niin, ett sit oli hyv
nhd joka puolelta tihen rintamana eik yhtn aseetonta ollut
nhtvn, kutsui hn lhettilt ja esiytyi itse parhaiten
asestettujen ja hyvnnkisimpien soturiensa keralla sek kski muiden
pllikiden tekemn samoin. Lhestyttyn lhettilit hn kysyi mit
he tahtoivat. Nm sanoivat, ett aselevon thden tss tulee kuninkaan
luota miehi valtuutettuina ilmoittamaan kuninkaan ehdot Helleeneille
sek Helleenien ehdot kuninkaalle. Klearkos vastasi: Ilmoittakaa siis
hnelle, ett ensiksi tarvitaan taistelua, ruokaa nimittin ei ole
meill, ja lkn kukaan uskaltako puhua aselevosta Helleeneille, ellei
hn hanki ruokaa. Tmn kuultuaan poistuivat lhettilt, vaan
palasivat pian, josta ilmeni, ett jossain lhettyvill oli kuningas
tai joku muu, jolle oli jtetty tm tehtv. He sanoivat, ett
Helleenien puhe oli kuninkaan mielest kohtuullinen ja ett he nyt
tulivat mukanaan oppaita, jotka johtaisivat heit sinne, mist saisivat
ruokavaroja, jos aselepo syntyisi. Klearkos kysyi: koskisiko vlirauha
vain menijit ja tulijoita vai mys kaikkia muita? He sanoivat:
kaikkia siihen asti kun teidn ehtonne kuninkaalle ilmoitetaan. Heidn
nin sanottuaan antoi Klearkos heidn poistua ja neuvotteli muiden
pllikitten kanssa. Ptettiin heti tehd aselepo ja rauhassa menn
ottamaan ruokavaroja. Klearkos sanoi: niin on minunkin mielipiteeni,
mutta en kuitenkaan heti ilmoita sit heille, vaan viivyttelen, kunnes
lhettilt alkavat eprid, ettemme suostuisikaan aselepoon.
Arvelenpa mys, sanoi hn, ett omillakin miehillmme on sama pelko.
Mutta sittenkun nytti olevan sovelias hetki, ilmoitti hn, ett
aselepo ptettisiin ja kski heti opastaa heit ruokavaroille. He
opastivatkin.

Klearkos tosin lhti tekemn aselepoa, mutta hn piti sotajoukon
jrjestyksess itse johtaen jlkijoukkoa. Saavuttiin vesirikkaille
kanaville ja haudoille, joiden yli ei voitu kulkea ilman sillakkeita.
He siis tekivt kulkukeinoja palmupuista, joita lysivt siell
kaatuneina, toisia kaatoivat itsekin. Ja siell sopi havaita kuinka
Klearkos hoiti pllikn tointa, vasemmassa kdess keihs, oikeassa
sauva, ja jos joku hnen mielestns siihen toimeen mrtyist nytti
nahjustelevan, niin valitsi hn asianomaisen, kuritti hnt ja samalla
tarttui itsekin tyhn astuen suohon, niin ett kaikki hpesivt olla
tyhn ryhtymtt. Thn oli mrtty kaikki 30-vuotiset, mutta kun
nkivt mys Klearkoksen ahkeroivan, ryhtyivt vanhemmatkin toimeen.
Klearkos kiirehti sitkin enemmn, kun hn oli epluuloinen siit, ett
kanavat olivat vett tynn, sill ei ollut kentn kastelemiseen
sovelias vuodenaika, vaan ett Helleeneille esiytyisi paljon vaikeuksia
matkalla, sen vuoksi epili hn kuninkaan laskeneen vett kentlle.
Kuljettuaan he saapuivat kyliin, mist oppaat osoittivat heidn
ottamaan ruokavaroja.

Olikin paljon viljaa sek palmuviini ynn terhoista keitetty hapanta
juotavaa. Palmun terhot olivat nkjn samallaisia kuin Helleeneill
kotimaassaan ja ne olivat kotoven varalta, isntvelle varatut olivat
valittuja, kauneuden ja suuruuden puolesta ihmeteltvi, ulkomuodoltaan
aivan merenkullan kaltaisia; muutamia niist kuivaten he kyttivt
jlkiruokana. Palmuviini oli makeata, mutta meni phn. Tll sivt
sotilaat ensikerran palmun yty, ja monet ihmettelivt sen muotoa ja
omituista suloisuutta, sekin meni kovasti phn. Palmu, josta yty
otettiin, kuivettui kokonaan.[28]

Siell viipyivt kolme piv ja suurkuninkaan luota tuli Tissafernes
ja kuninkaan lanko sek kolme muuta Persialaista; paljon palvelijoita
seurasi samalla. Kun Helleenien pllikt olivat kohdanneet heidt,
puhui ensin Tissafernes tulkin vlityksell seuraavaa:

Min, Helleenit, asun Hellaan naapurina ja nhdessni teidn joutuneen
moniin vaikeuksiin katsoin itselleni onneksi, jos jotenkin voisin saada
kuninkaalta suostumuksen pelastaa teidt takaisin Hellaaseen. Arvelen
nimittin etten tee tt saamatta kiitosta niin hyvin teilt kuin koko
Hellaalta. Tmn tuntien pyysin kuninkaalta ja sanoin hnelle, ett
hnen kohtuudella sopisi tehd minulle mieliksi, koska min sek
ensimmisen ilmoitin hnelle Kyyroksen lhtevn sotaretkelle hnt
vastaan ett samalla toin tullessani hnelle apua, min mys olin
ainoa, joka Helleenej vastaan asetetuista en paennut, vaan mursin
lvitse ja yhdyin kuninkaaseen teidn leirissnne, johon kuningas oli
tullut, surmattuaan Kyyroksen ja ahdistaen Kyyroksen muukalaisjoukkoja
nill nyt minua seuranneilla, jotka ovat hnen luotettavimpiansa.
Nist lupasi hn neuvotella ja kski minun tulla kysymn teilt,
minkthden te soditte hnt vastaan. Neuvon teit vastaamaan
harkitusti, jotta minun olisi helpompi hankkia teille hnelt, jos
mahdollista, jotakin hyv.

Tmn jlkeen Helleenit mennen syrjn neuvottelivat ja antoivat
vastauksen ja Klearkos puhui: Me emme ole kokoontuneet kuningasta
vastaan sotiaksemme emmek lhteneet liikkeelle kuninkaan kimppuun
kydksemme, vaan Kyyros keksi monia tekosyit, niinkuin sinkin hyvin
tiedt, sek yllttksens teidt varustautumattomina ett tuodaksensa
meidt tnne. Mutta kun sitten jo havaitsimme hnen olevan pulassa,
hpesimme jumalain ja ihmisten edess pett hnt, jonka aikaisemmin
annoimme tehd meille hyv. Mutta sittenkun Kyyros oli kuollut, emme
me vastusta kuningasta hnen hallituksessaan eik meill ole syyt
hvitt kuninkaan aluetta emmek suinkaan tahdo hnt tappaa, vaan
aiomme menn kotiin, jos ei vaan kukaan meit hiritse. Mutta joka
meit htyytt, sen me jumalain avulla koetamme pltmme torjua. Jos
taas joku meille ensin tekee hyv, emme me puolestamme anna itsemme
voittaa hyvntekevisyydess voimiemme mukaan. Nin hn puhui.

Tissafernes sen kuultuaan sanoi: Tmn min ilmoitan kuninkaalle ja
taas teille hnen vastauksensa. Kunnes min palaan, pysykn aselepo ja
me pidmme teille tarjolla ruokavaroja. Mutta hn ei tullutkaan
seuraavana pivn, joten Helleenit huolestuivat. Kolmantena pivn
tultuansa hn sanoi saaneensa kuninkaan suostumuksen siihen, ett
hnelle on annettu tilaisuus pelastaa Helleenit, vaikkakin monet olivat
vastustaneet, koska ei ole kuninkaalle soveliasta rauhassa laskea
luotansa hnt vastaan sotineita. Lopuksi hn lausui: Ja nyt sopii
teidn ottaa meilt takuu siit, ett me totisesti teemme seudun teille
suosiolliseksi ja vilpittmsti viemme teidt Hellaaseen piten
tarjolla ruokavaroja; mutta miss ei olisi ostettavissa, sallimme
teidn niit ottaa ympristn seudusta. Teidn taas tulee vannoa meille
vakaasti kulkevanne kuin ystvllisen maan halki vahinkoa tekemtt
ottaen viljaa ja juotavaa, milloin me emme pid tarjolla; mutta jos
pidmme tarjolla, saatte ostaa elintarpeita. Nm [ehdot] hyvksyttiin.
Tissafernes ja kuninkaan lanko vannoivat ja antoivat ktt Helleenien
yli- ja ali-pllikille ja nm samoin heille. Tmn jlkeen sanoi
Tissafernes: Nyt menen kuninkaan luo, mutta sittenkun saan tehtvni
suoritetuksi, palaan varustautuneena viedkseni teidt Hellaaseen ja
itse mennkseni omaan maakuntaani.




IV. LUKU.

Helleenit ja Ariaios. Matka Babylooniasta Meedian maan kautta.


Sitten Helleenit ja Ariaios leiriytynein lhekkin odottivat
Tissafernesta enemmn kuin 20 piv.[29] Tll aikaa tuli Ariaioksen
luo hnen veljens ynn muita sukulaisia sek hnen seuralaistensa tyk
moniaita Persialaisia; nm rohkaisivat heit, vielp muutamille
lupasivat kuninkaan nimess, ett kuningas ei vihoittele heille
osanotosta Kyyroksen retkeen eik muistakaan entisist asioista. Niden
tapausten johdosta Ariaios ja hnen joukkonsa alkoivat ilmeisesti
kylmemmin kohdella Helleenej, niin ett tmnkin thden he moniin
Helleeneihin tekivt vastenmielisen vaikutuksen. Senthden nm
menivtkin Klearkoksen luo ja sanoivat hnelle sek muille
pllikille: Mit me odotamme? Vai emmek tied, ett kuningas
mieluimmin tahtoisi tuhota meidt pelottaakseen muitakin Helleenej
sotimasta suurkuningasta vastaan? Nyt viekoittelee hn meit viipymn
sen vuoksi, ett hnen sotajoukkonsa on hajaantunut, mutta heti kun se
taas saadaan hnelle kootuksi, ryhtyy hn varmasti meit vainoamaan.
Arvattavasti hn jossakin yritt est kulkuamme joko juoksuhaudoilla
tai vallituksilla, jotta tiet olisi mahdoton taivaltaa. Sill ei
suinkaan hn tahallaan salli meidn menevn Hellaaseen ilmoittamaan,
ett me, niin vhlukuisina, voitimme kuninkaan hnen omilla ovillaan
ja sitten pilkaten poistuimme sielt.

Klearkos vastasi nille: Minkin mietin nit kaikkia, mutta ajattelen,
ett jos nyt menemme pois, nyttisi silt kuin lhtisimme sotaan ja
tekisimme vastoin vlirauhaa. Sitten ensiksikin ei kukaan pitisi
meille tarjolla ruokavaroja eik niit olisi mistn saatavissa, sitten
ei mys olisi ketn matkan opastajaa. Ja niinpiankuin nin tekisimme,
heti mys Ariaios meist luopuisi eik meille jisi yhtn ystv,
vaan entisetkin ystvt vaihtuisivat vihollisiksi. Onko meill ehk
joku toinenkin joki yli kuljettava, en tied, mutta sen tiedmme, ett
Eufrateen yli on mahdoton menn, jos viholliset estvt. Eikphn
meill ole ratsumiehi apunamme, jos tytyisi taistella, vihollisilla
sen sijaan on runsaasti ratsuvke ja erittin oivallista, niin ett,
vaikka voittaisimmekin, kenen saisimme surmatuksi? mutta jos
hviisimme, ei olisi yhdenkn mahdollinen pelastua. Min siis en
tied, miksi kuninkaan, jolla on niin paljon apukeinoja, vaikkapa
haluaisikin meidt tuhota, pitisi vannoa ja antaa ktens ja sitten
vrll valalla loukata jumalia ja tehd petollisiksi omat
liittolupauksensa Helleeneille ja Persialaisille. Paljon thn tapaan
hn puhui.

Sill vlin saapui Tissafernes sotavoimineen iknkuin menossa kotiinsa
mukanaan [Armenian maaherra] Orontes ja hnen vkens; hnell oli
kanssansa mys kuninkaan tytr puolisonaan. -- Tissaferneen johdossa he
sielt nyt siis kulkivat ja hn mys piti kaupan ruokavaroja. Yhdess
Tissaferneen ja Oronteen kanssa matkusti mys Ariaios piten
komennossaan Kyyroksen muukalaisjoukkoa ja hn leiriytyi niden
yhteyteen. Mutta Helleenit epluuloisina nit kohtaan, kulkivat
itseksens omine oppaineen. He leiriytyivt joka paikassa toisistaan
noin parasangin tai pitemmnkin vlimatkan phn, kumpikin piten
silmll toisiaan iknkuin vihollisia, ja se synnytti heti epluuloa.
Vlist tapahtui, ett kun he samasta paikasta kokosivat puita, tai
heini y.m.s. he joutuivat tappeluun keskenns, niin ett tmkin
vaikutti vihamielisyytt. Kuljettuaan kolme pivnmatkaa saapuivat he
n.s. Meedian muurille ja kvivt sen sispuolelle. Se oli rakennettu
tiilikivist, jotka oli muurattu maapihkalla;[30] muuri oli 20 jalkaa
leve ja 100 jalkaa korkea, sen pituuden sanottiin olevan 20
parasankia eik ole kaukana Babyloonista. -- Sielt kulkivat he kaksi
pivnmatkaa, kahdeksan parasankia, mennen kahden kanavan ylitse,
toisen kiintet siltaa myten, toisen seitsemst aluksesta liitetty
siltaa pitkin. Kanavat lhtivt Tigris-joesta ja niist oli vedetty
valtaojia maahan, ensimmiset suuria, sitten vhempi, lopuksi pieni
ojia, niinkuin Hellaassa hirssivainioilla. Ja he tulivat Tigris-joelle,
jonka varrella oli suuri ja vkirikas kaupunki nimelt Sittake, joesta
15 stadion pss. Helleenit leiriytyivt siin liki suurta ja kaunista
puistoa, jossa oli tihess kaikenlaatuisia puita, mutta Persialaiset
jo mentyn joen yli eivt sittemmin enn nyttytyneet.

Kun illallisen jlkeen Proksenos ja Ksenofon kyskelivt leirin
edustalla, tuli outo mies ja kysyi etuvartioilta miss saisi tavata
Proksenoksen tai Klearkoksen; Menonia hn ei kysynyt, vaikka hn oli
Ariaioksen, Menonin vierasystvn, luota. Kun Proksenos ilmoitti
olevansa se, jota hn etsi, sanoi mies: Minut lhettivt Ariaios ja
Artaotsos, Kyyroksen uskotut ja teille suosiolliset miehet, ja kskevt
teidn olemaan varoillanne, etteivt muukalaiset kvisi kimppuunne
yll; lheisess puistossa on nimittin suuri sotajoukko. He kskevt
lhettmn Tigriksen sillalle vartiovke, koska Tissafernes aikoo,
jos vaan voi, yll sen srke, jotta te ette psisi siit ylitse,
vaan virran ja kanavan vlill joutuisitte kiinni. Tmn kuultuaan he
veivt miehen Klearkoksen luo ja kertoivat hnen puheensa. Klearkos
kuultuaan sikhtyi kovasti ja alkoi pelsty. Mutta muuan
lsnolijoista, nuori mies, lausui asiaa harkittuansa, ett ei kimppuun
kyminen ja sillan srkeminen sovellu yhteen. Sill on selv, ett
hykkjien tytyy joko voittaa tai hvit: jos voittavat, minkthden
tytyisi heidn srke silta? Emmehn me silloin, vaikka olisi
useampiakin siltoja, voisi paeten pelastua mihinkn. Jos taas me
voitamme, niin sillan srjettyns ei heill olisi minne pakenisivat,
eik toiselta puolen virtaa voisi tulla, vaikka siell olisi paljonkin
vke, kukaan heit auttamaan heidn srjettyns sillan. Tmn
kuultuaan kysyi Klearkos lhettillt, kuinkahan avara oli maa
Tigriksen ja kanavan vlill. Tm sanoi sen olevan suuren ja siin on
paljon ja suuria kyli ja kaupunkeja. Nyt vasta huomattiin, ett
muukalaiset olivat petollisesti lhettneet miehen peltessn, ett
Helleenit, mennen sillan ylitse jisivt saareen turvanansa toisella
puolen Tigris, toisella kanava; ruokavaroja he saisivat niden
vlisest maasta, joka oli hedelmllinen ja vahvasti asuttu, siit
tulisi sitten mys turvapaikka, jos tahdottaisiin kuningasta htyytt.
Sitten menivt levolle. Varmuuden vuoksi lhettivt kuitenkin
vartioston sillalle. Mutta ei kukaan mistn hyknnyt eik vartioitten
ilmoituksen mukaan sillalle yhtn vihollista miltn taholta tullut.
Aamun koitossa kulkivat he 37 aluksesta tehdyn sillan ylitse
mahdollisimman varovasti, sill muutamat Tissaferneen tyk tulleet
Helleenit ilmoittivat, ett oli aikomus ahdistaa Helleenej heidn yli
kulkeissaan; mutta tm oli pertnt. Tosin ilmestyi heidn yli
mennessn tulkki Glus muiden mukana vakoillen menisivtk Helleenit
joen yli. Sen nhtyn hn meni matkaansa.

Tigris-joelta kulkivat he nelj pivnmatkaa 20 parasankia pletrin
levyiselle Fyskos-joelle, siin oli silta ja lhell suuri asuttu
kaupunki nimelt Opis. Sen lhittyvill kohtasi Helleenej Kyyroksen ja
Artakserkseen velipuoli tuoden Suusasta ja Ekbatanasta [sismaan
pkaupungeista] valtavan sotajoukon ja aikoen vied sen kuninkaalle
avuksi. Pysytten sotajoukkonsa hn katseli ohi kulkevia Helleenej.
Klearkos johti joukkoansa kaksimiehisiss riveiss, ja antoi sen
tuontuostakin pyshty. Mutta aina sill aikaa kun joukon etup
pyshtyi, tytyi koko muun joukon pysy sen aikaa paikallaan, niin ett
itse Helleeneistkin nytti sotajoukko sangen suurelta ja Persialainen
hmmstyi sit silmillessn. Sielt he kulkivat Meedian lvitse kuusi
autiota pivnmatkaa, 30 parasankia, Parysatiksen, Kyyroksen ja
kuninkaan idin, kyliin. Nmt jtti Tissafernes, Kyyrosta
hvistkseen, Helleenien rystettvksi, eivt kuitenkaan saisi ottaa
orjia. Siell oli paljon viljaa ja lampaita sek muuta tavaraa. Sielt
kulkivat he autioita seutuja nelj pivnmatkaa, 20 parasankia,
Tigris-joki vasemmalla puolellaan. Ensimmisell pivnmatkalla joen
toisella puolen oli suuri, hyvinvoipa kaupunki nimelt Kainai, josta
Persialaiset toivat leip, juustoa ja viini.




V. LUKU.

Keskiniset epluulot. Tissaferneen petollisuus.


Tmn jlkeen he saapuivat Tsapatas-joelle, joka oli neljn pletrin
levyinen, ja viipyivt siin kolme piv. Tllin oli tosin aiheita
epluuloihin, mutta ei missn esiytynyt julkista juonittelua. Klearkos
katsoi senthden sopivaksi yhty Tissaferneen kanssa neuvottelemaan,
jos ehk voisi lopettaa epluulot, ennenkuin niist syntyisi sota. Hn
lhetti jonkun tiedustelemaan, ett olisi tarpeellista neuvotella hnen
kanssansa. Tm kski hnen heti tulla. Heidn yhdyttyns puhui
Klearkos nin:

Min tiedn, Tissafernes, vannoneemme valat ja antaneemme ktt siit,
ettemme tekisi toisillemme vryytt; kuitenkin nen sinun varovan
meit niinkuin vihollisia ja me tt nhden olemme samoin varuillamme.
Mutta kun tarkatessani en saata huomata sinun yrittvn tehd meille
pahaa, ja kun taas selvsti tiedn, ett me emme mitn sellaista
mieti, katsoin hyvksi tulla sinun kanssasi puheisiin, jotta
mahdollisuuden mukaan poistaisimme toisistamme epluulon. Sill jo
(kokemuksesta) tiedn, ett ihmiset milloin parjauksen, milloin
epluulon perusteella, toisiansa pelten ja tahtoen enntt toisensa
ennenkuin heit tuntevat, ovat tehneet sanomatonta pahaa niille, jotka
eivt mitn sellaista aikoneet tai tahtoneet. Koska nyt ajattelen
sellaiset nurjamielisyydet parhaiten poistettavan keskusteluilla, olen
tullut ja tahdon sinulle osoittaa, ett sin meit syytt epilet.
Sill ensiksikin ja pasiallisesti jumalain valat meit estvt
olemasta toistemme vihamiehi, mutta joka tunnossansa tiet nit
loukanneensa, hnt en saata suinkaan onnelliseksi ylist. Sill en
tied kuinka nopeasti paeten kukaan pakenisi jumalain vihaa tai
millaiseen pimeyteen hn piiloutuisi tai mihin vahvaan asuinsijaan hn
vetytyisi,[31] kaikkialla kaikki on jumalain vallan alaista ja
kaikkialla kaikkia jumalat yhtlisesti hallitsevat. Nin ajattelen
jumalista ja valoista, joiden haltuun olemme tallettaneet tekemmme
ystvyydenliiton. Sinun min inhimillisist asioista arvelen nykyn
olevan meille suurimman hyvn. Sill sinun kanssasi on jokainen tie
hyvkulkuinen, jokainen joki ylikulkuinen, ruokavaroista puutteeton.
Ilman sinua ky koko matka pimess, sill emme tunne tiet, jokainen
virta on vaikeakulkuinen, jokainen joukko pelottava, vaan ermaa
pelottavin, sill se on tynn monemmoisia vastuksia. Ja jos nyt
mielettmin murhaisimme sinut, mit muuta olisimme silloin tehneet
kuin tappaneet hyvntekijmme ja niin saisimme otella suurinta
vastustajaamme kuningasta vastaan? Kuinka monet ja kuinka suuret
toiveet riistisinkn itseltni, jos sinulle yrittisin tehd mitn
pahaa, sen nyt osoitan. Min olen halunnut Kyyroksen tulemaan
ystvkseni, kun arvelin hnen aikalaisistaan kykenevimmksi
hydyttmn ket hn vain tahtoisi. Nyt nen sinun hallussasi sek
Kyyroksen sotavoiman ett maan, sinun turvaavan oman valtasi ja sinun
liittolaisenasi olevan kuninkaan sotavoiman, joka oli Kyyroksen
vihollinen. Asiain nin ollen kuka olisi niin mieletn, ettei tahtoisi
olla sinun ystvsi? Mutta toiselta puolen sanonpa sellaistakin, mink
johdosta minulla on toiveita siit, ett sinkin tahdot olla meidn
ystvnmme. Tiedn nimittin Myysialaisten olevan teille vastuksena,
vaan heidt arvelen voivani nykyisell sotavellni taivuttaa teille
alammaisiksi; samaa tiedn Pisidialaisista; kuulen mys olevan paljon
muita sellaisia kansakuntia, jotka luulen lakkauttavani aina
hiritsemst teidn onneanne. En mys ne mill apuvoimalla te
paremmin kuin tll minua sotavellni kykenisitte kurittamaan
Egyptilisi, joille ennen kaikkia tiedn teidn nyt olevan
suuruksissanne. Mutta jos tahtoisit olla ystv jollekulle lhimmist
naapureistasi, olisit sin arvokkain ystv, vaan jos joku sinua
loukkaisi, esiintyisit sin hnen herranansa, kun sinulla olisi meidt
apulaisinasi, jotka emme avustaisi sinua palkan vuoksi, vaan, sinun
pelastaminasi, velvollisesta kiitollisuudesta sinua kohtaan.

Tt kaikkea miettiessni, nytt minusta tosiaan niin kummalliselta
sinun epluulosi meit kohtaan, ett kovin mielellni kuulisin sen
nimen, joka puheillansa pystyy saamaan teidt uskomaan, ett me
vehkeilisimme sinua vastaan. Nin puhui Klearkos, ja Tissafernes
vastasi seuraavasti: Olen ihastuksissani, Klearkos, kuullessani sinun
viisaan puheesi; sill jos sinulla niin ajatellessasi olisi jotakin
pahaa mieless minua vastaan, silloin mielestni olisit hijymielinen
itsesikin kohtaan. Mutta tietksesi, ett teill ei ole oikeata syyt
epill kuningasta eik minua, niin kuullos vastaukseni. Sill jos
tahtoisimme teidt tuhota, luuletko meilt puuttuvan runsasta
ratsuvke tai jalkavke tai aseita, joilla voisimme teit
vahingoittaa itse yhtn vahinkoa tai vaaraa krsimtt? Vai nyttk
sinusta, ett meilt puuttuu soveliaita seutuja kydksemme teidn
kimppuunne? Ettek suurin vaivoin kulje niin aavojen aukeitten poikki,
vaikka ne ystvllisikin ovat? ettek ne niin valtavia vuoria, joiden
yli teidn on mentv, mutta jotka me voimme edeltpin vallata ja
tehd teille ylipsemttmiksi? eik ole niin paljon virtoja, joilla
meidn sopii mrt, kuinka monia vastaan teist tahdomme taistella?
ja niit on sellaisiakin, joiden yli te ette ensinkn psisi ylitse
ilman meidn apuamme. Mutta vaikkapa me kaikissa niss hviisimmekin,
on toki tuli vkevmpi kuin vilja, jonka me saatamme polttaa ja tuottaa
teille nln viholliseksenne, jota vastaan ette voi sotia, vaikka
olisitte kuinkakin urhoollisia. Kun siis meill on niin monta keinoa
teit vastaan sotiaksemme ja kun nist mikn ei ole meille
vaarallinen, kuinka nin ollen nist kaikista valitsisimme juuri sen
ainoan tavan, joka on jumalain edess rikoksellinen, ihmisten edess
hpellinen? Se on vain avuttomien, neuvottomien ja htntyneitten
sek niiden kunnottomien tapa, jotka jotakin tahtovat aikaan saada
valapattoisuudella jumalia kohtaan ja vilpillisyydell ihmisi kohtaan.
Niin tyhmi ja niin taitamattomia, Klearkos, me emme ole. Mutta miksi
emme ky tuhoamaan teit, kun meill siihen on tilaisuus? Tiets siis
syyn siihen olevan sen, ett min rakastan olla uskollinen
Helleeneille ja ett sen sotajoukon turvin, johon Kyyros palkan
perusteella luotti matkatessaan tnne yls, min hyvntyni thden sit
kohtaan voimakkaana vaellan taas tlt takaisin. Miss mrin te
olette minulle hydyllisi, sen sinkin osaksi sanoit, mutta trkeimmn
tiedn min: sill ainoastaan kuninkaan on sallittu kantaa tiaraa
pssn pystyss, mutta teidn ollessanne saapuvilla saanee
sydmmessn helposti joku toinenkin niin tehd.[32]

Kun hn nin oli lausunut, uskoi Klearkos hnen puhuvan totta ja
vastasi: Koska meill on, sanoi hn, tllaisia aiheita ystvyyteen,
eik siis niiden, jotka parjaten koettavat tehd meist toistemme
vihollisia, tule krsi kovinta rangaistusta? Kyll min ilmoitan,
sanoi Tissafernes, jos te, yli- ja ali-pllikt, suvaitsette tulla
minun tykni, julkisesti niiden nimet, jotka minulle ovat sanoneet,
ett sin vehkeilet minua ja minun sotajoukkoani vastaan. Min tuon
mukanani, vastasi Klearkos, kaikki ja sinulle puolestani selvitn,
mist min sinusta sellaista olen kuullut.

Tmn keskustelun jlkeen oli Tissafernes varsin ystvllinen ja kski
Klearkoksen sill kertaa viipymn sek piti hnelle pidot. Seuraavana
pivn palasi Klearkos leiriin ja nkyi selvsti, kuinka hn luuli
olevansa ystvllisiss vleiss Tissaferneeseen ja hn ilmoitti, mit
Tissafernes oli puhunut, listen, ett hnen nimittmiens miesten
tulisi menn Tissaferneen tyk, ja jotka Helleeneist todistettaisiin
syyllisiksi parjauksiin, ne pettureina ja Helleeneille pahansuopina
rangaistaisiin. Hn epili parjaajaksi Menonia, tietessn hnen
olleen Tissaferneen luona Ariaioksen kanssa sek hnt vastustelevan ja
vehkeilevn saadaksensa koko sotajoukon puolellensa ja siten
pstksens Tissaferneen ystvksi. Klearkos tahtoi samalla saada koko
sotajoukon luottamuksen puolellensa sek syrjytt hangoittelijat.
Sotamiehist muutamat vastustivat hnt, sanoen ettei kaikkien ali- ja
yli-pllikiden pitisi menn eik uskoa Tissafernesta. Klearkos
ponnisteli kiivaasti, kunnes sai viisi ylipllikk ja 20
alipllikk lhtemn; mukana seurasi iknkuin toriasioille noin 200
muuta sotilasta.

Heidn tultuaan Tissaferneen teltille kutsuttiin sislle pllikt:
boiootialainen Proksenos, tessalialainen Menon, arkadialainen Agias,
lakedaimonilainen Klearkos ja akaialainen Sokrates; alipllikt jivt
ulkopuolelle. Vhn senjlkeen saman merkin johdosta sisll olijat
vangittiin ja ulkopuolelle jneet heti surmattiin.[33] Sen jlkeen
joitakuita Persialaisten ratsumiehi samoili pitkin kentt ja kenen
Helleenin vain kohtasivat, orjan tai vapaan, kaikki he tappoivat.
Helleenit hmmstyivt noiden ratsastelua leiristn nhdessns ja
olivat eptietoisia mit he tekivt, kunnes arkadialainen Nikarkos tuli
paeten haavoitettuna vatsaan ksin kantaen sislmyksin ja kertoi
kaikki mit oli tapahtunut. Siit Helleenit juoksivat aseisiin kaikki
sikhtynein ja luullen vihollisten heti hykkvn leiriin.
Viholliset eivt kuitenkaan tulleet kaikin, ainoastaan Ariaios,
Artaotsos ja Mitradates, jotka olivat olleet Kyyroksen luottamusmiehi
-- Helleenien tulkki sanoi nkevns ja tuntevansa joukossa mys
Tissaferneen veljen -- ja heit seurasi noin 300 haarniskoitua
Persialaista. Kun olivat tulleet lhelle, kskivt he jonkun Helleenien
yli- tai ali-pllikn, jos niit olisi, astumaan esille ilmoittaakseen
tiedonannon kuninkaalta.

Varoillaan ollen tulivat sitten esiin ylipllikt orkhomenolainen
Kleanor ja stymfalolainen Sofainetos sek heidn kanssaan ateenalainen
Ksenofon saadakseen tietoa Proksenoksesta -- Kheirisofos sattui olemaan
poissa jossakin kylss muiden ruokavarain hankkijoitten kanssa. Kun
olivat tulleet kuulomatkan phn lausui Ariaios:

Klearkos on, Helleenit, havaittu valapattoiseksi ja aselevon rikkojaksi
ja on senthden saanut rangaistuksensa ja kuollut. Mutta Proksenos ja
Menon, kun ilmoittivat hnen vehkeilyns, ovat suuressa kunniassa.
Teilt vaatii kuningas aseet, sill hn katsoo niiden olevan hnen,
koska ne olivat Kyyroksen, hnen orjansa. Thn vastasivat Helleenit ja
onkhomenolainen Kleanor lausui: Ihmisist kelvottomin, sin Ariaios, ja
te muut, jotka olitte Kyyroksen ystvi, ettek te hpe jumalia,
ettek ihmisi, te, jotka vannoitte pitvnne ystvin ja vihollisina
samoja kuin mekin, olette pettneet meidt yhdess Tissaferneen kanssa,
tuon jumalattomimman ja katalimman miehen kanssa, olette murhanneet
juuri ne miehet, joille turvallisuutta vannoitte ja meidt muut
petettynne tulette vihollisten kanssa meit kohtaamaan? Ariaios
vastasi: Klearkoshan ilmeisesti ensin vehkeili Tissafernesta, Orontesta
ja meit kaikkia muita niden seuralaisia vastaan. Siihen sanoi
Ksenofon: Jos Klearkos vastoin valaa on rikkonut aselevon, on hn nyt
siis saanut rangaistuksen, mutta koska Proksenos ja Menon ovat teidn
hyvntekijitnne ja meidn pllikitmme, niin lhettk heidt
tnne, sill selvhn on, ett he meidn molempien ystvin koettavat
neuvoa parasta teille ja meille. Tmn jlkeen Persialaiset pitkn
aikaa keskenns keskusteltuaan poistuivat mitn vastaamatta.




VI. LUKU.

Klearkos, Proksenos ja Menon jlkimaineessaan.


Nin vangitut ylipllikt vietiin kuninkaan luo, heidn pns
katkaistiin ja niin he kuolivat.[34]

Heist oli Klearkos kaikkien yksimielisen arvostelun mukaan, jotka
hnt kokemuksesta tunsivat, sotasankari ja sotaa rakastava
rimmisyyteen asti. Niin kauvan kun kesti Lakedaimonilaisten sotaa
Ateenalaisia vastaan, pysyi hn paikoillaan,[35] mutta rauhan tultua
taivutti hn kotikaupunkinsa uskomaan, ett Traakialaiset sortavat
siklisi Helleenej, ja vaikutusvallallansa hallitusmiehiin sai
toimeen, ett hnet lhetettiin laivastolla sotimaan Kersoneesoksen ja
Perintoksen ylpuolella asuvia Traakialaisia vastaan. Mutta kun jo
laivaston lhdetty hallitusmiehet jostakin syyst olivat muuttaneet
mielens ja koettivat hnt palauttaa Istmoksesta, ei hn siell enn
totellut, vaan purjehti pois Hellespontokseen. Sen johdosta Spartan
ylin oikeusneuvosta tuomitsi hnet tottelemattomuudesta kuolemaan.
Pakolaisena hn sitten tuli Kyyroksen luo ja mill keinoin hn taivutti
Kyyroksen itselleen suosiolliseksi on muualla kerrottu.[36] Kyyros
antoi hnelle 10,000 dareikkia rahaa, mutta nit hn ei kyttnyt
kevytmielisesti, vaan kokosi nill varoilla sotajoukon ja ryhtyi
sotaan Traakialaisia vastaan, voitti heidt taistelussa, rysti heidn
maatansa ja pitkitti sotimistansa, kunnes Kyyros tarvitsi joukkonsa,
silloin hn sielt poistui ryhtykseen uudestaan hnen kanssansa
sotimaan. Nm nyt nyttvt minun mielestni sotaarakastavan miehen
toimenpiteilt, kun valitsee sotimisen, vaikka olisi tilaisuus el
rauhassa ilman hpe ja haittaa, tahtoo krsi vaivaa saadaksensa
sotia, vaikka olisi tilaisuus el huoletonna, pit parempana
sodassa kuluttaa tavaraansa, vaikka olisi tilaisuus vaaratta hoitaa
varojansa, juuri kuin lemmenleikkiin tai johonkin muuhun tahtoi hn
kytt omaisuutensa sotaan; niin sotaa rakastava hn oli. Hnen
sotasankariuttansa taas todistaa se, ett hn raikasti vaaraa, in
pivin kvi vihollisia vastaan, oli vaikeuksissa neuvokas, niinkuin
lsnolijat kaikkialla kaikin yksimielisesti tunnustivat. Mys
mainittiin hnt taitavaksi pllikksi; niinkuin olikin mahdollista
sellaiselle luonteelle, mik hnell oli; sill hn jos kukaan muu
pystyi huolehtimaan, ett hnen sotajoukollaan oli elintarpeita, sek
mys niit hankkimaan, niinikn kykeni hn vkeens vaikuttamaan sen
tietoisuuden, ett Klearkosta oli totteleminen. Tmn hn sai aikaan
tuimuudellaan, sill hn oli synknnkinen ja neltn karkea,
rankaisi kovasti, vlist vihassakin, niin ett hn monesti sai katua.
Hn rankaisi tahallaan, sill hn katsoi kurittoman sotajoukon olevan
kelvottoman ja sanoivat hnen sanovankin, ett sotilaan tulee pelt
enemmn pllikkns kuin vihollisia, kun tulee joko huolehtia
vartioinnista tai sst ystvi tai siekailematta menn vihollisia
vastaan. Vaikeissa tilanteissa soturit hnt tsmllisesti tottelivat
eivtk halunneet ketn muuta johtajaa, sill silloin, sanoivat he,
tuntui hnen kasvojensa synkkyys kirkastuvan ja hnen tuimuutensa
nytti voimalta vihollisia vastaan, niin ett siin vlhti pelastus
eik enn tuimuus. Mutta kun oli vaarasta psty ja oli tilaisuutta
menn toisen pllikn palvelukseen, niin monet jttivt hnet; sill
hness ei ollut mitn miellyttv, vaan oli aina tuima ja tyly, niin
ett sotilaat olivat hneen sellaisessa suhteessa kuin pojat
koulumestariinsa. Eikp ollutkaan hnell milloinkaan sotamiehi,
jotka olisivat ystvyydest tai suosiosta hnt seuranneet, mutta,
jotka joko valtionsa mrmin tai puutteen tai jonkin muun pakon
ajamina olivat hnen huostassansa, ne hnt tarkoin tottelivat. Mutta
sittenkun he hnen johdossaan alkoivat voittaa vihollisia, ilmeni jo
suuremmoisesti mik hnen soturinsa teki oivallisiksi: sill silloin
oli rohkeutta vihollisia vastaan, ja pelko hnen rankaisustansa piti
heit hyvss jrjestyksess. Sellainen hn oli pllikkn, ja
sanottiin, ettei hn juuri suvainnut muiden hnt komentavan. Hn oli
kuollessaan noin 50-vuotias.

Boiootialainen Proksenos halusi heti nuoruudesta asti tulla kykenevksi
toimittamaan suuria tekoja ja tmn halunsa thden hn antoi
[opetuksesta] paljon rahaa leontinilaiselle Gorgiaalle.[37] Kun hn
Gorgiaan johdossa opiskeltuansa arveli jo kykenevns sek (muita)
hallitsemaan ett, ollen valtion ensimmisten miesten ystv,
palkitsemaan heidn hyvttyns, otti hn osaa Kyyroksen hankkeisiin
arvellen sielt saavuttavansa suuren maineen, paljon vaikutusvaltaa ja
runsaasti rikkautta. Mutta vaikka hn nit halusi, osoitti hn
toiselta puolen varsin selvsti, ettei hn nit ensinkn tahdo saada
vryydell, vaan oli sit mielt, ett nit tulee saavuttaa
rehellisell ja kunniallisella tavalla, muutoin ei. Hyvi ja kunnon
miehi kykeni hn komentamaan, mutta ei hn saanut vaikutettua
sotamiehissns kunnioitusta eik pelkoa hnt itse kohtaan, hn oli
kohteliaampi sotamiehille kuin ne hnelle ja ilmeisesti hn enemmn
pelksi joutuvansa sotamiesten vihattavaksi kuin sotamiehet ollakseen
hnelle kuuliaisia. Hn arveli komentamiseen riittvn hyvin tehnytt
kiitt, pahoin tehnytt olla kiittmtt. Senthden hyvt ja kunnon
miehet hnen vestn olivat hyvntahtoisia, mutta kelvottomat
juonittelivat iknkuin helposti pideltv miest vastaan. Hn oli
kuollessaan noin 30-vuotias.

Tessalialainen Menon ilmeisesti kovin halusi rikastua, hn halusi mys
valtaa enemmn kootaksensa, kunniaa enemmn hytyksens. Hn tahtoi
olla mahtimiesten ystv, jottei hnt vrintekijn riistettisi
rangaistukseen. Mutta saavuttaakseen mit halusi, arveli hn lyhyimmn
tien olevan vrn valan, valheen ja petoksen, suoruuden ja totuuden
hn piti tuhmuutena. Oli selv, ett hn ei rakastanut ketn; kenen
ystv hn nytti olevan, sit vastaan hn ilmeisesti vehkeili. Hn ei
pilkannut ketn vihollista, mutta kaikkien seuralaistensa kanssa hn
keskusteli aina pilkallisesti. Vihollistensa varoja hn ei vijynyt,
sill hn katsoi vaikeaksi ottaa varansapitvien tavaroita; mutta
ystviens omaisuutta luuli hn etupss helpoimmin ymmrtvns ottaa
sen ollen vartioimatta. Ketk hn vain tiesi valapatoiksi ja
vrintekijiksi, niit hn pelksi niinkuin ainakin hyvin
varustettuja, rehellisten ja totuutta rakastavien kanssa hn koetti
menetell niinkuin ne olisivat olleet epmiehuullisia. Ja niinkuin
toinen iloitsee jumalanpelosta, totuudesta ja rehellisyydest, niin
iloitsi Menon pettmistaidostansa, valheitten punomisesta ja ystviens
pilkkaamisesta; joka ei osannut olla kavala, sit hn aina piti
sivistymttmn. Keiden ylimpn ystvn hn halusi olla, arveli sen
aseman saavuttamiseen olevan tarpeellista parjata niit, jotka ennemmin
olivat siin asemassa. Sotamiesten kuuliaisuutta koetti hn saavuttaa
siten, ett teki vryytt yhdess heidn kanssansa. Kunnioitusta ja
palveliaisuutta tahtoi hn heilt pakottaa itsellens osoittamalla,
ett hnell oli tarpeen tullen suurin valta ja halu heit
vahingoittaa. Kun joku oli hnest luopunut, luki hn hyvksi tyksens
sen, ettei ollut tuota tuhonnut, silloinkun tuo oli ollut hnen
kytettvissn. On mahdollista, ett hnest puhutaan perttmi
asioissa, joita ei julkisesti tunneta, mutta seuraava on sellaista,
mink kaikki tietvt. Aristippokselta oli hn viel nuorukaisena
ollessaan saanut hankituksi itselleen palkkasoturien pllikkyyden, ja
persialaisen Ariaioksen parhaaksi ystvksi hn psi samoin viel
varhaisessa nuoruudessaan, tm kun oli mielistynyt kauniisiin
nuorukaisiin, itse hnell oli poikalemmikkinn Tharypas,
parrattomalla parrakas.

Hnen pllikkkumppaneittensa kuoltua, koska he Kyyroksen kanssa
olivat ottaneet osaa sotaretkeen kuningasta vastaan, ei Menonia
surmattu, vaikka hn oli samoin tehnyt, vaan muiden pllikiden murhan
jlkeen hn krsi kuninkaan tuomion johdosta kuoleman rangaistuksen; ei
kuin Klearkos ja muut pllikt, joiden pt katkaistiin, joka
nhtvsti on nopein kuolema, vaan elvn vuosikauden kidutettuna
niinkuin pahantekij, sanotaan hnen saaneen loppunsa.

Arkadialainen Agias ja akaialainen Sokrates saivat samoin surmansa
kumpikin. Nit miehi ei kukaan saattanut soimata pelkuruudesta
sodassa eik mainita mitn alhaista ystvyydess. Molemmat he olivat
noin 35 vuoden ikisi.






Kolmas kirja.




I. LUKU.

Yleinen hmminki petoksesta pllikit kohtaan. Ksenofonin rohkaisu ja
toimenpide uusien pllikitten valitsemiseksi.


Helleenien toimet retkellns Kyyroksen kanssa taisteluun asti sek
tapaukset Kyyroksen kuoltua heidn kulkeissaan yhdess Tissaferneen
kanssa aselevon aikana on edellisess kirjassa kerrottu.

Kun pllikt oli vangittu ja heit seuranneet alipllikt ja sotilaat
surmattu, olivat Helleenit suuressa pulassa, tarkatessaan, ett he
olivat kuninkaan hovin lhell, joka puolella heidn ymprilln paljon
vihamielisi kansoja ja kaupunkeja, ei kukaan enn pitisi heille
tarjolla ruokavaroja, olivat Hellaasta enemmn kuin 10,000 stadion
pss, ei yhtn opasta matkalle, ylipsemttmt joet estivt heit
kotimatkasta, Kyyroksen kanssa kulkeneet Persialaiset olivat heidt
pettneet, yksistns jtettyin ei heill ollut yhtn ratsumiest
apunansa taistelussa ja nin ollen oli selv, ett jos he
voittaisivatkin, eivt voisi tuhota ketn, mutta jos taas he
hviisivt, ei heist yksikn jisi henkiin. Tt tuumiessaan ja
alakuloisina ollen harvat heist sin iltana maistivat ruokaa, harvat
sytyttivt tulta, monet eivt ensinkn tulleet tn yn leiriin, vaan
lojuivat miss kukin osui olemaan, voimatta nukkua surusta ja isnmaan,
vanhempien, vaimojen ja lastensa kaipuusta, joita eivt luulleet enn
milloinkaan nkevns. Sellaisessa mielentilassa ollen kvivt kaikki
levolle.

Sotajoukossa oli muuan ateenalainen Ksenofon, joka seurasi mukana
olematta yli- tai ali-pllikk tai sotilas, vaan oli Proksenos, hnen
vanha vierasystvns, lhettnyt hnt hakemaan kotoa ja luvannut
hnelle, jos hn tulisi, tehd hnet Kyyroksen ystvksi ja sanonut
pitvns tt itsellens otollisempana kuin isnmaatansa. Ksenofon
luettuansa kirjeen neuvotteli ateenalaisen Sokrateen kanssa matkasta.
Sokrates epili, ett kansalaisten puolelta ehk luettaisiin viaksi
Kyyroksen ystvksi rupeaminen, koska Kyyroksen luultiin suosivan
Lakedaimonilaisia ja aikovan niden kanssa sotia Ateenaa vastaan, siksi
hn neuvoi Ksenofonia tulemaan Delfoihin kysymn neuvoa matkasta.[38]
Ksenofon tultuaan kysyi Apollolta, kenelle hn uhraisi ja ket
rukoilisi, jotta parhaiten ja menestyksell aiotun matkansa suorittaisi
ja onnellisesti palaisi. Apollo ilmoitti keille hnen tuli uhrata.[39]
Palattuaan hn kertoi Sokrateelle ennusvastauksen. Sokrates soimasi
hnt, ettei hn ensin ollut kysynyt, oliko hnen parempi matkustaa vai
jd kotiin, vaan oli itse pttnyt lhte ja tiedustanut vain kuinka
parhaiten matkustaisi. Mutta, sanoi Sokrates, koska nyt kerran nin
kysyit, tulee tehd mit jumala kski. Ksenofon siis, uhrattuaan
mryksen mukaisesti, purjehti pois ja saavutti Sardeessa Proksenoksen
ja Kyyroksen niden jo ollen lhdss ylmaan matkalle, ja hnet
esitettiin Kyyrokselle. Proksenos kehotti hnt jmn ja thn
kehotukseen yhtyi itse Kyyroskin sek lausui, ett kohta kun sotaretki
loppuisi hn heti lhettisi hnet takaisin. Retken sanottiin olevan
Pisidialaisia vastaan.

Ksenofon otti siis osaa sotaretkeen nin petettyn, ei Proksenoksen
toimesta, sill ei hn eik kukaan muukaan Helleeneist paitsi Klearkos
tietnyt matkan kyvn kuningasta vastaan. Sill vasta kun olivat
tulleet Kilikiaan, nytti jo kaikille selvlt, ett retki oli
kuningasta vastaan. Vaikka enimmt pelksivtkin matkaa, he
vastenmielisesti seurasivat mukana hveten toisiaan ja Kyyrosta. Yksi
nit oli mys Ksenofon.

Yleisess neuvottomuudessa hn niinkuin muutkin oli murheissaan eik
voinut saada unta. Hiukan kuitenkin nukahdettuansa hn nki unta. Oli
ukkonen jyrisevinns ja salama iskevinns hnen kotitaloonsa, niin
ett se siit kokonansa valkeni. Kovin sikhtyneen hn kohta hersi
ja piti unennkns toiselta puolen hyvn, koska vaivoissa ja
vaaroissa ollen luuli nhneens suuren valon Tseus-jumalalta, toiselta
puolen hn taas pelksi, koska luuli unennkns tosin olevan
jumala-kuninkaalta, mutta ymprist nytti tulessa leimuavan, niin
ettei voisi pst pois kuninkaan alueelta, vaan kaikkialla vaikeudet
olisivat esteen.

Mit nyt sellainen unennk voisi olla, sen sopi nhd siit, mit
seurasi unen jlkeen. Tapahtui nimittin nin: Kohta herttyn iski
hnen mieleens ajatus: Miksi makaan? Y kuluu ja pivn tullen
tietenkin tulevat viholliset. Jos joudumme kuninkaan valtaan, mik
est meit, nhtymme kaikkia kauhuja ja krsittymme kaikkia hirmuja,
joutumasta rkttyin surman suuhun? Kuinka puolustautuisimme, siit
ei kukaan varo eik huolehdi, vaan makaamme niinkuin olisi paras rauhan
aika. Mist kaupungista min odotan ohjaajaa tt tekemn? Mink in
toivon itselleni tulevan? Enhn viel taida ehti vanhemmaksi, jos
tnn jtn itseni vihollisille!

Sitten hn nousee yls ja kutsuu kokoon ensin Proksenoksen
alipllikt. Heidn kokoonnuttuansa hn puhui: Miehet! min en voi
nukkua, niinkuin luullakseni ette tekn, enk enn maatakaan
nhdessni millaisessa tilassa olemme. Sill selvsti viholliset eivt
ryhtyneet ilmi sotaan meit vastaan, ennenkuin arvelivat itse hyvin
varustautuneensa. Mutta ei meist kukaan puolestansa yhtn vlit
kuinka parhaiten vastarintaa tekisimme. Ja kuitenkin, jos lannistumme
ja joudumme kuninkaan valtaan, mit luulemme saavamme krsi hnelt,
joka hakkasi pn ja kden jo kuolleelta tysiveljeltnskin ja
ristiinnaulitsi hnet, mutta mit luulemme joutuvamme krsimn me,
joilla ei ole ketn puoltajaa, jotka olemme sotineet hnt vastaan
tehdksemme hnest kuninkaan sijasta orjan ja jos mahdollista hnet
surmataksemme? Eik hn kyttisi kaikkia keinoja, jotta hn,
rimmisyyteen asti meit kidutettuansa, valmistaisi kaikille
ihmisille pelotuksen milloinkaan sotimasta hnt vastaan? Mutta sen
estmiseksi, ett me emme joudu hnen valtaansa, on uskallettava
kaikki. Aselevon aikana en min puolestani koskaan lakannut slimst
meit itsemme ja onnittelemasta kuningasta ja hnen kumppaneitansa,
tarkatessani kuinka suuri ja millainen on heill maa, kuinka runsaasti
ruokavaroja, kuinka paljon palvelijoita ja karjaa, mik rikkaus kultaa
ja vaatteita; ja kun taas mietin meidn miesten tilaa, ett nist
hyvyyksist meill ei ollut yhtn mitn paitsi mit ostimme, mutta
tiesin meiss olevan vain harvoilla, mill ostaisimme ja mitenkn
muuten kuin ostamalla hankkimasta ruokavaroja meit estivt jo valat;
kun nyt nit harkitsin, niin pelksin vlist enemmn aselepoa kuin
nyt sotaa. Mutta kun he ovat rikkoneet vlirauhan, niin on mielestni
mys lopetettu heidn ryhkeytens meit kohtaan ja meidn epselv
suhteemme heihin. Sill jo julki nhtviss ovat nm edut
voitonpalkintoina urhollisimmille meist ja palkintotuomareina ovat
jumalat, jotka oikeudenmukaisesti ovat meidn puolellamme. Sill nuo
ovat olleet valapattoisia, mutta me, vaikka nimmekin paljon hyvyyksi,
pysyimme vakavasti erillmme niist, vannomiemme valain thden, niin
ett mielestni meidn sopii menn otteluun paljon suuremmalla
luottamuksella kuin noiden. Lisksi ovat meidn ruumiimme tukevammat
kestmn kylm, kuumaa ja vaivoja, ja jumalien avulla ovat mys
meidn hengenvoimamme paremmat, mutta he ovat helpommin haavoitettavia
ja kuoletettavia kuin me, jos jumalat antavat, niinkuin ennenkin,
voiton meille. Arvattavasti muutkin ajattelevat nit asioita, mutta
jumalain nimess, lkmme odottako muiden tulevan tnne kehottamaan
meit urotihin, vaan alkakaamme me innostamaan muitakin urhouteen.
Nyttk olevanne johtomiehist parhaat ja (muita) pllikit
arvokkaammat johtamaan. Ja mit minuun tulee, tahdon seurata teit, jos
te tahdotte ryhty nihin toimenpiteisiin, jos taas tahdotte minun itse
johtamaan, en ensinkn vetoa ikni, vaan arvaan olevani mies tuhoa
luotani torjumaan.

Nin puhui hn. Tmn kuultuansa alipllikt vaativat hnen kymn
johtoon kaikki paitsi muuan Apollonides, sopertaen Boiootian murretta
lausui, ett se lrpttelee, joka sanoo pelastusta saatavan mitenkn
muuten kuin mahdollisuuden mukaan kuningasta suostutellen, ja alkoi
samalla luetella vaikeuksia. Mutta Ksenofon keskeytti kohta hnen
puheensa ja lausui; "Sin kummallisin ihminen, sin et ymmrr mit
net etk muista mit kuulet! Olithan sin toki samassa paikassa niden
kanssa silloin, kun kuningas Kyyroksen kuoltua sen johdosta pyhkeillen
lhetti vaatimaan meilt aseita; mutta kun me emme antautuneet, vaan
varustettuina tullen leiriydyimme hnen lhellens, mit kaikkea hn
tekikn, lhetti lhettilit, pyysi aselepoa ja tarjosi ruokavaroja,
kunnes sai aselevon? Mutta kun taas ylipllikt, juuri niinkuin sin
nyt vaadit, menivt heidn kanssansa keskustelemaan aseettomina
luottaen aselepoon, eik heit lyty, kidutettu, hvisty eivtk ne
onnettomat voineet kuolla vaikka he varmaankin sit halusivat? Tmn
kaiken sin tiedt ja sanot niiden lrpttelevn, jotka vaativat
puolustautumaan ja vaadit taas menemn kuningasta suosittelemaan?
Miehet! minun mielestni tt miest ei saa laskea olemaan yhdess
meidn kanssamme, vaan tulee ottaa pois hnelt pllikkyys, sijoittaa
hnet kuormastoon kantajaksi ja kytt semmoisena; sill hn hpisee
sek isnmaansa ett koko Hellaan, koska hn Helleenin on sellainen."

Tss tarttui puheeseen stymfalolainen Agasias ja sanoi: Tlle miehelle
ei vhintkn kuulu Boiootia eik yleens Hellas, koska min olen
nhnyt hnen molemmat korvansa lvistettyin niinkuin Lyydialaisen.[40]
Ja niin olikin. Hnet he siis ajoivat tiehens. Muut kvivt rivej
pitkin ja miss ylijohtaja oli hengiss, kutsuivat hnet esiin, miss
hnt ei ollut, kutsuivat alijohtajan, miss taas oli alipllikk
hengiss, kutsuivat sen. Kaikkien kokoonnuttua he asettuivat leirin
edustalle, ja oli yhteens yli- ja ali-pllikit noin 100. Tm
tapahtui lhes puoliyn aikaan.

Sitten alkoi eelilinen Hieronymos, vanhin Proksenoksen alipllikist
puhua seuraavasti:

Yli- ja alipllikt! Nhdessmme nykyisen olotilan, ptimme sek itse
kokoontua ett kutsua teidt neuvotellaksemme, jos jotakin hyv
mahdollisesti saisimme aikaan. Ja lausu mys sin, Ksenofon, mit
meille jo esitit.

Sen jlkeen puhui Ksenofon nin:

"Sen kyll kaikin tiedmme, ett kuningas ja Tissafernes ovat
vanginneet meist niin monta kuin ovat voineet, ja on selv, ett he
vijyvt meit muita tuhotaksensa, jos vain voisivat. Mutta meidn on
puolestamme tehtv kaikki, ettemme milloinkaan joudu muukalaisten
valtaan, vaan pikemmin, jos mahdollista, he meidn valtaamme. Hyvin
siis tietk, ett teill niin monilukuisina ollen kuin nyt olette
kokoontuneet, on suurin vaikutusvalta. Sill kaikki nm sotilaat
katsovat teihin ja jos he nkevt teidt neuvottomina, niin he kyvt
kaikki pelkureiksi, mutta jos te itse olette ilmeisesti varustautuneina
vihollisia vastaan ja elhyttte muita, niin tietk hyvin, ett he
seuraavat teit ja koettavat teit jljitell. Ja tietenkin on
oikeudenmukaista, ett te esiinnytte heit etevmpin. Sill te olette
yliplliklt, joukkuepllikit ja aliplliklt, ja rauhan aikana
te olitte heist edell varallisuudessa ja kunniapaikoissa, nyt siis
sodan aikana tulee teidn arvata itsenne joukkoa etevmmiksi ja miss
vaan tarpeellista on olla heille esimerkkin neuvossa ja vaivassa. Ja
nyt ensiksi luulen teidn saattavan suuresti hydytt sotajoukkoa, jos
pidtte huolta, kuinka surmattujen sijaan mit pikaisimmin valittaisiin
yli- ja alipllikt. Sill ilman johtajia ei saata synty mitn
kunniakasta eik hyv, lyhyesti sanoen ei missn ja kaikkein vhimmn
sotatoimissa. Jrjestys nhtvsti pelastaa, mutta epjrjestys on
monia turmioon vienyt. Sittenkun olette valinneet tarpeellisen mrn
johtajia ja jos kokootte toisetkin sotilaat ja rohkaisette heit,
arvelen sen tekevnne aivan oikeaan aikaan. Nyt nimittin arvattavasti
tekin huomaatte kuinka alakuloisesti he tulivat leiriin, kuinka
alakuloisesti vahtiin, niin ett enp tied kuinka nin ollen heit
saatettaisiin kytt tarpeellisiin toimiin yll tai pivll. Mutta
jos kntisi heidn mielens, niin etteivt ajattelisi ainoastaan
tt, mit krsivt, vaan mys mit heidn on tehtv, niin
rohkaistuvat he suuresti. Sill tiedttehn, ett ei ven paljous eik
voima ole sodassa voiton aiheuttaja, vaan jotka jumalain avulla
hengeltn rohkeampina menevt vihollisia vastaan, niit enimmsti
vastustajat eivt kest. Olen min havainnut, miehet, mys sen, ett
ne, jotka sotaoloissa kaikin tavoin pyrkivt eloon jmn, ne
enimmkseen pelossa ja hpess kuolevat, mutta jotka tuntevat kuoleman
olevan kaikille ihmisille yhteisen ja vlttmttmn ja jotka
kilvoittelevat kunnialla kuollaksensa, niiden nen ennemmin ikntyvn
ja niinkauvankun elvt, viettvn onnellisempaa elm. Tss
vakaumuksessa ollen tulee meidn nykyisess tilassamme sek itse olla
urheita miehi ett rohkaista muita."

Nin sanottuaan hn lopetti puheensa. Hnen jlkeens puhui
Kheirisofos:

"Ennen tunsin sinua, Ksenofon, vain senverran, ett tiesin sinun olevan
Ateenalaisen, mutta nyt kiitn sinua sek sanoistasi ett teoistasi
ja tahtoisin mit useimpien olemaan sellaisia, sill silloin
harrastettaisiin yhteist hyv. Ja nyt, sanoi hn, miehet, lkmme
viivytelk, vaan menk ja valitkaa heti tarpeelliset pllikt ja
valittuanne tulkaa keskelle leiri ja tuokaa valitut. Sitten
kutsukaa sinne muut sotilaat. Saatuvillamme olkoon mys, sanoi hn,
julistaja-airut Tolmides."

Tmn sanottuaan hn heti nousi, ettei viivyteltisi, vaan
toimitettaisiin tarpeelliset asiat. Sen jlkeen valittiin johtajiksi:
Klearkoksen sijaan dardanolainen Timasion, Sokrateen sijaan akaialainen
Ksantikles, Agiaan sijaan arkadialainen Kleanor, Menonin sijaan
akaialainen Fileesios ja Proksenoksen sijaan ateenalainen Ksenofon.




II. LUKU.

Kheirisofos, Kleanor ja Ksenofon innostuttavat sotajoukkoa urhouteen ja
jrjestykseen.


Kun pllikt oli valittu, valkeni piv ja valitut tulivat leirin
keskelle. He pttivt asettaa etuvartioita ja kutsua kokoon sotilaat.
Sittenkun mys sotilaat olivat kokoontuneet, nousi ensiksi
lakedaimonilainen Kheirisofos ja puhui nin:

"Sotilaat! Vaikea on tosin nykyinen tilamme, kun meilt on riistetty
sellaiset johtajat, pllikt ja soturit ja kun lisksi Ariaios
miehineen, meidn entiset sotakumppanimme, ovat pettneet meidt.
Kuitenkin tulee meidn nykyisist vaikeuksista selviyty urheina
miehin eik masentua, vaan koettaa kuinka mahdollisuuden mukaan
uljaasti voittaen pelastumme, mutta jos ei se ole mahdollista, ainakin
kunnialla kuollaksemme ja ett emme milloinkaan elvin joudu
vihollisen valtaan. Sill arvelen saavamme krsi sellaista, mit
jumalat tehkt vihollisillemme."

Tmn jlkeen nousi onkhomenolainen Kleanor ja puhui nin: Miehet! te
nette kuninkaan valapattoisen jumalattomuuden ja Tissaferneen
petollisuuden, hnen, joka sanoi olevansa Hellaan naapuri ja pitvns
perin trken meidn pelastumisemme, joka sen jlkeen itse vannoi
meille, itse antoi siihen ktens, hn samainen itse petti meidt,
vangitsi meidn pllikkmme, ei kunnioittanut edes vierastensuojelijaa
Tseusta, vaan kutsuen Klearkoksen viel vieraaksensa juuri noilla
lupauksillaan petti miehet ja tuhosi heidt. Ja Ariaios, jonka me
aioimme tehd kuninkaaksi, annettuamme hnelle ja otettuamme hnelt
lupauksen, ettemme pet toisiamme, ei hnkn pelnnyt jumalia eik
kunnioittanut kaatunutta Kyyrosta, vaikka juuri Kyyros elissn oli
hnt suurimmassa arvossa pitnyt, vaan meni hnen verivihollistensa
puolelle ja koettaa tehd pahaa meille, Kyyroksen ystville. Mutta
jumalat heit rangaiskoot! Meidn sitvastoin tulee tllaista
nhdessmme laittaa niin, etteivt he en saa meit pett, vaan tulee
meidn mit miehuullisimmin taistella ja kest, mit jumalat hyvksi
nkevt.

Hnen jlkeens nousi Ksenofon, varustettuna taisteluun mit kauneimmin
vain saattoi, sill hn ajatteli, ett jos jumalat antavat voiton,
soveltuu kaunein koristus voittoon, tai jos tytyy kuolla, on oikein,
ett se, joka arvioi ansainneensa kauneimman koristeen, mys siin ky
kuolemaan. Puheensa hn alkoi seuraavasti:

"Persialaisten petollisen valapattoisuuden kertoi Kleanor, ja
luullakseni itsekin sen tiedtte. Jos nyt siis tahdomme taas kyd
heidn ystvyyteens, tytyy meill olla suuri mielten masennus,
nhdessmme mit saivat krsi pllikkmme, jotka heihin luottaen
antautuivat heidn haltuunsa. Mutta jos ptmme ase kdess rangaista
heit siit, mit ovat tehneet ja muuten kaikin tavoin ahdistaa heit
sodalla, niin jumalien avulla on meill paljon kauniita pelastuksen
toiveita."

Hnen tt sanoessaan aivasti[41] joku. Sotamiehet sen kuullessaan
yksimielisesti rukoilivat jumalaa ja Ksenofon lausui: "Sotamiehet! kun
pelastuksesta puhuessamme ilmeni ennemerkki Tseus-pelastajalta,
ehdotan, ett lupaamme uhrata hnelle kiitosuhria pelastuksestamme
niinpiankun tulemme ystvlliseen maahan ja ett samalla lupaamme
uhrata muillekin jumalille voimiemme mukaan. Ja kuka tmn hyvksyy,
sanoi hn, nostakoon ktens"; kaikki nostivat. Sitten he rukoilivat ja
yhtyivt ylistyslauluun. Kun uskonnolliset toimet oli oikein
suoritettu, alkoi Ksenofon taas nin:

"Sanoin sken, ett meill on paljon hyvi toiveita pelastuksesta,
sill ensiksikin pidmme me jumalien valat loukkaamattomina, mutta
viholliset sen sijaan ovat vannoneet vrin ja vastoin valaansa
rikkoneet sopimukset. Nin ollen jumalat toivoaksemme ovat
vihollisiamme vastaan, vaan meidn liittolaisiamme, jotka voivat pian
tehd suuret pieniksi ja pienet hdst helposti pelastaa, kun vain
tahtovat. Ja sitten -- muistutan teille esi-isiemme vaaroja
huomataksenne, ett teidn
tulee olla urhollisia ja ett jumalien avulla urhot pelastuvat
vaarallisimmastakin tilanteesta. Sill kun tulivat Persialaiset ja
heidn kanssaan eplukuinen lauma liittolaisia tuhoamaan Ateenaa,
uskalsivat Ateenalaiset heit vastustaa ja voittivat heidt. Ja he
lupasivat uhrata Artemikselle niin paljon vuohia kuinka paljon
vihollisia surmaisivat, mutta kun eivt voineet lyt niin paljon
vuohia, pttivt uhrata vuotuisesti 500, ja niin uhraavat vielkin.
Kun sitten myhemmin Kserkses kokosi lukemattoman suuren sotajoukon ja
tuli Hellaaseen, niin silloinkin meidn esi-ismme voittivat niden
esi-ist maalla ja merell. Nist on todistuksina nhtvn
voitonmerkit, mutta suurin muistomerkki siit on niiden yhteiskuntien
vapaus, joissa te olette syntyneet ja kasvaneet, sill te ette kumarra
ketn ihmist hallitsijana, vaan jumalia. Sellaisista esi-isist te
olette. En sano tt iknkuin he saisivat teit hvet, pinvastoin on
siit vain muutamia pivi, kun te taistellen noiden jlkelisi
vastaan voititte heidn teit monin verroin lukuisemman joukkonsa.
Silloin olitte te urheita miehi Kyyroksen kuninkuuden puolesta, mutta
nyt kun on taisteltava teidn oman pelastuksenne puolesta, tulee teidn
olla paljon urheampia ja rohkeampia ja tietenkin uljaampina ja
paremmalla mielell on nyt mentv vihollisia vastaan. Sill silloin ei
teill ollut kokemusta heist nhdessnne heidn lukemattomat laumansa,
ja kuitenkin uskalsitte isienne urhoudella menn heit vastaan;
mutta nyt kun teill jo on kokemusta heist, ett he eivt
monilukuisempinakaan ollen tahdo teit vastustaa: mit teidn enn
tarvitsee heit pelt? lk ainakaan sit luulko itsellenne
epedulliseksi, ett teidn kanssanne ennen olleet Ariaioksen joukot
nyt ovat luopuneet, sill he ovat viel kehnompia kuin ne, jotka te
olette voittaneet, he kun pakenivat niiden puolelle jtten teidt.
Mutta vapaaehtoisesti paon alkaneita on paljon parempi nhd
vihollisiin yhtynein kuin meidn riveissmme. Jos taas joku teist on
huolissaan siit, ett meill ei ole ratsumiehi, vihollisella
sensijaan on paljon, ajatelkaa, ett 10,000 ratsumiest ei ole muuta
kuin 10,000 ihmist, sill ei taistelussa ole kukaan koskaan kuollut
hevosen puremasta tai potkusta, ihmiset tekevt sen mit taisteluissa
tapahtuu. Emmek me siis ole paljon vakavammalla pohjalla kuin
ratsumiehet? He nimittin heiluvat hevosten selss pelten sek meit
ett putoamistansa, me taas maassa astuen iskemme voimallisemmin, kun
joku meit lhestyy ja osaamme paljon sattuvammin mihin vain tahdomme.
Yhdess kohdin ratsumiehet ovat etevmmt: he psevt turvallisemmin
pakoon kuin me. Mutta jos nyt ette hikilekn taisteluja, vaan
pahoittelette sit, ett Tissafernes meit ei enn opasta eik
kuningas pid tarjolla ruokavaroja, tarkatkaa onko parempi pit
Tissafernesta tien oppaana, joka julkisesti juonittelee meit vastaan,
vai sellaisia miehi, jotka me itse otamme oppaiksemme ja jotka
tietvt, ett jos he jossakin rikkovat meit vastaan, rikkovat samalla
omaa henkens ja ruumistansa vastaan. Ja onko parempi ostaa
elintarpeita heidn tarjoomaltaan mitttmi mri runsaalla rahalla,
eik sitkn meill enn ole, vai ottaa itse, kun voitamme, kytten
sen mukaista mittaa kuin kukin tahtoo. Mutta jos tmn tajuattekin
paremmaksi, vaan varotte virtain olevan vaikeana esteen ja luulette
teit pahoin petetyn, kun olette menneet niiden ylitse, niin ajatelkaa,
eivtk Persialaiset juuri tss ole tehneet perin tyhmsti. Sill
joskin kaikki virrat kaukana lhteistn ovat vaikeasti yli
kuljettavia, niin lhteitten lhell niiden yli psee polven
pituudeltakaan kastumatta. Mutta jos niinkin kvisi, ett joet
eivt ole ylikulkuisia eik ilmesty yhtn opasta meille, emme
sittenkn saa menett malttiamme. Sill tiedmmehn, ett kuninkaan
maassa on Myysialaisilla, joita tietenkn emme saata uskoa meit
urhollisemmiksi, hallussaan paljon varakkaita ja suuria kaupunkeja,
samaa tiedmme Pisidialaisista ja Lykaonialaisten nemme tasangoilla
vallanneen varustetut paikat ja pusertavan heidn maastansa mehun. Eik
meidnkn minun mielestni pitisi nytt aikovamme lhte kotiin,
vaan varustautua iknkuin asuaksemme jossakin tll. Tiedn
nimittin, ett kuningas antaisi Myysialaisillekin sek paljon oppaita
ett paljon panttivankeja turvallisen matkan takeeksi ja tasoittaisi
heille tien, vaikka he nelivaljakoilla tahtoisivat vaeltaa. Tiedn
mys, ett hn meillekin kolmasti kiitollisena tekisi samoin. Mutta
pelkn, ett jos kerran opimme joutilaina elmn ja ylellisyydess
lorvailemaan, sek Meedian ja Persian kauniiden ja kookkaiden naisten
ja neitojen kanssa seurustelemaan,[42] me lootoksen syjin lailla
unhottaisimme kotimatkan.[43]

"Senthden katson olevan oikein ja kohtuullista ensin yritt tulla
Hellaaseen ja omaistemme luo ja nytt Helleeneille, ett he tahallaan
krsivt kyhyytt, kun on heill tilaisuus nhd, ett ne, jotka
siell kotona tukalassa tilassa elvt, rikastuisivat jos tulisivat
tnne. Vaan se siit, sill on selv, miehet, ett kaikki tm
varallisuus kuuluu voittajille. -- Nyt on sanottava siit, kuinka sek
turvallisimmin kulkisimme ett mys, jos taistella tytyy, kuinka
voimallisimmin taistelisimme. Mit nyt ensin sanottuun tulee, sanoi
hn, ehdotan, ett poltamme kuormastovaunumme, etteivt kuormajuhdat
mr matkamme kulkua, vaan vaellamme miss on joukollemme edullista.
Sitten tulisi polttaa mys teltat, sill niiden kuljettaminen tuottaa
vain hankaluutta eik niist ole ensinkn hyty taistelussa tai
ruokavarojen hankinnassa. Niin mys tulee meidn vapautua kaikesta
muustakin tarpeettomasta tavarasta, paitsi mit meill on sodan, ruoan
ja juoman varalta, jotta mahdollisimman monet meist saisivat olla
aseissa ja mit vhin mr miehi kuormastossa. Sill te tiedtte,
ett kaikki voitettujen oma j vieraalle; mutta jos voitamme, tulee
pit vihollisia kuormankantajinamme. -- Lopuksi on minun sanottava
asiasta, jonka katson kaikista trkeimmksi. Te nimittin nette, ett
vihollisetkaan eivt ennen uskaltaneet ryhty julki sotaan meit
vastaan kuin olivat ottaneet pois meidn pllikkmme, koska katsoivat,
ett niinkauvankun meill on pllikt ja me niit tottelemme, me
pystymme sodassa voittamaan, mutta otettuaan meidn pllikkmme,
arvelevat meidn tuhoutuvan kurin ja jrjestyksen puutteeseen. Tulee
siis nykyisten pllikitten olla paljon huolellisempia kuin entisten,
ja kskettvien tulee olla jrjestyst noudattavia ja pllikillens
kuuliaisia paljon enemmn kuin ennen. Tulee ptt, ett jos joku on
tottelematon, on sen, joka teist osuu olemaan saapuvilla, pllikn
kanssa tottelematonta rangaistava; siten viholliset parhaiten joutuvat
petteeseen, sill sin pivn he nkevt yhden Klearkoksen sijassa
10,000 Klearkosta, jotka eivt salli kenenkn kyttytyvn kehnosti.
Mutta jopa on aika toimia, sill arvattavasti pian saapuvat viholliset.
Ken siis hyvksyy nmt ehdotukset, antakoon niille vahvistuksen, ett
pstn toimeen. Mutta jos jokin on toisin paremmin kuin nin,
uskaltakoon yksityinen sotamieskin sanoa neuvonsa, sill tss on
kysymyksess kaikkien yhteinen pelastus."

Tmn jlkeen lausui Kheirisofos: Jos jotakin muuta tarvitaan siihen
mit Ksenofon esitt, niin sen mys sopii tehd kohta; mutta mit hn
on ehdottanut, on minun mielestni paras mit kiireimmin ptt, ja
joka nin ajattelee, nostakoon ktens. Kaikki nostivat.

Jlleen nousi Ksenofon ja puhui:

"Miehet! kuulkaa, mit mielestni on lisksi tarpeen. On selv, ett
meidn tytyy kulkea sinne, mist saamme ruokavaroja. Olen saanut
kuulla, ett on uhkeita kyli noin parinkymmenen stadion pss tlt.
En nyt suinkaan kummastelisi, jos viholliset arkain koirain tavoin
ohikulkevia voimainsa mukaan ahdistaen ja purren, mutta ahdistajiansa
paeten, mys meit poismennessmme htyyttisivt. Ehk on senthden
meidn matkallemme turvallisempaa, ett kuljemme aseellisina neliss
joten kuormajuhdat ja kuormasto ovat taatummin turvassa. Jos siis nyt
mrttisiin, kenen tulee johtaa nelit ja hoitaa jrjestyst
etusivulla, keiden olla kummallakin kyljell, keiden komentaa
jlkijoukkoa, niin ei vihollisten vainotessa tarvitsisi neuvotella,
vaan olisi meill heti valmiina siihen jrjestetyt. Vaan jos joku
huomaa jotain parempaa, olkoon toisin; ellei, johtakoon Kheirisofos,
koskapa hn on Lakedaimonilainen; kumpaakin kylkisivua hoitakoon kaksi
vanhinta ylipllikk, me nuoremmat, min ja Timasion, komennamme
aluksi jlkijoukkoa. Sitten saatamme neuvotella, kun olemme tt
jrjestyst koetelleet, mik milloinkin nytt parhaalta. Jos joku
huomaa jotain parempaa, puhukoon." Kun ei kukaan sanonut vastaan,
lausui hn: Ken hyvksyy tmn, nostakoon ktens. Tm hyvksyttiin.

Nyt, sanoi hn, lhtekmme tst ja pannaan ptkset toimeen. Ja ken
teist tahtoo nhd omaisensa, huolehtikoon olla uljas mies; sill tt
ei toisin saavuteta. Ja kuka haluaa el, koettakoon voittaa; sill
voittajien asia on kuolettaa, voitettujen kuolla. Ja jos joku haluaa
tavaroita, koettakoon vallata, sill voittajien asia on sek suojella
omaansa ett ottaa voitetuilta.




III. LUKU.

Helleenit ja Mithridates. Matka Tsapatas-joen yli. Uusia varusteita.


Kun nin oli ptetty, noustiin ja mentiin polttamaan vaunut ja teltat.
Tuleen heitettiin mys tarpeettomat tavarat, paitsi mit niist
tarpeellista toisillensa jakoivat. Tmn tehtyn aterioivat. Mutta
heidn ruokaillessaan saapui Mithridates mukanaan n. 30 ratsumiest ja
kutsuttuaan pllikt kuuluvillensa puhui nin:

Min, Helleenit, olin Kyyrokselle uskollinen, niinkuin te tiedtte, ja
olen nyt mys teille suosiollinen; ja olen tll yh suuressa pelossa.
Jos nyt tietisin teidn tuumivan jotakin pelastuskeinoa, tulisin
teidn puolellenne kaikkine vkineni. Ilmoittakaa siis minulle niinkuin
hyvnsuovalle ystvlle, joka aikoo kulkea yhdess teidn kanssanne,
mit teill on mieless.

Pllikt pttivt neuvoteltuaan vastata seuraavasti (Kheirisofos oli
puheenjohtaja):

Olemme pttneet, jos saamme rauhassa kulkea kotiin, matkata maan
halki mahdollisimman vhn vahinkoa tehden; mutta jos joku meit est
matkalla, kymme sit vastaan sotaa mahdollisimman voimallisesti.

Sen jlkeen koetti Mithridates osoittaa, kuinka mahdotonta oli vastoin
kuninkaan tahtoa pelastua. Siit taas selkeni, ett hn oli urkkija ja
olikin hnen seurassaan joku Tissaferneen tuttava vakoilua varten. Ja
nyt pttivt pllikt olevan parasta tehd sellaisen snnksen, ett
on sota ilman sodanjulistusta niinkauvankuin ollaan vihollisen maassa;
sill he lhentelivt sotilaitakin ja houkuttelivat heit ja
viettelivt yhden joukkueplliknkin, arkadialaisen Nikarkoksen, joka
poistui yll mukanaan n. parikymment miest.

Aterioituaan menivt Tsapatas-joen yli taisteluvalmiina, juhdat ja
kuormasto keskell. Mutta eivt olleet pitklle psseet, kun taas
ilmaantui Mithridates mukanaan pari sataa ratsumiest sek noin
neljsataa sangen nopeata ja kevytaseista jousi- ja linkomiest. Hn
lhestyi Helleenej iknkuin ystvn, mutta lhelle tultuaan heti
toiset heist, sek ratsu- ett jalkamiehet, ampuivat, toiset
linkosivat ja haavoittivat. Helleenien jlkijoukko krsi siit pahasti,
voimatta vastustaa, sill Kreettalaiset ampuivat lyhemmlle kuin
Persialaiset ja varusteitta ollen olivat sulkeutuneet nelin sisn; ja
keihsmiehetkin heittivt lyhyemmlle kuin ett olisivat linkoojiin
ulottuneet. Ksenofon katsoi senthden tarpeelliseksi ajaa heit takaa,
ja niin tekivtkin ne raskas- ja kevytaseiset, jotka olivat hnen
johdossaan jlkijoukossa, mutta takaa-ajaessaan eivt saavuttaneet
ainoatakaan vihollista. Helleeneill nimittin ei ollut ratsuvke ja
jalkamiehet eivt voineet lyhyell alalla saavuttaa pitklle pakenevia
vihollisten jalkamiehi, sill ei kynyt pins etnty kauvaksi
muusta sotajoukosta. Persialaiset ratsumiehet viel paetessaankin
haavoittivat ampuessaan hevosen selst taaksepin, ja mink verran
Helleenit etenivt, sen verran tytyi heidn taistellen peryty; siten
he koko pivn eivt kulkeneet enemp kuin 25 stadiota ja vasta illan
tullen ehtivt kyliin. Siell alkoi taas alakuloisuus vallata.
Kheirisofos ja vanhimmat ylipllikt syyttivt Ksenofonia siit, ett
hn takaa-ajaessaan oli muusta joukosta eristynyt ja joutunut itse
vaaranalaiseksi voimatta yhtn enemp vahingoittaa vihollista.

Ksenofon tmn kuultuansa vastasi, ett he syyst kyll hnt
soimasivat ja ett tulos sen todisti heille. Mutta, sanoi hn, minun
oli pakko ahdistaa ja ajaa heit, kun nin, ett jos pysyisimme
paikallamme, saisimme krsi pahasti voimatta itse vastustaa. Totta
puhutte, sanoi hn, siin, ettemme takaa-ajaessamme yhtn enemp
voineet vihollista vahingoittaa ja ett varsin vaivalloisesti
perydyimme. Mutta jumalain kiitos, etteivt tulleet suurella joukolla,
vaan vhin voimin, niin etteivt tuottaneet meille paljon tuhoa, mutta
osoittivat, mit me tarvitsemme. Sill nyt viholliset ampuvat ja
linkoavat niin, etteivt Kreettalaiset voi ampua vastaan eivtk ksin
heittjt voi ulottua heihin. Kun htyytmme heit, ei ole hyv ajaa
takaa etlle sotajoukosta, mutta lyhyell matkalla ei nopeakaan
jalkamies saavuta vihollista nuolenkantaman pst. Jos siis aiomme
est nit vahingoittamasta meit matkallamme, niin me tarvitsemme
mit pikimmin linkoojia ja ratsuvke. Kuulen sotajoukossamme olevan
Rodolaisia, joista useiden sanotaan osaavan lingota ja heidn heittonsa
kantavat kaksi kertaa niin pitklle kuin persialaisten linkoojien; ne
nimittin linkoovat nyrkin kokoisilla kivill ja siit syyst lyhyen
matkan, mutta rodolaiset linkoojat osaavat kytt lyijykuuliakin. Jos
siis otamme selville, keill heist on linkoja, ja maksamme niist,
sek suoritamme hinnan niille, jotka tahtovat tehd uusia ja niille,
jotka vapaaehtoisina jrjestetn linkomiehiksi, keksimme jonkin muun
helpotuksen, niin arvattavasti ilmaantuu erit, jotka kykenevt meit
hydyttmn. -- Nen mys hevosia sotajoukossa, muutamia minulla,
muutamia Klearkoksen jttmi, sek useita muita vihollisilta otettuja
kuormankantajina. Jos nyt valitsemme nist kaikki kelvolliset ja
jtmme sijaan kuormajuhtia sek jrjestmme hevoset ratsujoukoksi,
niin arvattavasti nmkin jossakin mrin saattavat pakenevia pulaan.

Tm hyvksyttiin; tn yn asetettiin noin 200 linkoojaa ja
seuraavana pivn valittiin noin 50 ratsua ja ratsumiest, heille
hankittiin nahka- ja vaskihaarniskat ja ratsuven pllikksi
mrttiin ateenalainen Lykios, Polystrateen poika.




IV. LUKU.

Mithridateen toinen hykkys torjutaan. Tissaferneen toimintaa. Uusi
kulkujrjestys. Tissaferneen uusi ahdistus vuoristossa.


Tmn pivn levttyn he seuraavana aamuna sit aikaisemmin noustuaan
lhtivt liikkeelle, sill heidn tytyi kulkea solasta, jossa
pelksivt kulkeissaan vihollisen ahdistavan heit. Kun olivat solasta
selviytyneet, ilmaantui taas Mithridates seuranaan 1,000 ratsumiest
sek noin 4,000 jousi- ja linkomiest, sill niin paljon hn oli
pyytnyt ja saanut Tissaferneelta, luvattuaan, ett jos hn nm saisi,
hn toisi Tissaferneelle Helleenit, joita tm piti kehnoina, koska hn
edellisess kahakassa vhvkisen itse mitn krsimtt luuli
tehneens paljonkin pahaa Helleeneille. Kun Helleenit solan lvitse
samottuaan olivat siit noin kahdeksan stadion pss, meni
Mithridateskin sotavkineen siit lvitse. Osasto kevyt- ja
raskasaseisia oli mrtty ajamaan heit takaa ja ratsumiesten oli
ksketty rohkeasti rynnist, sill riittv apuvoima seuraisi. Kun
Mithridates oli ennttnyt niin liki, ett jo lingot ja nuolet
ulottuivat, raikui Helleenien sotatorvi ja siihen mrtyt miehet
riensivt samaan suuntaan ja ratsuvki liikehti; mutta viholliset eivt
viivhtneetkn, vaan syksivt solaan. Tss rytkss sortui
Persialaisilta paljon jalkavke ja solassa siepattiin heilt elvn
noin 18 ratsumiest. Kaatuneita Helleenit tahallaan silpoivat, jotta
vihollisille olisi hirvittvmp nkemist.

Tmn tappion jlkeen viholliset vistyivt pois, ja Helleenit
matkattuaan lopun piv levollisesti tulivat Tigris-joelle. Siell oli
autio suuri kaupunki nimelt Larissa,[44] muinoin Meedialaisten asuma.
Sen muuri oli 25 jalkaa leve ja 100 korkea, ympryskeh oli kaksi
parasankia ja oli rakennettu tiilikivist; kivijalka 20 jalkaa korkea.

Tt kaupunkia oli Persian kuningas piirittnyt, kun Persialaiset
yrittivt riist vallan Meedialaisilta, vaan ei ollut mitenkn voinut
valloittaa, kunnes auringon eteen vetytynyt pilvi peitti pivn,[45]
jolloin asukkaat jttivt kaupungin, ja niin se valloitettiin. Tmn
kaupungin lhell oli kivinen pyramiidi, pletrin levyinen ja parin
pletrin korkuinen; sen pll oli lukuisasti lhi kylist paenneita
ihmisi.[46]

Sielt kulkivat Helleenit pivnmatkan, kuusi parasankia likelle
autiota suurta linnaa, Mespila nimisen kaupungin lhell, siin oli
entisaikoina asunut [Assyyrialaisia] Meedialaisia. Muurin kivijalka oli
kiilloitettua simpukkamarmoria, leveydeltn ja korkeudeltaan 50
jalkaa. Tmn plle oli rakennettu tiilikivinen muuri, 50 jalkaa vahva
ja 100 jalkaa korkea, ja sen ymprys oli kuusi parasankia.[47] Sinne
sanottiin Meedian kuninkaan puolison paenneen, kun Meedialaiset
menettivt valtansa Persialaisille. Persian kuningas piiritti tt
kaupunkia, mutta ei voinut ajan mittaan eik vkivoimalla sit
valloittaa, mutta Tseus sikytti ukkosenjyrinll asukkaat ja niin se
valloitettiin.[48]

Sielt kulkivat he pivnmatkan, nelj parasankia. Tllin ilmaantui
Tissafernes mukanaan oma ratsuvkens ja Oronteen, kuninkaan vvyn,
sotavoima sek ne Persialaiset, jotka kuninkaan veli oli tuonut
apuveksi ynn kaikki kuninkaan hnelle antama sotavki, joten se
sotajoukko nytti sangen suurelta. Tissafernes lhestyttyn sijoitti
osan rivejns taakseen, osan hn antoi astua sivustoille, mutta ei
uskaltanut hykt eik tahtonut heittyty vaaraan, vaan kski
linkoamaan ja ampumaan jousilla. Mutta kun eri tahoille rivitetyt
Rodolaiset linkosivat ja Skythalaiset, jousimiehet, ampuivat, kenenkn
erehtymtt miehestns -- mik ei olisi ollut helppoa vaikka olisi
tahtonutkin -- niin Tissafernes poistui pikaisesti joukkoinensa
ampumalinjan ulkopuolelle. Lopun piv Helleenit etenivt ja
viholliset seurasivat, kaukoammunnassa tosin en vahingoittamatta,
sill Rodolaiset linkosivat kauvemmaksi kuin Persialaiset ja enimmt
jousimiehet. Persialaistenkin jouset ovat suuria, jonka vuoksi kaikki
Kreettalaisten kokoamat nuolet olivat kyttkelpoja. He siis edelleen
kyttivtkin vihollisten nuolia ja harjoittelivat kaukoammuntaa
thdten yls ilmaan. Kyliss lydettiin mys paljon jnteit ja
lyijy, joita kytettiin linkoihin. Kun Helleenit sin pivn olivat
saapuneet kyliin ja leiriytyneet sinne, poistuivat Persialaiset,
krhmss krsittyn tappion. Helleenit viipyivt seuraavan pivn
hankkien ruokavaroja, sill kyliss oli paljon viljaa. Seuraavana
pivn he menivt lakeuden poikki, ja Tissafernes seurasi kahakoiden.

Tllin huomasivat Helleenit, ett tasasivuinen neli on huono asenne
vihollisten seuratessa. Sill kun kapea tie tai vuoret tai silta
kulkeissa pakottavat nelin sivut likistymn, tytyy raskasaseisten
tynty pois paikaltansa ja kulkea vaivalloisesti, ollessaan yhtaikaa
ahdistuksessa ja hmmennyksess, joten he tss epjrjestyksess eivt
ole kyttkuntoisia. Kun sivustat taasen erkanevat, joutuvat
paikaltansa tynnetyt pakostakin eristymn muista; samalla syntyy
aukko sivustojen keskelle ja tmn ahdingon alaiset menettvt
malttinsa vihollisten vainotessa. Ja kun on kuljettava sillasta tai
muusta ylimenopaikasta, kiiruhtaa kukin ja tahtoo ehti ensimmiseksi,
silloin oli vihollisten helppo hykt.

Tmn kokemuksen johdosta ylipllikt muodostivat kuusi osastoa,
kuhunkin 100 miest, ja asettivat niille osastonpllikt sek toisia
50-, toisia 25-miehisen ryhmn pllikiksi. Kuljettaissa nm
osastonpllikt jivt viimeisiksi joka kerta kun sivustat
likistyivt, ja siksi eivt hmmentneet sivustoja, vaan ohjasivat
osastonsa sivustojen taitse; mutta kun nelin sivut ulonivat, sopi
heidn tytt tst tullut tyhj paikka: 100 miest pertysten jos tie
oli ahtaampi, kaksi miest rinnatusten ja 25 pertysten, jos tie oli
levempi, sek 25 rinnatusten, jos oli aivan leve, niin ett keskusta
oli aina tysi.[49] Kun siis oli kuljettava kapeata tiet tai sillan
yli, ei syntynyt hmminki, vaan osastonpllikt kulkivat kukin
vuorollansa, ja jos jossakin sotarintaman osassa tarvittiin jotakin
lis, tulivat nm saatuville. Tll tavalla kulkivat nelj
pivnmatkaa.

Viidenten pivn matkatessaan nkivt kuninkaallisen linnan ja sen
ympristss useita kyli, mutta tie thn seutuun kvi yli korkeiden
kukkulain, jotka jakosivat vuoresta, mink juurella oli kyl.
Mielihyvin Helleenit katselivat kunnaita, niinkuin oli luonnollista,
kun viholliset olivat ratsain. Kun he kulkeissaan kentlt nousivat
ensimmiselle kukkulalle ja sielt laskeutuivat noustakseen toiselle,
kohtasivat viholliset ja kukkulalta jyrknteelle heittivt, linkosivat,
ampuivat, ruoskilla ajettuina ja haavoittivat useita, voittivat
Helleenien kevytaseisia ja sulkivat heidt rivistn keskelle, niin ett
he sen pivn olivat kokonaan kykenemttmin kuormastossa sek
linko- ett jousimiehet. Helleenit nin htyytettyin yrittivt ajaa
takaa vihollisiansa, mutta raskasaseisina he vain hitaasti saapuivat
huipulle, jolloin taas viholliset vistyivt nopeasti. Kun Helleenit
jlleen vetytyivt muuhun sotajoukkoon, krsivt he uudelleen samaa ja
toisella kukkulalla uusiintui entinen meno, niin ett pttivt olla
viemtt miehi kolmannelta kukkulalta ulos ennenkuin olisivat tuoneet
kevytaseisia nelin oikealta sivulta vuorelle. Mutta kun nm olivat
korkeammalla kuin viholliset, eivt viholliset enn ahdistaneet alas
kulkevia, pelten joutuvansa eristetyksi ja saarroksiin kummaltakin
puolen. Nin kulkivat lopun piv, raskasaseiset tiell kukkulain yli,
kevytaseiset vuoren yli kyden rinnan pjoukon kanssa, ja saapuivat
kyln, jossa asettivat kahdeksan haavuria toimeen, sill oli paljon
haavoitettuja.

Helleenit viipyivt siell kolme piv, osaksi haavoitettujen thden,
osaksi senthden, ett saivat siell paljon ruokavaroja: nisujauhoja,
viini ja hevosille hankittuja ohria. Nit oli koottu maakunnan
maaherralle. Neljnten pivn he laskeutuivat tasangolle. Kun
Tissafernes joukkoineen oli saavuttanut Helleenit, opetti ht heit
leiriytymn ensimmiseen kohtaamaansa kyln eik etenemn
taistellen, sill oli paljon taisteluun kykenemttmi sek
haavoitettuja ett haavoitettujen ja heidn aseittensa kantajia. Heidn
leiriydyttyns yrittivt viholliset, kyl lhestyen, kahakoida heidn
kanssansa, mutta helposti Helleenit heidt torjuivat, sill paljon
etuisampaa oli paikaltansa hykten puolustautua kuin liikkeell ollen
taistella hykkvi vihollisia vastaan.

Illan tullen oli vihollisten aika poistua, sill he eivt milloinkaan
leiriytyneet lhemmksi kuin 60 stadion phn Helleeneist, pelten
niden yll kyvn heidn kimppuunsa. Persialainen sotajoukko on
nimittin yn aikana hyvin hankala, sill heidn hevosensa kytketn
yksi enimmkseen etujalat sidottuina,[50] etteivt pse karkaamaan
jos psisivt irti. Kun syntyy jokin meteli, tytyy Persialaisen
satuloida ja suitsittaa hevosensa ja sitten haarniskoittuna
nousta hevosen selkn. Kaikki tm on vaivalloista yll ja
sotatelmeess.[51] Tmn vuoksi leiriytyivt etlle Helleeneist.
Mutta kun Helleenit huomasivat heidn tekevn lht ja siit
ilmoittelevan toisillensa, annettiin Helleeneille vihollisten kuullen
merkki varustautumaan. Viholliset hetken pyshtyivt lhtpuuhastansa,
mutta kun jo tuli myhinen, lhtivt, sill eivt katsoneet
edulliseksi yll kulkea ja knty leiriin.

Mutta kun Helleenit nkivt heidn jo todella poistuvan, varustautuivat
hekin lhtn ja kulkivat noin 60 stadiota. Siten tuli niin pitk
vlimatka sotajoukoille, ett vihollisia ei nkynyt seuraavana eik
kolmantenakaan pivn, mutta neljnten pivn he, yll
sivuutettuaan Helleenit, valtasivat korkeammalla sijaitsevan paikan,
mink ohi Helleenit aikoivat oikaista, vuoren kukkulan, jonka juurella
oli pspaikka tasangolle. Kun Kheirisofos nki kukkulan vallatuksi,
kutsui hn Ksenofonin jlkijoukosta ja kski hnen kevytaseisten kanssa
tulemaan esiin. Mutta Ksenofon ei tuonutkaan kevytaseisia, sill hn
nki Tissaferneen ilmaantuneen koko sotajoukkoineen, vaan ratsasti itse
esille ja kysyi: Miksi kutsut? Kheirisofos vastasi: "Sopiihan nhd!
sill kukkula meidn laskukohtamme ylpuolella on vallattu eik siit
sovi pst sivu, ellemme nutista noita; vaan miksi et tuonut
kevytaseisia mukanasi?" Ksenofon sanoi, ett hnen mielestns ei
sopinut jtt jlkijoukkoa paljaaksi vihollisten nkyviss; mutta aika
on, sanoi hn, neuvotella, kuinka nuo miehet karkoitetaan kukkulalta.
Ksenofon nki nyt vuoren huipun olevan heidn oman sotajoukkonsa
ylpuolella ja ett sielt oli polku kukkulalle, jossa viholliset
olivat; siksi hn sanoi: Kheirisofos, meidn on paras mit kiireimmin
menn huipulle, sill jos sen otamme, eivt viholliset voi pysy
asemassaan tien ylpuolella. Vaan jos tahdot, j sin sotajoukkoon ja
min menen, mutta jos katsot paremmaksi, mene sin vuorelle ja min
jn tnne. Annan sinun valita kumman tahdot, sanoi Kheirisofos.
Ksenofon sanoi valitsevansa vuorelle menon, koska hn oli nuorempi,
mutta kski lhettmn hnelle miehi etujoukosta, sill veisi aikaa
ottaa jlkijoukosta. Kheirisofos lhetti kevytaseisia etujoukosta ja
otti miehi mys nelin keskustasta sek kski seuraamaan mys ne 300
valittua nelin eturintamasta, jotka olivat hnen komennossaan.

Sitten he riensivt mit kiireimmin. Mutta kun viholliset vuorella
huomasivat heidn kulkunsa huippua kohden, heti hekin lhtivt
kilpailemaan sille kukkulalle, ja nyt nousi suuri rjynt
helleenilisess sotajoukossa miesten rohkaistessa toisiaan, ja samoin
paljon parkua Tissaferneen miesten kiihoittaessa toisiaan. Mutta
Ksenofon ajaen hevosella ohitse kehoitti: Miehet, nyt kuvitelkaa
kilvoittelevanne Hellaan thden, nyt lasten ja vaimojenne vuoksi,
nyt pikkuisen ponnisteltuamme kuljemme loppumatkan taistelutta!
Soteridas-niminen sotamies Sikyonista, lausui thn: "Emme me,
Ksenofon, ole yhtlisess asemassa, sin ajat hevosella, min
vsyksiss vaivalla kannan kilpeni." Ksenofon sen kuultuaan hyppsi
hevosen selst, tynsi miehen syrjn rivist, sieppasi hnen kilpens
ja astui niin nopeasti kuin voi, hnell osui olemaan pllns mys
raskas ratsuhaarniska, ja etumaisia hn kehoitti astumaan vitkaan,
takimmaisia seuraamaan mukana, itse tin tuskin pysyen ohella. Mutta
muut sotilaat livt, tyrkkivt ja soimasivat Soteridasta, kunnes
pakottivat hnen ottamaan kilpens ja kulkemaan muiden keralla.
Ksenofon nousi taas ratsaille ja miss maasto oli kulkukelpoista, ajoi
hevosella, miss mahdotonta ratsain kulkea, jtti hevosen ja astui
jalan. Helleenit ennttivt huipulle ennenkuin viholliset.




V. LUKU.

Tissafernes taas liikkeell polttaen kyli, joiden kautta kvi
Helleenien matka. Helleenit neuvoteltuaan pttvt suunnata kulkunsa
pohjoiseen Kardukhien maahan.


Viholliset kntyivt nyt pakoon minne kukin kerkisi ja Helleenit
hallitsivat kukkulaa. Tissafernes ja Ariaios joukkoinensa kntyivt
menemn toista tiet. Kheirisofos miehinens laskeutui tasangolle ja
he leiriytyivt kyln, jossa oli yllin kyllin kaikkea hyv. Tll
tasangolla oli paljon muitakin kyli Tigris-virran varrella, ja ne
tynn paljon hyv. Iltapivll ilmaantui kki vihollisia tasangolle
tuhoten muutamia Helleenej, joita oli siell hajallaan rysthommissa,
sill sielt saatiin paljon karjaa, jota oli kuljetettu virran toiselle
puolen. Siell Tissafernes ja hnen joukkonsa ryhtyivt polttamaan
kyli; mutta monet Helleeneist olivat siit kovin murheissaan
ajatellessansa, ett heilt loppuisi ruokavarojen saanti, jos nuo
pitkittisivt polttamistansa. Kheirisofos ja hnen vkens palasivat
auttamasta (Tissaferneen ahdistamia), mutta kun Ksenofon oli tullut
alas kukkulalta ja ratsastaessaan pitkin rivej kohdannut avunviennist
palaavat Helleenit, sanoi hn: miehet, ettek ne vihollisten myntvn
maan jo kuuluvan meille? Sill he saivat aikaan vlirauhan teossa sen
ehdon, ettemme polttaisi kuninkaan maata, mutta nyt he itse polttavat
iknkuin vierasta aluetta; mutta jos jossakin jttvt itsellens
ruokavaroja, saavat nhd meidnkin saapuvan sinne. Minun mielestni,
Kheirisofos, sanoi hn, meidn tulisi auttaa karkoittamaan
murhapolttajat maastamme.

Ei suinkaan, sanoi Kheirisofos, vaan minun mielestni polttakaamme
mekin, niin he pikemmin siit taukoavat.

Leiriin tultuansa toiset askartelivat ruokatavaratoimissa, mutta
yli- ja alipllikt kokoontuivat neuvottelemaan. Asema oli hyvin
huolestuttava. Toisella puolen oli nimittin sangen korkea vuoristo,
toisella puolen niin syv virta, ett koeteltaissa keihs ei ulottunut
pohjaan. Heidn neuvottomina ollessaan tuli paikalle muuan rodolainen
mies, joka sanoi: Min otan viedkseni teidt ylitse, 4,000 miest
erltns, jos hankitte minulle mit tarvitsen ja maksatte palkkiota
talentin. Kysyttess, mit hn tarvitsi? sanoi hn: "Tarvitsen
parituhatta nahkaskki. Tll nenkin paljon lampaita, vuohia,
raavaita ja aaseja, joiden nahat nyljettyin ja skeiksi puhallettuina
hankkivat ylipsn. Lisksi tarvitsen semmoiset remmit, mit te
kyttte kuormajuhdille, niill sidon skit toisiinsa, ankkuroitsen
joka skin kiinnittmll niihin kivi ja upotan ne niinkuin uppikivet
veteen, vien niin skkiketjun virran yli ja kytken kummallekin
rannalle, plle heitn risuja ja kannan maata, pian te huomaatte,
ettei ole uppoamisen vaaraa, sill kukin skki kannattaa kaksi miest
vaipumasta ja pllysmaa est liukumasta veteen." Pllikt tmn
kuultuaan katsoivat aikeen somaksi, mutta mahdottomaksi toteuttaa,
sill virran toisella puolen oli esteen paljon ratsumiehi, jotka
eivt sallisi edes ensimmisten tehd mitn tuollaista.

Seuraavana pivn he vetytyivt taaksepin, Babyloonia kohden,
polttamattomiin kyliin, sytytettyn ne kylt, joista lhtivt. Sen
johdosta viholliset eivt edenneet, vaan katselivat ja olivat
ihmeissn, minne Helleenit kntyisivt ja mit heill oli mieless.
Siell toiset sotilaat menivt hankkimaan ruokavaroja, pllikt taas
kokoontuivat ja tuotettuaan esille vangit tiedustelivat kaikkea
ympristn maata mik mikin oli. Vangit sanoivat tien etelnpin
vievn Babylooniin ja Meediaan, josta Helleenit juuri tulivat, itn
kulkeva tie on Suusaan ja Ekbatanaan, joissa kuninkaan sanotaan
viettvn kevtt ja kes, virran yli kuljetaan lnteenpin Lyydiaan
ja Jooniaan, ja vuorien poikki knnyttiss kulkemaan pohjoista kohti
johtaa tie Kardukhien maahan. Niden he sanoivat asuvan vuorilla ja
olevan sotaista kansaa eik kuulevan kuningasta, kerrankin oli
kuninkaallinen sotajoukko, 120,000 miest, hyknnyt heidn
alueellensa, mutta niist ei ollut maaston vaikeuksien vuoksi yksikn
palannut. Mutta jos he liittoutuisivat maaherran kanssa tasangolla,
olisi molemmilla kansoilla vuorovaikutusta keskenns! Pllikt tmn
kuultuansa asettivat eri suuntien tuntijat kunkin eriksens
ilmaisematta mihin aikoivat suunnata kulkunsa; mutta heist nytti
vlttmttmlt rynnt vuorien ylitse Kardukhien maahan;[52] sill
jos sen kautta kulkisivat, tulisivat vankien tiedoituksen mukaan
Armeniaan, jossa hallitsi Orontes ja joka oli avara ja rikas maa.
Sielt sanoivat he olevan hyvn psyn, minne vain tahtoi matkata.
Sitten Helleenit uhrasivat, jotta ajan tullen alkaisivat matkansa,
sill pelksivt, ett vuorisolat vallattaisiin ennen heidn sinne
ehtimistns. Senjlkeen kskivt kaikkien varustautua ja illallisen
nautittuaan menn levolle sek kohta kun merkki annettaisiin lhte
liikkeelle.






Neljs kirja.




I. LUKU.

Helleenit kulkevat Kardukhien vuoristoon (marraskuun puolitienoissa,
kolmatta kuukautta Kunaksen taistelun jlkeen). Kardukhit htyyttvt
heit ja estvt heidn kulkuettansa. Vangittu mies opastaa heit
oikealle suunnalle.


Mit tapahtui matkalla [Kunaksan] taisteluun asti, mit taistelun
jlkeen aselevon aikana, jonka kuningas ja Kyyroksen kanssa kulkeneet
Helleenit keskenns tekivt, kuinka kuningas ja Tissafernes rikkoivat
liiton ja sotivat Helleenej vastaan persialaisen sotajoukon
seuratessa, on edellisess kertomuksessa esitetty.

Saavuttuansa seudulle, miss Tigris-virran yli oli aivan mahdoton
kulkea sen syvyyden ja leveyden thden ja kun ei ollut sivutietkn,
vaan Kardukhien vuoret kohosivat jyrkkin juuri virran ylpuolella,
pttivt pllikt, ett on mentv vuorien ylitse. He kuulivat
nimittin vangeilta, ett jos kulkisivat Kardukhien vuorten kautta,
psisivt Armeniassa Tigris-virran lhteitten yli, jos tahtoisivat,
mutta jos eivt tahtoisi menn ylitse, sopisi kiertkin. Sanottiin
mys, ett Eufrates-virran lhteet eivt ole kaukana Tigris-virran
lhteist, ja niin onkin asianlaita.[53] Kardukhien alueelle
samotessaan koettivat Helleenit sek pst vihollisten huomaamatta
ett ehti ennen vihollisia valtaamaan kukkulat. Oli noin viimeisen
yvartion aika ja yt viel niin paljon, ett pimess ehtisivt
tasangon poikki, silloin nousivat liikkeelle suullisen mryksen
mukaan ja saapuivat pivn koitossa vuorelle. Kheirisofos johti
sotajoukkoa mukanaan sek oma osastonsa ett kaikki kevytaseiset.
Ksenofon seurasi jlkijoukon raskasaseisten kanssa ilman yhtkn
kevytaseista, sill ei nyttnyt olevan ensinkn vaaraa, ett vuorelle
noustaissa kukaan hykkisi heidn selkns. Kheirisofos nousi
kukkulalle ennenkuin kukaan vihollisista huomasi, sitten hn eteni ja
hnt seurasi aina vuoren yli kulkenut osa sotajoukkoa kyliin vuorten
onkaloissa ja rotkoissa. Kardukhit jttivt asuntonsa ja vaimoineen ja
lapsineen pakenivat vuorille. Ruokavaroja oli paljon otettavissa, niin
mys oli asunnoissa paljon vaskiastioita, joita Helleenit eivt
kuitenkaan ottaneet eivtk ahdistaneet ihmisi, koettaen pinvastoin
slivisyydell saada aikaan sen, ett Kardukhit ehk suvaitsisivat
Helleenien menn heidn iknkuin ystvllisen maansa lvitse,
semmenkin kun olivat kuninkaan vihamiehi. Ruokavaroja he kuitenkin
ottivat miss osuivat saamaan, sill siihen oli pakko. Mutta Kardukhit
eivt kuulleet heit kutsuttaessa eivtk osoittaneet yhtn
ystvllisyytt, vaan kun viimeiset Helleenit jo hmrss astuivat
vuorelta alas tasangolle kyliin -- sill kapean tien thden kului
heilt koko piv yls ja alas astuntaan -- kokoontui joukko
Kardukheja, hykksivt viimeisten plle, surmasivat joitakuita ja
kivill ja nuolilla haavoittivat muutamia Helleenien ollessa vain
harvalukuisia, sill Helleenien nousu oli tapahtunut aivan heidn
odottamattansa. Mutta jos heit tllin olisi kokoontunut enemmn,
olisi suuri osa sotajoukkoa joutunut tuhoutumisen vaaran alaiseksi.
Niin nyt viettivt sen yn kyliss. Mutta Kardukhit sytyttivt paljon
tulia ympristn vuorilla ja antoivat merkkej toisillensa.

Pivn koitossa kokoontuivat Helleenien yli- ja alipllikt ja
pttivt ottaa matkaan vain vlttmttmt ja vkevimmt juhdat ja
jtt muut, samoin mys laskea pois sotajoukosta kaikki sken vangitut
orjat, sill sotajoukon kulkua hidastutti juhtien ja vangittujen
paljous ja niden thden tytyi varsin monien pysy poissa taistelusta:
ruokavaroja mys tarvitsi hankkia ja kuljettaa puolta enemmn, kun
ihmisi oli niin paljon. Tmn ptksen he ilmoittivat siten
toimeenpantavaksi.

Suurusteltuaan lhtivt liikkeelle. Vuorenahtaissa pllikt
pyshtyivt ja poistivat kaiken lytmns, mit oli kielletty mukana
kuljettamasta. Miehet tottelivat, paitsi ett jokunen oli salaa ottanut
joko haluamansa pojan tai kauniin naisen. Sen pivn he kulkivat osaksi
taistellen, osaksi rauhassa levhtin.

Seuraavana pivn tuli rajuilma, mutta tytyi kulkea, sill ei ollut
riittvsti ruokavaroja. Kheirisofos johti, Ksenofon ohjasi
jlkijoukkoa. Viholliset ahdistivat vkevsti ja kun kulkupaikat olivat
ahtaat, tulivat Kardukhit hyvin likelle ampuen ja lingoten, niin ett
Helleenien tytyi milloin taistellen milloin perytyen kulkea hitaasti,
ja tuon tuostakin kski Ksenofon pyshty, kun viholliset kovasti
ahdistivat. Kheirisofos muulloin tapasi pyshty kun siihen
kehotettiin, mutta kerran hn ei pyshtynyt, vaan kiirehti eteenpin ja
kski seuraamaan, joten oli selv, ett siell oli jokin vastus; mutta
ei ollut tilaa pst katsomaan kiireen syyt ja niin jlkijoukkojen
kulku lhenteli pakoa. Siin kaatui urhea mies lakoonialainen
Kleonymos, ammuttuna kilven ja haarniskan lvitse kylkiin, sek
arkadialainen Basias pn lvitse ammuttuna. Tultuaan pysyspaikalle
meni Ksenofon heti semmoisena Kheirisofoksen luo ja moitti hnt siit,
ett ei ollut pyshtynyt, vaan oli heidn tytynyt yhtaikaa taistella
ja paeta ja nyt on kaksi uljasta ja urhollista miest kaatunut emmek
me voineet heit ottaa mukaamme emmek haudata.

Kheirisofos vastasi: Katso vuoria ja ne, kuinka ylipsemttmi ne
ovat kauttaaltansa! Tm jyrkk tie, jonka net, on ainoa ja siin net
niin paljon ihmisi vallanneina ja vartioimassa kulkupaikkaa. Senthden
kiiruhdin enk odottanut sinua voidakseni enntt ennenkuin viholliset
valtaisivat ainoan kulkutien, oppaamme nimittin sanovat, ett ei ole
toista tiet.

Thn sanoi Ksenofon: Minulla on pari miest, sill kun viholliset
meille tuottivat vastuksia, otimme ne kiinni vjyksist, jolloin saimme
hiukan henght, surmasimme muutamia ja halusimme ottaa elvin
joitakuita saadaksemme kytt heit seutua tuntevina oppaina. Heti
tuotiin miehet esille ja heilt erikseen otettuina tutkittiin
tuntisivatko jonkun muun tien kuin mik oli nkyviss. Toinen ei
sanonut tuntevansa mitn muuta, vaikka kytettiin varsin paljon
pelotuskeinojakin, ja kun ei hn ilmoittanut mitn asiallista, hn
toisen nhden surmattiin. Jlelle jnyt sanoi, ett tuo toinen sen
vuoksi ei sanonut tietvns, ett hnell oli siell tytr miehelss,
itse hn ilmoitti johtavansa heidt tielle, jota myten juhdatkin
psisivt. Kysyttyn oliko sill tiell vaikeakulkuista kohtaa, sanoi
olevan kukkulan, jonka ohi on mahdoton menn, ellei sit ole ennakolta
otettu menijitten haltuun. Sitten ptettiin kutsua kokoon kevyt- ja
raskasaseisten pllikt, esitt nykyinen tilanne ja tiedustaa olisiko
heiss joku, joka tahtoisi esiinty niin uskaliaana miehen, ett
vapaaehtoisesti alistuisi lhtemn. Raskasaseisista ilmoittautui
methydriolainen Aristonymos ja stymfalolainen Agasias sek heidn
kanssaan kilpaileva parrasialainen Kallimakhos, kaikki Arkadiasta, joka
viime mainittu sanoi tahtovansa menn mukanaan vapaaehtoisia koko
sotajoukosta, sill tiedn, lissi hn, monen nuoremman seuraavan, jos
min saan johtaa. -- Sitten kysyivt tahtoisiko joku kevytaseisten
ryhmpllikist lhte mukaan. Silloin tarjoutui khiolainen Aristeas,
joka sellaisissa olosuhteissa oli monesti tehnyt sotajoukolle suurta
hyty.




II. LUKU.

Joukko vapaaehtoisia hykk yll vihollisen selkn. Helleenit
valtaavat ylimmn vuoritien ja kulkevat Kentrites-joelle.


Oli jo iltapiv, kun Kheirisofos ja Ksenofon kskivt niden nopeasti
aterioimaan ja sitten lhtemn, samalla antoivat heille oppaan
sidottuna ja sopivat, ett yn vartioisivat paikkaa, jos valtaisivat
kukkulan, vaan pivn koitossa antaisivat torvella merkin; lisksi tuli
ylempn olijain menn nkyvn tien vallitsijoita vastaan, he itse taas
kiipeisivt mahdollisimman nopeasti niden avuksi. Nin sovittuaan he
lhtivt luvultaan noin parituhatta; oli kova rankkasade. Ksenofon
alkoi kulkea jlkijoukon kanssa tmn puoleista vuoritiet kohden
kntkseen vihollisten huomion heihin, jotta kiertotienkulkijat
olisivat heilt mahdollisimman salassa. Kun jlkijoukko joutui
vuorisolaan, jonka lvitse heidn tuli kulkea pstksens
harjanteelle, alkoivat viholliset vieritt kuormankokoisia
kallionlohkareita ja suurempia ja pienempi kivi, jotka vieriessn
ja kallioihin iskien pirstoutuivat pitklle eik tiet pitkin ollut
ensinkn mahdollinen lhesty. Muutamat johtomiehet yrittivt nousta
toista tiet, jos eivt tt tiet voisi pst, ja tt tekivt he
pimen tuloon asti. Kun he luulivat kulkeissaan olevansa nkymttmi
rupesivat aterioimaan; jlkijoukkolaiset heist eivt olleet viel
suurustelleetkaan. Viholliset eivt kuitenkaan koko yn kuluessa
tauonneet vierittmst kivi, niinkuin sopi ptt jyrinst. Mutta
oppaan kanssa kiertotien kulkijat kohtasivat vihollisten vartioita
tulen ress istumassa, nist he muutamia surmasivat, toisia ajoivat
takaa ja jivt itse sinne luullen jo vallanneensa kukkulan. Mutta he
erehtyivt, heidn ylpuolellansa olikin vuoren nuppu, jonka sivutse
kulki juuri se kapea tie, miss vihollisten etuvartiat majailivat.
Sielt tosin oli oikotie niiden vihollisten lhelle, jotka olivat
miehittneet avoimen tien.

Siell he ypyivt; pivn koitossa lhtivt liikkeelle nettmin
taistelujrjestyksess vihollisia kohden; nousi sakea sumu, ja
vihollisten huomaamatta psivt aivan heidn lhellens. Heti kun
nkivt toisensa, soitettiin sotatorvea ja Helleenit sotahuudoin
hykksivt miesten niskaan. Ne eivt ryhtyneet vastustamaan, vaan
jtten tien pakenivat; harvat sentn saivat surmansa, sill Kardukhit
olivat sukkelasrisi.

Kun Kheirisofos ja hnen miehens kuulivat sotatorven, riensivt he
kohta avointa tiet kohden, muut pllikt menivt raivaamattomia teit
myten miss kukin sattui olemaan, kiipesivt parhaansa mukaan ja
kiskoivat toisiansa keihlln yls. Nm yhtyivt ensimmisin
niihin, jotka jo olivat vallanneet kukkulan. Ksenofon johtaen puolta
jlkijoukkoa kulki oppaan osoittamaa tiet, sill se oli juhdille
mukavin, toisen puolen joukkoaan hn jrjesti juhtien taakse.
Kulkeissaan joutuivat tiet hallitsevalle kukkulalle, joka oli
vihollisten hallussa, heidn tytyi siis joko syst ne pois tai
eristyty muista Helleeneist; itse he kyll olisivat saattaneet
kulkea muiden kym tiet, mutta juhdat jaksoivat astua ainoastaan
tt tiet. Senthden rohkaisten toisiansa hykksivt kukkulalle rivit
perttin, ei rintamassa eik kehss, vaan jtten vihollisille
aukkopaikan, jos tahtoisivat paeta. Kunnes Helleenit olivat kavunneet
kukkulalle, mist kukin kykeni, ampuivat ja heittivt heit viholliset
laskematta kuitenkaan lhellens, mutta sitten pakenivat silt
paikalta. Kun Helleenit olivat kulkeneet sen sivutse, nkivt he
edessn toisen kukkulan, joka samoin oli vallattu, ja he pttivt
kulkea sit pin. Mutta Ksenofon huolehtiessaan, ett, jos jttisi
vallatun kukkulan vartioimatta, viholliset taas ottaisivat sen
haltuunsa ja ahdistaisivat ohi kulkevia kuormajuhtia, -- ne nimittin
olivat kapeata tiet kulkien eristyneet pitklle -- jtti kukkulalle
alipllikt Keefisodooroksen, Keefisofonin pojan, ja Amfikrateen,
Amfideemoksen pojan, molemmat Ateenalaisia, sek Arkhagoraan,
argeiolaisen maanpakolaisen, ja lhti itse muiden kanssa toiselle
kukkulalle ottaen haltuunsa sen samalla tavoin. Niden jlkeen oli
viel kolmas kukkula kaikista jyrkin, ollen sen kukkulan ylpuolella,
jonka vartioston vapaaehtoiset olivat yll tulen rest yllttneet.
Helleenien lhestyess Kardukhit taistelutta jttivt kukkulan, niin
ett kaikki ihmettelivt ja arvelivat heidn poistuneen pelten
joutuvansa saarroksiin; mutta kun he kukkulalta nkivt mit takana
tapahtui, ryntsivt he kaikin jlkijoukon selkn. Ksenofon nousi
nuorimpain kanssa harjulle ja kski muiden astua hitaasti, ett
viimeiset joukkueet ehtisivt yhty, ja tien kuljettuaan pyshtyisivt
tasangolla. Tll vlin tuli edell mainittu Arkhagoras paeten ja
ilmoitti, ett heidt on systy pois ensimmiselt kukkulalta ja ett
Keefisodooros, Amfikrates ynn muut jotka eivt kalliolta hypten
psseet jlkijoukkoon, ovat kaatuneet. Tmn jlkeen Kardukhit
kokoontuivat kukkulan vastapiselle vuoren harjanteelle, ja Ksenofon
keskusteli heidn kanssansa tulkin kautta aselevosta sek vaati
kuolleet annettaviksi. Kardukhit lupasivat antaa ehdolla, ettei hn
polttaisi asumuksia. Siihen suostui Ksenofon. Sill aikaa kun muu
sotajoukko kulki ohitse, ja nm keskustelivat, tulvasi sen seudun
kaikki vihollisvki kokoon; mutta kun Helleenit alkoivat laskeutua
kukkulalta kentlle niiden luo, jotka sinne olivat sijoittuneet,
trmsivt viholliset suurena joukkona ja rymyten ja tultuansa sen
kukkulan huipulle, josta Ksenofon paraikaa laskeutui alas, alkoivat
kieritt kivi ja erlt murskasivat reisiluun. Ksenofonin oli hnen
kilvenkantajansa kilpineen jttnyt, mutta raskasaseinen Eurylokhos,
Lusoin kaupungista Arkadiasta, juoksi paikalle suojellen kilvelln
Ksenofonia ja itsen, niin he psivt pois ja tulivat muiden kanssa
taisteluun jrjestyneitten joukkoon. Nin yhtyi koko helleenilinen
sotajoukko ja leiriytyivt siell moniin kauniisiin asumuksiin, joissa
oli runsaasti ruokavaroja, olipa paljon viinikin, jota asukkaat
(astioissa) silyttivt maakuopissa.[54] Ksenofon ja Kheirisofos saivat
aikaan sen, ett he vaihtoivat vainajat Helleenien luovuttamaan
oppaaseen. Vainajille osoitettiin sitten tilanteen mukaan kaikkea
mahdollista kunnioitusta, mit sopii tehd urhollisille miehille.

Seuraavan pivn he kulkivat ilman opasta. Viholliset koettivat est
heidn matkaansa milloin hykten, milloin ahtaassa paikassa edeltpin
vallata solat. Mutta joka kerta kun estivt etumaisia, astui Ksenofon
takaa vuorille koettaen joutua ylemmksi kuin estjt ja siten srki
tiensulun ensimmisilt, heidn taas ahdistaessaan jlkijoukkoa, astui
Kheirisofos yls ja koettaen joutua ylemmksi kuin estjt, srki siten
tiensulun jlkijoukolta, ja niin he aina turvasivat toinen toistansa ja
huolehtivat toisistansa voimallisesti.

Tuon tuostakin tapahtui, ett viholliset tuottivat paljon vastuksia
vuorille noustaissa, ja taas vuorilta laskeutuville tekivt samoin,
sill he olivat nopealiikkeisi, niin ett Helleenien lheltkin paeten
pelastuivat, heill ei nimittin ollut mitn muita tamineita kuin
jousia ja linkoja ja olivatkin erittin hyvi jousimiehi. Heidn
jousensa olivat melkein kolmikyynrisi ja nuolet runsaasti
kaksikyynrisi, ampuessaan he vetivt jnteet jousen alipuoleen
saakka astuen sen plle vasemmalla jalallaan. Nuolet tunkivat kilpien
ja haarniskain lvitse. Helleenit kyttivt niit, milloin osuivat
saamaan, heittokeihinns varustaen ne vetoremmill. Niiss seuduissa
Kreettalaiset olivat heille sangen hydyllisi, heidn johtajansa oli
Stratokles Kreetasta.




III. LUKU.

Vastuksia Kentrites-joella. Ksenofonin uni. Kaalamo Kentriteen ylitse.
Kardukhien karkoitus.


Tmn pivn viipyivt Helleenit taas kyliss tasangon ylpuolella
Kentrites-virran varrella, joka oli noin parin pletrin levyinen ja on
Armenian ja Kardukhien alueen rajana.[55] Helleenit levhtivt tll,
mielissn kun nkivt tasangon. Joki oli Kardukhien vuorista kuuden
tai seitsemn stadion pss. Silloin he siis leiriytyivt hyvill
mielin, kun heill oli kylliksi ruokavaroja ja elvsti muistivat
krsittyj vaivoja.

Sill seitsemn piv he olivat samonneet Kardukhien maan kautta,
kaiken aikaa taistellen ja krsien niin paljon pahaa, ettei yhteens
enemp kuninkaalta ja Tissaferneelta. Nyt nist vaivoista
vapautuneina he nauttivat suloista lepoa.

Mutta pivnkoitossa he nkivt ratsumiehi virran toisella puolen
tysiss varusteissa ja nhtvsti aikeissa est heidn ylimenoaan
sek jalkamiehi jrjestettyin joen yrill ratsuven ylpuolella
samoin estmss psy Armeniaan. Ne olivat Oronteen ja Artukhaan
palkkasotureita, Armenialaisia, Mardonilaisia ja Khaldaialaisia.
Khaldaialaisten kerrottiin olevan itsenist ja uljasta vke, aseina
heill oli pitki nahkapllyskilpi ja keihit. Joen yrt, joissa
nm seisoivat, olivat kolme nelj pletri joesta, ja nkyviss oli
yksi ainoa tie, joka nytti olevan ksin tehty ja se johti ylspin;
siit yrittivt Helleenit kulkea ylitse. Heidn koetellessaan ulottui
vesi rintain ylpuolelle ja joki oli (pohjasta) eptasainen, tynn
suuria ja liukkaita kivi, eik vedess voinut pit aseita vkevn
virran vuoksi, jos taas koetti kantaa aseensa pn pll, ji mies
paljaaksi ja alttiiksi nuolille y.m. heitteille, nin ollen perytyivt
ja leiriytyivt siell virran varrelle. Mutta vuorella, miss olivat
edellisen yn, nkivt paljon Kardukheja kokoontuneina ja aseissa. Se
nky tuotti paljon mielenmasennusta Helleeneille, kun nkivt
mahdottomaksi kyd joen ylitse, kun nkivt ylimenon estjt, kun
nkivt Kardukhien takaapin kyvn heidn kimppuunsa ylimenoa
yrittissn. Tmn pivn ja seuraavan yn he siten olivat siell
aivan neuvottomina. Silloin Ksenofon nki unen: hn oli olevinansa
jalkasiteiss, mutta sitten ne itsellns irkenivt ja hn vapautui
menemn minne tahtoi. Aamuhmrss hn kvi Kheirisofoksen luo ja
ilmoitti olevan hyvi toiveita siit, ett kaikki ky hyvin sek kertoi
hnelle unensa. Tm ihastui ja niinpiankun aamu koitti, toimittivat
kaikki saapuvilla olleet ylipllikt uhrin, ja uhrienteet olivat heti
alussa suotuisat; uhrin jlkeen yli- ja alipllikt kskivt
sotajoukon suurustelemaan. Ksenofonin aterioidessa riensi hnen tykns
kaksi nuorukaista -- kaikki nimittin tiesivt, ett on sallittua
Ksenofonin suurustellessa ja illastellessa tulla hnen tykns, vielp
hnen nukkuessaankin hertt hnet ja ilmoittaa hnelle mit oli sotaa
koskevalta ilmoitettavaa. Nuorukaiset kertoivat, ett he kootessaan
risuja tuleen, olivat nhneet virran toisella puolen jokeen asti
ulottuvilla kallioilla ukon, akan ja tyttj juurikuin tyntmss
vaateskkej kallion onkaloon. Tmn nhdessn pttelivt siin
olevan varman ylimenopaikan, sill ei vihollisenkaan ratsumiesten ole
mahdollinen pst sinne. He olivat riisuneet vaatteensa ja puukko
mukanaan olivat alastomina aikoneet uida ylitse, mutta olivat tulleet
ylitse keskiruumiinkaan kastumatta; sitten olivat kahlanneet takaisin,
ottaneet vaatteet ja palanneet leiriin. Ksenofon teki kohta juomauhrin
ja kski nuorukaisten tekemn samoin sek rukoilemaan, kun jumalat
olivat selventneet unennt ja kaalamon ja ett kaiken muunkin
saattaisivat hyvn loppuun. Uhrattuaan hn heti vei nuorukaiset
Kheirisofoksen luo, ja he kertoivat saman kaiken. Kheirisofoskin
kuultuaan uhrasi. Uhrattuaan ilmoittivat muille, ett varustautuisivat,
ja itse kutsuttuaan kokoon ylipllikt neuvottelivat kuinka parhaiten
psisivt ylitse voittaen viholliset edestns, krsimtt haittaa
heilt takaansa. Ptettiin, ett Kheirisofos kulkee edell puolen
sotajoukon kanssa joen yli, toinen puoli j viel Ksenofonin kanssa
sille puolen ja juhdat ja kuormasto kulkee ylitse niden keskell. Kun
kaikki oli jrjestyksess, lhdettiin, nuorukaiset nyttivt tiet
piten virran vasemmalla puolellaan. Matkaa kaalamolle oli noin nelj
stadiota. Heidn matkatessaan kulki heidn kohdallaan vastaisella
rannalla vihollisten ratsumiehi. Saavuttuaan kaalamolle ja vastapt
kalliorantaa, pyshtyivt ja ensimmisen itse Kheirisofos seppele
pss ja viittansa riisuneena otti aseensa ja kski kaikkien muiden
tehd samoin sek mrsi alipllikt viemn joukkueen miehet
jljekkin rivitettyin, toiset hnen oikealla toiset vasemmalla
puolellaan. Ennustajat uhrasivat teuraat virtaan ja viholliset ampuivat
ja linkosivat, mutta tuloksetta. Kun uhrit ennustivat onnea, virittivt
kaikki sotilaat ylistyslaulun sek sotahuudon, johon neen yhtyivt
kaikki naisetkin; sotajoukossa oli nimittin monta leinaa.

Kheirisofos ja hnen joukkonsa kaalasivat nyt joessa, mutta Ksenofon
otti jlkijoukosta kevytaseisimmat ja kiirehti kaikin voimin takaisin
rantamalle, joka oli vastapt Armenian vuorille aukenevaa tiensuuta,
iknkuin aikoisi siit menn ylitse eristmn virran varrelle
rivitetyt ratsumiehet. Viholliset nkivt Kheirisofoksen joukkoineen
helposti menevn veden lvitse ja nkivt mys Ksenofonin joukkoineen
kiirehtivin takaisin, senthden he, pelten joutuvansa eristetyiksi,
voimansa perst pakenivat sen tien suuntaan, joka vei virrasta yls.
Tlle tielle tultuansa ponnistivat yls vuorelle. Mutta kun ratsuven
pllikk Lykios ja Kheirisofoksen kevytaseisten pllikk Aiskhines
huomasivat heidn kaikin voimin pakenevan, ryhtyivt he ajamaan takaa
ja sotamiehet huusivat, ettei heit jtettisi, vaan astuisivat yhdess
vuorelle. Kheirisofos taas kuljettuaan joen ylitse, ei ryhtynyt
htyyttmn vihollisten ratsumiehi, vaan lhti heti yls joen
rannasta kohoaville kunnaille sijoittuneita vihollisia vastaan.
Ylhll ollen Kardukhit nkivt omien ratsumiestens pakenevan ja
Helleenien raskasaseisten heit htyyttvn, silloin he jttivt joen
ylpuoleiset kukkulat. Mutta kun Ksenofon nki tapausten kehittyvn
hyvin joen toisella puolen, liittyi hn kiireesti miehinens joen yli
kulkevaan sotajoukkoon, sill jo ilmaantui Kardukheja laskeutuen
tasangolle ahdistamaan jlkijoukkoa. Kheirisofos piti ylngt
miehitettyin ja Lykios yritettyn vhin voimin ajaa takaa saalisti
kuormaston jtteet ja niiss kauniita vaatteita sek maljoja. Silloin
juuri kulkivat Helleenien juhdat ja kuormasto joen poikki, kun Ksenofon
kntyi, otti asennon pin Kardukheja ja kski alipllikitten
muodostamaan jokaisen osastonsa neljnnesryhmi ja antaa niden knty
vasemmalle muodostaaksensa vierettin suoran rintaman (falangin) sek
ali- ja ryhmpllikitten menn Kardukhien puoleiseen eturintaan,
joukkuepllikitten taas asettua virran puoleiseen jlkirintaan. Kun
Kardukhit nkivt jlkijoukkojen erottuneen kuormastosta ja nhtvsti
vain harvoja en jneen, alkoivat he nyt nopeammin karata joitakin
lauluja laulain. Kun Kheirisofoksen taholla kaikki oli jo turvassa,
lhetti hn Ksenofonille kevytaseisia sek linko- ja jousimiehi,
kskien heidn tehd, mit hn vaan kskisi. Ksenofon taas nhdessn
niden kulkevan joen yli, lhetti sanansaattajan ja kski heidn pysy
joella ylitse menemtt, mutta heti kun hn itse miehinens alkaisi
lhte kymn jokeen, tulee heidn kyd hnt vastaan jrjestyen
hnen molemmille sivuillensa iknkuin mennkseen joen yli, keihn
heittjt valmiina heittoon ja jousimiehet jousi vireess, ei
kuitenkaan edeten virtaan. Omalle joukollensa hn antoi mryksen
ett, heti kun linko ulottuisi ja (lingon iskusta) kilpi kajahtaisi,
sotahuudoin juoksevat vihollista pin, mutta kohta kun viholliset
kntyvt ja joelta kuuluu torven trys hykkysmerkkin, tulee
ryhmpllikitten knty oikealle ja kulkea etumaisina, sitten kaikki
juoksevat kiireesti joen yli kukin kohdaltaan toistensa tielle
joutumatta; se on urhollisin, joka ensimmisen ehtii toiselle
rannalle.

Mutta kun Kardukhit nkivt vain harvoja jvn toiselle puolen --
sill monet jmn mrtyist olivat poistuneet mitk huolehtimaan
juhdista, mitk tavaroista, mitk naisista -- ryntsivt nyt rohkeasti
ja alkoivat ampua ja lingota. Siit Helleenit nostivat sotahuudon ja
hykksivt heidn kimppuunsa juoksujalkaa, mutta viholliset eivt
ryhtyneet vastarintaan, sill he olivat varustetut niinkuin ainakin
vuorelaiset karkaamaan plle ja pakenemaan, mutta kykenemttmi
ksikhmn. Samassa trhti sotatorvi ja viholliset pakenivat entist
nopeammin. Helleenit kntyivt taas toisaalle ja riensivt mit
kiireimmin virran poikki. Kun ert vihollisista huomasivat sen,
juoksivat he takaisin virralle ja ampuessaan haavoittivat muutamia,
enimmt kuitenkin nyttivt pakenevan, kun Helleenej jo oli joen
takana, mutta jotka vihollisia kohdatessaan olivat kunnostautuneet ja
menneet edemmksi kuin oli vlttmtnt, kahlasivat vasta Ksenofonin
miesten joukon jlkeen takaisin, ja joitakuita nistkin oli
haavoittunut.




IV. LUKU.

Helleenit kulkevat Armeniassa Tigris-virran lhteitten yli. Maaherra
Tiribatsos ja vaellus lumivuorilla.


Pstyn Kentrites-joesta puolipivn aikaan he kulkivat
taistelujrjestyksess Armenian koko tasangon poikki ja tasasileiden
kunnaitten yli ainakin viisi parasamkia, sill ei ollut asumuksia
virran lhell sotien thden Kardukhien kanssa. Se kyl, johon tulivat,
oli suuri ja siin oli maaherran linna ja useimmissa taloissa oli
torneja; ruokavaroja oli mys runsaasti. Sielt kulkivat he kaksi
pivnmatkaa kymmenen parasankia kunnes tulivat Tigris-virran
lhdeuomain yli. Sielt samosivat kolme pivnmatkaa 15 parasankia
Teeleboas-joelle, joka ei ollut suuri, vaan kaunis ja sen varrella oli
paljon kyli. Seutua sanottiin lnsi Armeniaksi ja sen pllikk oli
Tiribatsos, kuninkaan suosikki, ja joka kerta kun kuningas kvi tll,
ei kukaan muu hnt auttanut hevosen selkn. Tm lhestyi
ratsumiesten kera, lhetti tulkin ja sanoi, ett hn halusi keskustella
pllikitten kanssa. Pllikt pttivt kuulla hnt, lhestyivt
huutomatkan phn ja kysyivt mit hn tahtoi. Tiribatsos sanoi
tahtovansa tehd heidn kanssansa sopimuksen, ett hn ei tee pahaa
Helleeneille ja ett Helleenit eivt polta asumuksia sek saavat ottaa
ruokavaroja tarpeen mukaan. Pllikt hyvksyivt tmn ja tekivt
niill ehdoilla sopimuksen.

Sielt he matkasivat kolme pivn matkaa, 15 parasankia, tasankoa
myten. Tiribatos seurasi sotavkineen rinnalla noin kymmenen stadion
etisyydess ja saapuivat kuninkaallisen linnan lhittyville, miss
ympristss oli paljon kyli ja runsaasti ruokavaroja. Heidn
leiriydyttyn satoi yll paljon lunta; aamun koitossa ptettiin
sijoittaa joukko-osastot pllikkineen kyliin, sill eivt nhneet
yhtn mitn vihollista ja lumen paljouden vuoksi katsoivat olevansa
turvassa. Tll oli heill kaikenlaatuisia oivallisia ruokatarpeita:
teuraita, viljaa, vanhoja hyvntuoksuisia viinej, rusinoita ja
monenlaisia ristoja. Jotkut leirist etntyneet kertoivat kuitenkin,
ett he olivat nhneet sotavke ja ett yll oli nkynyt paljon
tulia. Sen johdosta pllikt katsoivat, ettei ole turvallista majautua
eri tahoille, vaan on parasta koota taas sotajoukko; sitten he
leiriytyivt yhteen, sill ilma nytti selkenevn. Mutta heidn siin
ypyessn pyrytti niin tavattomasti, ett lumi peitti aseet ja
makaavat ihmiset ja juhdatkin kietoi kinos; oli varsin vaivalloista
nousta kasaantuneen lumen alta, sill lumi lmmitti miss se ei ollut
sivulta sulanut. Mutta kun Ksenofon rohkeni nousta pukematta hakkaamaan
puita, nousi pian joku toinenkin ja otti hnen hakkuutoimensa. Sitten
nousivat muutkin, sytyttivt tulen ja voitelivat ruumiinsa, siell
saatiin nimittin paljon rasvavoidetta, jota kyttivt ljyn sijasta,
se oli valmistettu ihrasta, seesamista, karvasmantelista ja trptist,
nist samoista saatiin mys hyvnhajuista voidetta.

Tmn jlkeen ptettiin taas majoittua asumuksiin kyliss ja
sotamiehet riensivt riemuhuudoin asumuksiin ja ruokavaroihin. Mutta
ne, jotka edellisell kerralla asunnoista poistuessansa olivat
ylimielisyydessn pistneet ne palamaan, krsivt nyt siit
rangaistuksen surkeasti sijoittuneina taivasalla. Sitten lhettivt
yll temnolaisen Deemokrateen miesten kanssa vuorille, miss leirist
etntyneet olivat nhneet tulia; tm mies oli nimittin jo ennenkin
monissa sellaisissa tapauksissa nyttnyt pystyvns esittmn asioita
tysin totuuden mukaisesti; todet tosina, erheelliset erheellisin. Hn
kertoi nyt, ettei hn lhdettyn ollut nhnyt tulia, vaan oli hn
ottanut kiinni miehen ja toi sen nyt tullessansa, miehell oli
persialainen jousi, viini ja tappara niin kuin Amatsooneilla.
Kysyttess mik hn on miehins? sanoi olevansa Persialainen
Tiribatsoksen sotajoukosta ja lhteneens hakemaan ruokavaroja.
Helleenit kysyivt sen sotajoukon suuruutta ja mit varten se oli
koottu. Mies sanoi Tiribatsoksella olevan mukanaan oman sotajoukkonsa
sek palkkasotureina Khalybeja ja Taokholaisia, se oli hankittu
hykkmn Helleenien niskaan vuoren ylimenopaikassa solissa, miss
oli kulkukohta.

Pllikt pttivt tmn kuultuansa koota sotajoukon; paikalle
jttivt vartioita ja niiden pllikksi mrttiin stymfalolainen
Sofainetos, ja niin lhdettiin liikkeelle oppaana vangittu mies. Kun
menivt vuorten ylitse, niin kevytaseiset edell kulkien ja nhdessn
vihollisen leirin, eivt odottaneet raskasaseisia, vaan kirkuen
syksivt sinne. Viholliset metelin kuultuaan eivt vastustaneet vaan
pakenivat, kuitenkin kuoli heist joitakuita ja saatiin saaliiksi noin
parikymment hevosta, Tiribatsoksen teltta sek siin hopeajalkaisia
nojavuoteita ja maljoja ynn muutamia miehi, jotka sanoivat olevansa
leipojia ja edeskypi. Kun raskasaseisten pllikt saivat tst
tiedon, he kiireimmiten pttivt palata leiriins, ettei sinne
jneitten kimppuun kytisi. Ja heti antoivat paluumerkin saapuen
leiriin samana pivn.




V. LUKU.

Kulku lumimyrskyss (joulukuussa). Lepopivi varakkaissa kyliss.


Ptettiin lhte samana pivn matkaan niin nopeasti kuin
mahdollista, ennenkuin vihollisen sotajoukko ehtisi taas kokoontua ja
vallata solat. Lht tapahtui heti ja kuljettiin syvss lumessa useita
oppaita mukana. Viel samana pivn kuljettuaan kukkulan yli, jossa
Tiribatsoksen piti heit htyyttmn, he leiriytyivt. Siit kulkivat
kolme autiota pivnmatkaa, 15 parasankia, Eufrates-joelle mennen sen
ylitse ja kastuen ainoasti napaan asti. Joen lhteet sanottiin olevan
lhittyvill. Sielt kulkivat paksun lumen peittmn tasangon poikki
kolme pivnmatkaa kymmenen parasankia. Kolmas oli vaivalloinen,
pohjatuuli puhalsi vastaan, pakkanen poltti ja kohmetutti ihmiset.
Silloin toimitti ers ennustajista uhraamaan tuulelle, niin tehtiin ja
kaikkien mielest ilmeisesti lauhtui ilma. Lunta oli sylen paksuudelta
ja sen johdosta paljon juhtia ja orjia sek noin 30 sotilasta menehtyi.
Y kulutettiin tulta polttaen, sill pyshdyspaikalla oli paljon puita;
mutta myhemmin tulleille ei riittnyt puita. Aikaisemmin saapuneet ja
tulen sytyttneet eivt laskeneet tulen reen myhstyneit, elleivt
nm antaneet heille nisuja tai muuta sytv; siten jakoivat
toisilleen mit kullakin oli. Lumen sulaessa tulen kohdalla syntyi
syvi kuoppia aina maahan asti ja siit sopi mitata lumen paksuutta.

Koko seuraavan pivn kulkivat lumessa ja paljon ihmisi sai krsi
nlktautia. Ksenofon johti jlkijoukkoa ja kokosi hangelle kaatuneet
tietmtt mik kipu niit vaivasi. Silloin sanoi joku asiantuntija
hnelle, ett ne sairastavat nhtvsti nlktautia ja nousevat kyll
pystyyn, jos saavat jotakin sytv. Ksenofon siis meni kuormastoon ja
miss nki sytv, antoi juoksemaan kykenevien jakaa nlktautia
sairastaville. Ruokaa nautittuaan ne nousivat ja lhtivt liikkeelle.

Matkaa tehtiss saapui Kheirisofos hmrss kyln ja kohtasi
varustuksen edustalla kyln kaivolla vett kantavia kyln vaimoja
ja tyttj, jotka kysyivt keit he olivat. Tulkki vastasi
Persiankielell, ett he tulevat kuninkaalta maaherran luo. Naiset
sanoivat, ett ei maaherra ole tll, vaan noin parasangin pss. Kun
oli myhinen, menivt he vedenkantajien kanssa kyln esimiehen luo
varustukseen. Kheirisofos leiriytyi sinne muiden kanssa, jotka
jaksoivat ehti, muut, jotka eivt voineet kyd koko matkaa, ypyivt
symtt ja valkeetta; silloin sortui muutamia sotamiehi. Oli mys
muutamia vihollisia kokoontunut seuraten heit ja rysten vsyneit
juhtia sek keskenn niist tapellen. Moniaita sotilaitakin oli jnyt
jlkeenpin, kun lumi oli hikissyt heidn silmns sokeiksi ja
pakkanen palelluttanut varpaat. Keinoksi lumen hikisy vastaan matkan
varrella kytettiin jotakin mustaa silmill, ja jalkojen palelemista
estettiin yhtmittaisella jalkojen liikkeill sek jalkineitten
riisumisella yksi. Ketk nukkuivat jalkineet jalassa, niill hihnat
hyytyivt nahkoihin ja kengt jtyivt kiinni jalkapohjiin, olivat
nimittin raa'asta hrnnahasta tehtyj anturakenki, kun vanhat
santaalikengt olivat kuluneet. Sellaisten hankaluuksien thden ji
joitakuita sotilaita jlkeen ja kun ne nkivt jonkun mustan lumettoman
paikan, luulivat siit lumen sulaneen, todellisuudessa oli lumi sulanut
lmp hyryvn lhteen vaikutuksesta, joka oli siin lhell
laaksossa. Sinne he poikkesivat tielt, jivt istumaan ja
kieltytyivt lhtemst eteenpin. Kun Ksenofon jlkijoukkoineen sai
siit tiedon, pyysi hn kaikin mahdollisin keinoin, etteivt
jttytyisi ja sanoi vihollisia kokoontuneen ja seuraavan heit,
lopuksi hn suuttui. Miehet kskivt hnen surmaamaan heidt, sill he
eivt voi kulkea. Senthden katsottiin parhaaksi peloittaa seuraavia
vihollisia niin paljon kuin voitaisiin, etteivt ahdistaisi vsyneit.
Oli jo pime ja viholliset lhenivt kovalla melulla, riidellen
saaliistansa. Silloin nousivat jlkijoukkolaisista terveet miehet ja
juoksivat vihollisia vastaan ja vsyneetkin rymysivt voimiensa mukaan
tristen kilpin keihillns. Sikhtyneet viholliset pakenivat
lumessa laaksoon missn nt pstmtt.

Ksenofon jlkijoukkoineen kulki eteenpin luvattuansa vsyneille, ett
seuraavana pivn tullaan heit hakemaan; mutta ennenkuin olivat
ehtineet nelj stadiota, kohtasivat tiell miehi makaamassa ja
kinoksiin peittynein eik ollut edes yhtn vartioita asetettu, nit
he koettivat saada jalkeille, mutta ne sanoivat, ett etumaiset eivt
visty. Ksenofon tuli siihen ja lhetti vahvimpia raskasaseisia kskien
heidn katsomaan mik oli etenemisen esteen. Nm ilmoittivat, ett
koko sotajoukko lepsi tll tavalla. Siit mys Ksenofon miehinens
pyshtyi thn ilman tulta ja symtt, asetettuaan kuitenkin
mahdollisuuden mukaan vartioita. Pivn tullen lhetti Ksenofon
nuorimpia miehi auttamaan vsyneit ja kski niden nostamaan heit ja
pakottamaan heit kulkemaan eteenpin. Sill vlin lhetti Kheirisofos
kylst miehi katsomaan kuinka jlkijoukko jaksoi. Nm olivat heille
sangen tervetulleita ja he jttivt vsyneet niden huostaan leiriin
vietvksi, itse he kulkivat edelleen ja ennenkuin olivat kulkeneet 20
stadiota, saapuivat kyln, jossa Kheirisofos majaili. Heidn kaikin
yhdyttyns nytti turvalliselta sijoittaa joukot kyliin. Kheirisofos
ji paikoilleen, mutta muut arpoivat nkemns kylt ja menivt sitten
kukin osumiinsa.

Tllin pyysi alipllikk Polykrates Ateenalainen pst hiukan
liikuskelemaan, hn otti mukaansa kevytaseisia, riensi kyln, joka oli
osunut Ksenofonille, otti haltuunsa kaikki kylliset ja niiden
esimiehen sek 17 varsaa, joita kasvatettiin veroksi kuninkaalle, otti
mys esimiehen tyttren, joka vasta yhdekstt vuorokautta oli
naimisissa, hnen miehens oli mennyt jnisjahtiin eik hnt kohdattu
kyliss. Asumukset olivat maanalaisia, aukkokytv niinkuin kaivoon,
alhaalta ne olivat tilavia, elukoitten tiet olivat kaivettuja, ihmiset
astuivat alas tikkaita myden. Niss asunnoissa oli vuohia, lampaita,
raavaita ja lintuja sikiineen; kaikkia elimi ruokittiin sisll
talvisaikaan rehuilla. Siell oli mys nisuja, ohria, ristoja sek
ruukkuja tynn ohrista tehty olutta, jossa reunoja myden ohranjyvi
ja siksi oli siin isompia ja pienempi ruokoja, polvettomia, janoisten
ottaa suuhunsa ja ime. Juoma oli hyvin vkev, ellei siihen
sekoittanut vett; siihen tottuneelle se oli erittin mieluista.
Ksenofon kutsui kyln esimiehen aterioimaan kanssansa, kski hnen
olemaan hyvll mielell ja sanoi, ett ei hnelt riistet hnen
lapsiansa ja ett he lhteissns tyttvt hnen asuntonsa
ruokavaroilla korvaukseksi, jos ilmenee ett hn tekee sotajoukolle
jonkun hyvn tyn opastaen heit kunnes tulevat toiseen kansakuntaan.
Mies lupasi tmn ja mielissn ilmaisi miss viini oli maahan
kaivettuna. Nin viettivt kaikki sotilaat kaikessa ylellisyydess
tmn yn eri paikkoihin majautuneina, samalla kuitenkin piten
silmll kyln esimiest ja hnen lapsiansa. Seuraavana pivn meni
Ksenofon esimiehen kanssa Kheirisofoksen luo. Kulkeissaan kyln ohi,
poikkesi hn kyliss majailevia tervehtimn ja havaitsi heidn
kaikkialla pitvn hyv eloa ja olevan hyvill mielin eik heit
missn pstetty pois ennenkuin oli tarjottu lounasta, ja joka
paikassa tarjosivat samalta pydlt lampaan, vohlan, porsaan, vasikan
ja linnun lihaa sek runsaasti nisu- tai ohraleip. Kun joku hyvilln
halusi juoda toisen muistoksi, veti hn tmn viiniruukun reen ja
tmn tytyi kumarassa srpi siit niinkuin hrk. Esimiehen antoivat
ottaa mit vain halusi, mutta hn ei ottanut mitn, paitsi jos tapasi
jonkun omaisistaan, otti hn sen aina luoksensa.

Kheirisofoksen luo tultuaan kohtasivat he miehet siellkin
kekkerimss heinseppeleet pss ja heill palvelijoina
armenialaisia poikia paikkakunnan puvuissa; merkeill osoittivat
pojille, niinkuin kuuromykille, mit tuli tehd. Kun Kheirisofos ja
Ksenofon olivat ystvllisesti tervehtineet toisiaan, kysyivt he
yhdess esimiehelt Persiankielt puhuvan tulkin vlityksell: mik oli
se maa? Hn vastasi: Armenia. Viel kysyivt hnelt: kenelle
kasvatettiin siell hevosia? Mies vastasi: kuninkaalle veroksi;
lheisen maan sanoi kuuluvan Khalybeille, ja tien sinne hn osoitti.
Sitten Ksenofon vei hnet takaisin hnen omaisillensa ja antoi hnelle
valitsemansa vanhan hevosen, joka lihotettuna uhrattaisiin, kuultuaan
nimittin, ett hevonen on pyh elin auringolle[56] -- hn kun pelksi
sen menehtyvn, sill se oli matkalla kovin rasiintunut. Itsellens hn
otti hevosen kuninkaan varsoista ja antoi samoin yhden itsekullekin
yli- ja aliplliklle. Tkliset hevoset olivat pienempi kuin
persialaiset, mutta paljon tulisempia. Tll heille mys opetti
mainittu opastaja, kuinka kietoivat hevosten ja juhtien jalkoihin
skkej, kun joutuvat kulkemaan lumihangessa, sill ilman jalkaskkej
upposivat hevoset hankeen mahaansa myden.




VI. LUKU.

Matka autioissa seuduissa. Kheirisofos ja opas. Psy Fasis-joelle.
Hauska neuvottelu ennen rynnistyst vuorisolaan. Parempia pivi.


Kahdeksantena pivn antoi Ksenofon esimiehen Kheirisofokselle
oppaaksi, hnen huonekuntalaisensa hn jtti kotiin muut paitsi oppaan
pojan, joka juuri oli tulemassa nuorukaisikn, antaen hnet
amfipolilaisen Epistheneen hoitoon, jotta poika palaisi isns kanssa,
jos hn hyvin opastaisi. Hnen asuntoonsa he hankkivat niinpaljon kuin
suinkin saivat kokoon. Sitten he varustautuivat ja lhtivt liikkeelle.
Esimies opasti heit lumen lvitse irrallaan. Oltiin jo kolmannella
pivnmatkalla, kun Kheirisofos suuttui hnelle siit, ettei hn
ohjannut heit kyliin. Mies sanoi, ett siin seudussa ei ole kyli.
Silloin Kheirisofos li hnt, mutta ei vanginnut. Sen johdosta opas
karkasi yll jtten poikansa. Tm oli ainoa riita Kheirisofoksen ja
Ksenofonin kesken koko matkalla, nimittin oppaan pahoinpitely ja
varomattomuus. Mutta Episthenes mielistyi poikaan, otti hnet kanssaan
kotiin ja tm oli hnelle sangen uskollinen.

Sitten he kulkivat seitsemn pivnmatkaa viisi parasankia pivss,
pletrin levyiselle Fasis-virralle.[57] Sielt samosivat kaksi
pivnmatkaa kymmenen parasankia. Tasangolle vievss solassa oli heit
vastassa Khalybej, Taokheja ja Fasilaisia.

Kun Kheirisofos nki viholliset solassa, pyshtyi hn noin 30 stadion
pss heist, ettei lhestyisi vihollisia miehet jljekkin
jrjestettyin, ja kski muidenkin jrjestytymn joukkueittain, niin
ett muodostuisi taistelurintama. Jlkijoukkojen psty paikalle,
kutsui hn pllikt kokoon ja lausui: Vihollisilla on, niinkuin
nette, vallassaan vuorensolat, on siis aika neuvotella, miten
taistelisimme menestyksellisimmin. Ehdotan, ett kskemme miehet
einehtimn ja sill aikaa neuvottelemme tnnk vai huomenna menemme
vuorten yli. Min puolestani ehdotan, sanoi Kleanor, ett heti
einehdimme ja sitten tysin varustein mit kiireimmin ryntmme
vihollisia vastaan. Sill jos tnn vitkastelemme, niin viholliset
virkistyvt, jo nhdessn meidt, ja niden rehennelless arvatenkin
tulee toisia lis.

Hnen jlkeens puhui Ksenofon: Min ajattelen nin: jos tytyy
taistella, tulee varustautua taistelemaan mit urheimmin, jos taas
tahdomme helpoimmin pst ylitse, on mielestni tarkattava, mitenk
vhimmin saamme haavoja ja niin vhn kuin mahdollista menetmme
miehi. Vuori edessmme ulottuu ainakin 60 stadion etisyyteen eik ny
olevan ihmisi meit vaanimassa muualla missn kuin juuri tll
tiell, on siis paljon parempi koettaa huomiotta saada varkain
haltuumme vartioton kohta vuorta ja mahdollisuuden mukaan enntt
huiputtaa se heilt, ennenkuin taistella lujia asemia ja varustettuja
vihollisia vastaan. On nimittin paljon helpompi menn mke yls
tarvitsematta taistella kuin kulkea kentt pitikin, jos vihollisia
vilisee joka puolella, ja yll ilman taistelua nkee eteens paremmin
kuin pivll kulkeissa taistellen; niin mys on holjuinen maa
taistelutta matkaajalle mukavampaa kuin tasainen tanner iskujen
kimpoillessa kulkijan phn. Eik varkain valtaaminen nyt minusta
mahdottomalta, kunhan kuljetaan yll nkymttmin ja niin etll,
ettemme hert huomiota. Jos siis olemme hykkvinmme tlt kohdalta,
j vuori sit vapaammaksi pst yli toisaalla, sill viholliset
pysyvt mieluummin koossa tll. Vaan miksip min kehuskelen
varkautta, Kheirisofos? Kuulenhan min teidn, Lakedaimonilaisten,
jotka olette tasa-arvoisia jo pienest piten harrastavan varkautta
eik sit pidet hpellisen, vaan kehuttavanakin, silloinkun laki ei
est. Ja jotta oikein loistavasti osaisitte varastaa ja salata, on
teill tietenkin lainmukaista saada selkn, jos joudutte kiinni
khveltmisest. Nyt on siis sinulla tilaisuus osoittaa kasvatuksesi
tulosta ja varoa, ettemme joudu kiinni vuoren varkaudesta sstyksemme
selksaunasta.

Olen sentn minkin kuullut, vastasi Kheirisofos, ett te,
Ateenalaiset, olette vallan kovia varastamaan valtion omaa, vaikka se
onkin varkaalle kovin vaarallista,[58] varsinkin teidn ylhisimpnne,
joita pidtte arvollisina hallitsemaan.[59] Niin ollen on sinullakin
tilaisuus osoittaa kasvatuksesi hedelmi.

Min olen valmis jlkijoukkoineni, sanoi Ksenofon, suuruksen jlkeen
menemn vuorta valtaamaan. Minulla on oppaitakin, sill vijyvt
kevytaseiset kaappasivat muutamia meit seuranneita varkaita, nilt
sain tiet, ett vuorelle ei ole mahdoton nousta, vaan siell ky
laitumella vuohia ja raavaita, niin ett juhtienkin sopii siell
kulkea, jos kerran valtaamme jonkun kohdan vuorta. Toivon mys,
etteivt viholliset viivy siell sitten enn, kun nkevt meidt
samalla tasolla vuoren kukkuloilla, sill eivtp he nytkn halua
alentua meidn tasollemme.

Thn sanoi Kheirisofos: Minkthden tytyisi sinun menn ja jtt
jlkijoukot? lhet ennemmin muita, ellei ilmaannu vapaaehtoisia!
Tllin tuli saapuville Aristonymos, kotoisin Methydrionista, mukanaan
raskasaseisia, sek khiolainen Aristeas ja oitalainen Nikomakhos
kevytaseisten kanssa. Nm sopivat siit, ett kun saavat haltuunsa
kukkulat, sytyttvt tulia paljon. Nin suostuttuaan suurustelivat;
sitten vei Kheirisofos koko sotajoukon vihollisia kohden noin kymmenen
stadiota, ett nyttisi aivan silt kuin hn tt tiet hykkisi.

Illallisen jlkeen ja yn tultua lhtivt siihen mrtyt ja valtasivat
vuoren, muut jivt lepmn paikallensa. Kun viholliset huomasivat
vuoren vallatuksi, valveutuivat he, ja polttivat paljon tulia
koko yn. Pivn tultua uhrasi Kheirisofos ja eteni tiet pitkin;
vuoren valtaajat pyrkivt kukkuloille. Vihollisen enemmist pysyi
vuorensolassa, osa meni kukkuloille kulkijoita vastaan. Mutta ennenkuin
pjoukot yhtyivt toisiinsa, ottelivat jo kukkuloilla olijat, ja
Helleenit voittivat ja ahdistivat vihollisia. Sill vlin Helleenien
kevytaseiset mys juoksivat tasangolla eteen asettuneita vihollisia
vastaan, ja Kheirisofos seurasi rientakulussa raskasaseisten kanssa.
Mutta kun viholliset tiell nkivt joukkonsa vuorella voitetun,
lhtivt he pakoon. Heit tosin ei kaatunut monia, mutta paljon heidn
kilpins saatiin saaliiksi, vaan Helleenit tekivt ne miekan
iskuillaan kyttkelvottomiksi. Vuorelle pstyn Helleenit uhrasivat
ynn pystyttivt voitonmerkin ja astuivat sitten alas tasangolle sek
saapuivat kyliin, jotka olivat tynn monia hyvi varoja.




VII. LUKU.

Helleenien matka vuoden vaihteessa (401-400) Taokhien, Khalybien ja
Skythinien alueiden kautta pyhlle Theekhes-vuorelle, josta nkevt
meren.


Sielt kylist kulkevat he Taokhien maahan[60] viisi pivnmatkaa, 30
parasankia, ja ruokavarat olivat lopussa, sill Taokhit asuivat lujasti
varustetuissa paikoissa, joihin olivat korjanneet kaikki elintarpeet.
Helleenien saavuttua sellaisen paikan lhelle, johon oli kokoontunut
miehi, naisia ja paljon karjaa, vaikka ei siin ollut linnaa eik
asumuksia, hykksi Kheirisofos heti tultuaan sen kimppuun, ja
ensimmisen hykkysjoukon vsytty ryntsi aina vuorotellen uusia
voimia, sill sit ei voitu kaikin voimin joka puolelta piiritt, kun
virta kiersi sen kolmelta taholta. Mutta kun Ksenofon saapui kevyt- ja
raskasaseisine jlkijoukkoineen, sanoi Kheirisofos: Paraiksi tulette,
sill tuo paikka on otettava, kun sotavell ei ole ruokavaroja,
ellemme tuota valtaa.

Yhdess he sitten neuvottelivat ja kun Ksenofon kysyi: mik est
etenemst? sanoi Kheirisofos: sinne on vain tm yksi psykohta,
niinkuin net, mutta kun koettaa siit menn, vierittvt he tlt
ulkonevalta kallionkielekkeelt kivi, ja kehen ne sattuvat, sen ky
nin, osoittaen samalla ihmisi, joiden lonkat ja kyljet oli ruhjottu.
Mutta, sanoi Ksenofon, kun ovat kivens kierittneet, mik muu est
meit sinne tunkeutumasta? Sill emmehn ne vastassamme kuin muutamia
ihmisi, niistkin vain pari kolme aseellista, ja niinkuin net, on
kivenvierim-alueen kauttakulkua noin puolentoista pletri, ja siin on
noin pletrin leveydelt suuria mntyj taajassa toisistansa hiukan
erilln, jos miehet seisovat niden turvissa, mit vaaraa heill olisi
heitetyist tai kierivist kivist? loppumatkaa on sitten noin puolen
pletri, jonka yli tytyy juosta, kun kivisade taukoo.

Vaan heti kun lhdemme liikkeelle metsikkn pin, intti Kheirisofos,
heitetn enimmt kivet. Juuri niin pitkin, sanoi Ksenofon, sill sen
pikemmin loppuvat heidn kivens. Lhtekmme siis sinne, mist meidn
on mahdollisimman lyhyt matka juosta yli ja helpoin palata kun
tahdomme.

Siit lhtivt Kheirisofos, Ksenofon ja parrasialainen alipllikk
Kallimakhos, jolla sin pivn oli jlkijoukkojen osastonpllikitten
johto; muut osastonpllikt pysyivt vaarattomassa asemassaan. Niin
sitten meni noin 70 miest puitten alle, ei yhdess vaan yksitellen,
kukin parhaansa mukaan varoen. Stymfalolainen Agasias ja methydrolainen
Aristonymos, ollen hetkin jlkijoukkojen johtajia, sek muutamia muita,
seisahtuivat puuryhmn ulkopuolelle, sill ei ollut turvallista seisoa
puiden vliss useampien kuin yhden joukko-osaston. Silloin keksi
Kallimakhos seuraavan tempun: hn juoksi pari kolme askelta poispin
puusta, jonka alla hn seisoi, ja kun kivi rupesi kiitmn, perytyi
hn pikaisesti, ja niin hupeni hnen jokaiseen hypintns yli 10
kuormaa kivi. Kun Agasias huomasi Kallimakhoksen toimenpiteen ja koko
sotajoukon sit katselevan, niin hn, pelten, ett tm psisi
paikalle ensimmisen, lhti itse juoksemaan huutamalla Aristonymosta
tai Eurylokhosta, sivukumppaneitansa, ja psi kaikkien ohitse. Kun
Kallimakhos nki hnen rientvn sivutsensa, tarttui hn tmn kilven
reunaan. Sill vlin juoksivat heidn vieritsens Aristonymos ja tmn
jljess Eurylokhos, kaikki nm nimittin kiistelivt urhoudessa ja
kilpailivat toistensa kanssa, ja niin kiistaillen valtasivat paikan,
sill kun he kerran olivat tulleet siihen sislle, ei enn yhtn
kive kierinyt ylhlt.

Nyt nhtiin hirvittv nky: vaimot viskasivat lapsensa ja sitten
syksyivt itse niiden jljess alas, samoin mys miehet.
Stymfalolainen alipllikk Aineias nki jonkun kaunispukuisen
juoksevan syksemn itsens alas, tarttui hneen kiinni ja koetti
est hnt siit, mutta tm tempasi hnet mukaansa ja molemmat
vyryivt alas kallioilta ja kuolivat. Sielt saatiin tosin vain
muutamia ihmisi, mutta paljon karjaa, aaseja ja lampaita.

Sielt kulkivat Helleenit Khalybien maan[61] kautta seitsemn
pivnmatkaa 50 parasankia. Nm olivat urheimpia niist kansakunnista,
joiden alueiden lpi Helleenit olivat kulkeneet, ja ne ryhtyivt
ksikhmn heidn kanssansa. Heill oli aivinaiset vatsalle ulottuvat
rintahaarniskat ja haarniskan lievesuomujen sijasta oli tihess
palmikoittuja nauhoja. Heill oli mys srivarusteet ja kyprit sek
vyss lakoonialaisen kyrsapelin kaltainen puukko, jolla tappoivat
voittamansa leikaten pt poikki ja niit sitten kantoivat kulkeissaan
laulaen ja karkeloiden, kun joutuivat vihollisten nkyviin. Heill oli
mys yksikrkisi keihit, noin 15 kyynrn mittaisia.[62] Asukkaat
pysyivt paikoillaan kauppaloissansa, mutta Helleenien ehditty heidn
ohitsensa, he aina taistellen seurasivat ja senjlkeen vetytyivt
varustukseensa; niihin he olivat kasanneet elintarpeita, jotenka
Helleenit eivt sielt saaneet mitn, vaan el kituuttivat Taokheilta
tavoittamistansa teuraista.

Sitten saapuivat Helleenit Harpasos-joelle,[63] se oli neljn pletrin
levyinen. Siin samosivat he Skythinien alueiden halki nelj
pivnmatkaa, parikymment parasankia, tasangon poikki kyliin ja
viipyivt siell kolme piv ruokavarojen hankinnassa.

Tlt he vaeltelivat nelj pivnmatkaa, 20 parasankia, suureen,
varakkaaseen ja vkirikkaaseen kaupunkiin nimelt Gymnias.[64] Sen
seudun pllikk lhetti Helleeneille oppaan johtamaan heit niden
vihollisten maan kautta. Opas tultuaan sanoi henkens uhalla johtavansa
heidt viidess pivss paikalle, josta saavat nhd meren. Hn ryhtyi
nyt johtamaan, mutta systyn vihollistensa alueelle kehotti hn
polttamaan ja hvittmn maata; siit selveni, ett hn oli tullut
vain sen vuoksi eik hyvntahtoisuudesta Helleenej kohtaan. Viidenten
pivn he saapuivat vuorelle, jonka nimi oli Theekes.[65] Ensimmisten
psty harjulle syntyi kova huuto. Sen kuullessaan Ksenofon ja
jlkijoukon vki luulivat toisia vihollisia kyvn heidn kimppuunsa
edestpin, sill heidn jljessns seurasi poltetun maan miehi,
josta Helleenit vijyksist surmasivat joitakuita ja vangitsivat
moniaita otettuaan samalla saaliiksi parikymment raaoilla hrn
vuodilla pllystetty kilpe. Mutta kun huuto lakkaamatta lisntyi ja
lheni kuta likemmksi tulijat juosten yh lhestyivt huutajia, ja kun
sit paljon suuremmaksi kvi kirkuna mit useampia tuli huutajia, niin
luuli Ksenofon siell olevan jotakin trket tekeill. Hn senthden
nousi ratsaille, otti mukaansa Lykioksen ynn ratsumiehi ja riensi
avuksi. Samassa he pian kuulivat sotamiesten innoissaan huutavan:
thalatta! thalatta! (meri! meri!) Nyt alkoi yleinen juoksu
jlkijoukossakin ja mys juhdat ja hevoset riennytettiin sinne. Kun
kaikki olivat psseet huipulle, niin he kyyneli vuodattaen halasivat
toisiansa sek yli- ja aliplliklt. Ja kki iknkuin sopimuksesta
sotamiehet kokosivat kivi ja tekivt niist suuren kummun. Siihen he
sijoittivat joukon hrnnahkakilpi, matkasauvoja sek saalistamiansa
vasukilpi, ja opas itse srki kilvet ja kehotti muita tekemn samoin.
Sitten lhettivt oppaan pois annettuaan hnelle yhteisvaroista
lahjaksi hevosen, hopeamaljan, persialaisen puvun sek kymmenen
dareikkia rahaa. Hn piti enimmn sormuksista ja saikin niit paljon
sotilailta. Osoitettuaan heille kyln, johon sopisi leiriyty, sek
tien, jota myden menisivt Makroonien maahan, hn illan tullen poistui
yn tietmiss.




VIII. LUKU.

Matka Mustanmeren rannalle ja Trapetsuntin kaupunkiin. Kiitos- ja
riemujuhla.


Helleenit kulkivat sitten Makroonien maan poikki kolme pivnmatkaa
kymmenen parasankia. Ensimmisen pivn joutuivat Makroonien ja
Skythinien rajajoelle. Oikealla puolellaan oli heill sangen
vaikeakulkuinen maa ja vasemmalla puolella toinen joki, johon laski
heidn ylimentvns rajajoki. Sen rannalla kasvoi tihet pikkumets.
Helleenit kaatoivat sen pstksens etenemn ja mahdollisimman pian
pois siit paikasta. Makroonit, joilla oli vasukilvet ja keiht
ksissn ja karvamekot yllns, olivat jrjestyneet kaalamon
vastaiselle rannalle, yllyttelivt toisiansa ja viskelivt jokeen
kivi; ne eivt kuitenkaan ulottuneet yli eivtk ensinkn
vahingoittaneet.

Silloin astui Ksenofonin tyk kevytaseisista mies, joka kertoi olleensa
Ateenassa orjana ja sanoi ymmrtvns noiden ihmisten kielt; luulen
mys, lissi hn, ett tm on minun isnmaani ja, ellei mikn est,
puhuttelen heit.

Ei mikn est, sanoi Ksenofon. Puhuttele heit ja tiedusta ensin keit
he ovat. He vastasivat hnen kysymykseens ja sanoivat olevansa
Makrooneja.

Kysy nyt heilt, sanoi Ksenofon, miksi ovat jrjestyneet meit vastaan
ja pitvt meit vihollisinansa?

He vastasivat: koska tekin tulette meidn maahamme.

Pllikt kskivt miehen sanomaan, ett Helleenit eivt aio tehd
pahaa Makrooneille, vaan sodittuamme kuningasta vastaan palaamme
Hellaaseen ja tahdomme saavuttaa meren.

Makroonit kysyivt antavatko Helleenit siit luotettavan vakuuden?

Helleenit sanoivat sen antavansa ja ottavansa. Sitten Makroonit
antoivat Helleeneille yhden heidn keihns ja Helleenit heille
helleenilisen keihn: tmn net sanoivat olevan takuun, ja he
kumpikin ottivat jumalat todistajiksi.

Tmn sopimuksen jlkeen Makroonit heti hakkasivat puut pois polulta,
raivasivat tien joen yli rientville Helleeneille, joiden kanssa he nyt
veljeilivt, ja parhaansa mukaan pitivt tarjolla ruokavaroja sek
opastivat heit kolmen pivn ajan, kunnes olivat kuljettaneet heidt
Kolkhien rajoille. Siell oli suuri, mutta psykuntoinen vuori, johon
Kolkhit olivat asettuneet. Helleenit jrjestivt heit vastaan ensin
suljetun rivistn hyktksens siin asennossa vuorelle; mutta sitten
pttivt pllikt yhdess neuvotella, kuinka parhaiten taistelisivat.
Ksenofon lausui, ett hnen mielestns tulisi luopua suljetusta
rivistst ja muodostaa suorat (pitkt) joukkiot; sill suljettu
rivist heti hajautuu, kun havaitsemme vuorella kulkemisen olevan
paikoin mahdollista, paikoin mahdotonta, ja se aiheuttaa kohta
alakuloisuutta, kun suljettuun rivistn jrjestetyt nkevt rivistn
hajautuvan. Sitten, jos etenemme jrjestettyin monta miest perkkin
(kapeana rintamana), niin viholliset voivat kiert meidt ja
kohtelevat kierrettyj mielens mukaan; jos taas lhestymme
jrjestettyin muutama mies jljekkin (leven rintamana), ei olisi
kumma, jos rintamamme murtuisi kokoontuneen ihmispaljouden ja niden
nuolien ahdistaessa; mutta jos jossakin kohdin nin kvisi, olisi se
onnettomuus koko rivistlle. Minun mielestni tulisi senthden tehd
sellainen syvrivinen leve rintama, jossa pidmme niin paljon tilaa
rivien vliss, ett rimmiset joutuvat vihollisten sivustain
ulkopuolelle, siten meidn rimmiset joukkueemme psevt kiertmn
vihollisten rivistn ja meidn urheimmat (eturintamasta) hykkvt
miehinens ensin, ja kukin joukkue kulkee, mist parhaiten psee. Ja
vihollisten ei ole helppo tunkeutua riviemme vliaukkoihin, kun
joukkueitamme on joka puolella, ei mys ole helppo murtaa suoraan
etenev joukkuetta; jos taas joku heist joutuisi ahdinkoon, on
lheisin aina auttamassa, ja jos yksikin pystyy jossakin psemn
huipulle, ei sitten enn yksikn vihollinen siell viivy.

Tm ehdotus hyvksyttiin, ja he muodostivat jljettisrivisen
rintaman. Ksenofon lhti sitten oikealta sivustalta vasemmalle ja sanoi
mennessn sotamiehille: Miehet, nuo tuolla, jotka nette, ovat viel
ainoat (esteemme) pidttmss meit olemasta jo siell, jonne kauvan
olemme kaihonneet, ne meidn tytyy, jos mahdollista, syd sarvinensa
pivinens.

Kun kaikki olivat paikoillaan, ja kun olivat muodostaneet edell
sanotun kaltaiset joukkueet, oli niist raskasaseisia n. 80, kussakin
n. 100 miest; kevytaseiset ja jousimiehet jakautuivat kolmia, kuhunkin
n. 600 miest, ollen kolmannes vasemman, toinen kolmannes oikean
sivustan ulkopuolella, ja kolmas kolmannes keskustassa. Sitten antoivat
pllikt kskyn rukoukseen. Rukoiltuaan ja sotalaulun kaiutettuaan
lhtivt liikkeelle. Kheirisofos ja Ksenofon kevytaseisinensa
liikehtivt niin, ett tulivat vihollisten rivien ulkopuolelle. Sen
nhdessn viholliset juoksivat vastatahoilta heit pin, hajautuen
toiset oikealle, toiset vasemmalle ja tehden siten suuren aukon
keskustaansa. Arkadialaiset kevytaseiset, pllikknn akarnalainen
Aiskhines, kun huomasivat heidn eristyvn toisistansa, luulivat niiden
pakenevan ja nostaen sotahuudon lhtivt juoksemaan heidn kimppuunsa.
Ja niin nm ensimmisin nousivat vuorelle; heit seurasi
arkadialainen raskasaseisto onkhomenolaisen Kleanorin johdossa. Mutta
kun viholliset lysivt Helleenien hykkyksen, eivt he enn pysyneet
paikoillaan, vaan kaikkosivat mik minnekin. Helleenit vuorelle
pstyn leiriytyivt moniin kyliin, joissa oli paljon elintarpeita.

Seudussa ei ollut heille muuta merkillist kuin ett siell oli paljon
mehilispesi; mutta kaikki miehet, jotka sivt mesileipi, menettivt
tajuntansa, antoivat yln ja saivat vatsurin eik kukaan voinut pysy
pystyss; ne jotka nit olivat vhn syneet, hoipertelivat kuin
juopuneet, mutta jotka paljon, olivat toiset kuin raivohulluja, toiset
kuolevien kaltaisia. Monet makasivat maassa kuin hvityn taistelun
jlkeen, ja neuvottomuus oli suuri. Seuraavana pivn ei sentn
kukaan ollut kuollut ja jotenkin samaan aikaan he tointuivat.
Kolmantena tai neljnten pivn he toipuivat iknkuin hurmauksesta.

Sielt kulkivat he kaksi pivnmatkaa seitsemn parasankia ja saapuivat
meren rannalle helleenilisen kaupungin Trapetsuntin seutuville, se
sijaitsee Mustanmeren rannalla, ja on Sinopelaisten siirtola
kolkhilaisalueella. Siell viipyivt n. 30 piv Kolkhien kyliss,
joista lhtien he rystivt seutukuntaa. Trapetsuntilaiset pitivt
heille tarjolla ruokavaroja leiriss, kutsuivat mys luoksensa
Helleenej sek lahjoittelivat heille hrki, ohrajauhoja ja viini. He
olivat mys avullisina sopimusten aikaansaamiseksi lheisten Kolkhien
kanssa, semmenkin tasangolla asuvien, niltkin tuli lahjaksi hrki.

Tmn jlkeen Helleenit valmistivat lupaamansa uhrit; heill olikin nyt
riittvsti hrki uhratakseen kiitosuhrit Tseus-pelastajalle ja
Heerakles-oppaalle y.m. avuksi huutamillensa jumalille. He jrjestivt
mys urheilukilpailut vuorella, jossa leiriytyivt, ja valitsivat radan
huoltajaksi ja kilpailun valvojaksi sparttalaisen Drakontioksen,
joka jo poikana oli paennut kotoansa, koska hn vahingossa oli
sapeliniskulla surmannut toisen pojan. Uhritoimituksen jlkeen antoivat
palkintoina jaettavat (uhrielinten) nahat hnelle ja kskivt hnen
toimittaa ne sinne, mihin jrjestisi kilparadan. Hn osoitti paikkaa,
jossa silloin osuivat seisomaan ja sanoi: tm kukkula soveltuu kaikin
puolin parhaiten juoksupaikaksi.

Mutta kuinka voivat otella, vittivt toiset, nin koluisella ja
pensaisella paikalla?

Sit paremmin sen tuntee kaatuja, vastasi hn.

Kilparataa (stadiota, 192 metri) juoksivat enimmkseen vangittujen
joukosta otetut pojat; pitknmatkan rataa (dolikosta = 20 stadion
mittaa seitsemn kertaa) juoksi useampi kuin 60 Kreettalaista; muut
kilpailivat painissa, nyrkkeilyss ja yleisottelussa. Nky oli kaunis,
sill monet esiytyivt, ja heidn naistensa katsellessa nousi kova
kiistan halu.

Oli mys kilparatsastusta, oli ajettava jyrknnett alas, sitten
knnyttv meren rannalla ja palattava yls alttarin reen. Alas
mentiss monet suistuivat selst, yls tultaissa taas, kun oli jrin
jyrkk, hevoset tin tuskin kulkivat kyden. Siin sitten syntyi
paljon hlin, naurua ja huutoa.






Viides kirja.




I. LUKU.

Neuvotteluja kotimatkasta merta myden. Laivojen ja ruokavarojen
hankintaa. Petollinen ja tunnollinen laivojen hankkija.


Helleenien toimenpiteet sotaretkell Kyyroksen kanssa, heidn
paluumatkansa Mustanmeren relle ja tulonsa Trapetsuntiin,
helleeniliseen kaupunkiin, heidn luvatut kiitosuhrinsa pelastuksesta,
pstyns ensimmiseen ystvlliseen maahan, on edellisess
kertomuksessa esitetty.

Tmn jlkeen kokoonnuttuaan Helleenit neuvottelivat loppumatkasta.
Ensimmisen nousi tuurilainen Antileo ja lausui nin: Miehet, min
ainakin olen jo vsynyt alinomaa varustautumaan, patikoimaan,
kirmaamaan ja aseita kantamaan, riviss tepastamaan, vahdissa
jrttmn ja tappelemaan ja haluan jo vapautua nist vaivoista,
koska kerran olemme meren partaalla, purjehtia lopun matkaa ja
vuoteessa venyen niinkuin Odysseus saapua Hellaaseen. Sotamiehet tmn
kuullessaan suosiohuudollansa ilmaisivat hnen hyvin puhuneen; joku
toinen sanoi samaa ja niin kaikki lsnolijat. Sitten nousi Kheirisofos
puhumaan nin: Miehet, minulla on ystv Anaksibios, hn on paraikaa
laivaston pllikkn. Jos nyt lhettte minut hnen luoksensa, luulen
palaavani sota- ja kuljetuslaivoja muassani noutamaan teit. Jos siis
te tahdotte purjehtia, viipyk tll kunnes palaan, min tulen pian.
-- Sotamiehet tmn kuultuaan riemastuivat ja pttivt, ett hn
hetimiten purjehtisi.

Hnen jlkeens nousi Ksenofon ja puhui nin: Kheirisofos siis
lhetetn hakemaan laivoja, ja me odotamme. Mit meidn tulee tll
viipyissmme tehd, siit aion sanoa. Ensin tytyy hankkia ruokavaroja
vihollisalueelta, sill ei ole riittvsti tarjolla eik ole varaa,
paitsi muutamilla harvoilla, mill ostaisimme, ja seutukunta on
vihamielist. On siis vaara, ett monet tuhoutuvat, jos huolimattomasti
ja varomatta menette ruokavaroja hankkimaan. Sen sijaan tulee
muonitusretkikunnilla ottaa ruokavaroja eik umpimhkn samoella,
hengen vaarasta silyksenne, ja meidn, pllikiden, asia on nist
huolehtia. -- Tm hyvksyttiin. -- Nyt viel kuulkaa seuraavaa.
Muutamat teist lhtevt saaliin hankintaan. Luulen teille olevan
parasta, ett se, joka aikoo lhte, ilmaisee sen sek mihin hn menee,
jotta tietisimme niin hyvin menijin ja jpien joukon kuin mys
tarpeen tullen yhdess toimisimme, ja jos tarvitsisi joitakuita auttaa,
tietisimme mihin apua tarvitaan, ja jos joku kokemattomista yritt
jotakin, antaisimme heille neuvoja koettaen saada selv siit
vihollisvoimasta, jota vastaan kulloinkin menevt. -- Thnkin
suostuttiin. -- Miettik viel seuraavaakin, lissi hn. Vihollisilla
on hyv tilaisuus kirist meit, ja syyst kyll he meit vastaan
vehkeilevt, sill meill on heidn omansa, mutta he ovat voitolla
meist. Pidn senthden trken, ett leirin ympri on vartiosto; jos
siis vuorotellen vartioimme ja tarkkaamme, sit vhemmn voivat
viholliset meit metsst. Viel ttkin ottakaa huomioon. Jos
varmasti tietisimme, ett Kheirisofos tulee ja tuo laivoja
riittvsti, olisi tarpeetonta se, mit aion sanoa, mutta koska tuo on
eptietoista, tulee mielestni koettaa hankkia laivoja tltkin. Sill
jos hn tuleekin (laivoineen) ja jos meill on tll hankittuja,
purjehdimme sit useammilla; mutta jos hn ei tuo laivoja, kytmme
tklisi. Nen useasti laivoja tst ohi purjehtivan. Jos nyt
lainaisimme Trapetsuntilaisilta sotalaivoja, toisimme ne tnne ja
vartioisimme niit, poistaen persimet, kunnes niit karttuisi
riittvsti, niin arvattavasti ei meill olisi puutetta tarpeellisista
kuljetuskeinoista. -- Tmkin katsottiin hyvksi. -- Miettik mys,
sanoi hn lisksi, eik ole kohtuullista, ett yhteisest varastosta
kustannamme ne laivat miehistineen, jotka tnne tuotamme, niinkauvan
kun ne meidn thden tll viipyvt, ja sovimme kuljetusmaksusta, ett
he itse hytyen meit hydyttvt. -- Hyvksyttiin. -- Tarpeellista on
mielestni mys, sanoi hn, siin tapauksessa, ett emme saa
riittvsti aluksia, vaatia rantakaupunkien rakentamaan kuntoon tiet,
joiden kuulemme olevan vaivoin kuljettavia; varmaankin he tottelevat
sek pelten ett haluten meist pst.

Tllin sotamiehet huusivat vastaan, ett ei tarvitse teiden tekoa eik
maitse kulkua. Kun Ksenofon huomasi heidn ymmrtmttmyytens, ei hn
nestyttnyt asiasta, mutta kaupungit hn taivutti vapaaehtoisesti
korjauttamaan tiet, tiedoittaen heidn nopeammin poistuvan, kun tiet
ovat kunnossa. He mys saivat Trapetsuntilaisilta viisisoutulaivan,
jonka pllikksi asettivat lakoonialaispiirikuntalaisen nimelt
Deksippos. Mutta tm ei huolinutkaan koota laivoja, vaan karkasi salaa
ja vei laivan Mustanmeren ulkopuolelle. Myhemmin hn krsi ansaitun
rangaistuksen: sill kun hn Traakiassa Seutheen luona harjoitteli
joitakin juonia, sai hn surmansa lakoonialaiselta Nikandrokselta. He
saivat mys kolmikymmensoutajalaivan, jonka pllikksi pantiin
ateenalainen Polykrates. Hn toi leirille kaikki ottamansa alukset.
Tavarat niist laivoista, joissa jotakin oli, he ottivat maalle
ja varovaisuuden vuoksi asettivat vartioita, mutta laivat he
kyttivt (rannikko-) liikenteeseen. Sill vlin Helleenit kvivt
partioretkill, toiset saivat jotakin, toiset eivt mitn. Mutta
Kleainetos, joka oli vienyt omansa ja jonkun toisen joukkueen
vaaralliseen paikkaan, sek itse kuoli ett moni muu hnen miehistns.




II. LUKU.

Helleenien hykkys Driilien alueelle.


Kun ei enn ollut ruokavaroja saatavissa niin lhelt, ett
olisi ehditty samana pivn palata leiriin, vei Ksenofon
trapetsuntilaisoppaiden johdossa puolen sotajoukkoa Driilien alueelle,
jtten toisen puolen vartioimaan leiri, sill asunnoistaan
karkoitetut Kolkhit olivat kokoontuneet suurilukuisina ja vallitsivat
vuorilla. Mutta Trapetsuntilaiset eivt ohjanneetkaan sinne, mist
olisi helposti saatu ruokavaroja, sill siell oli heidn ystvins,
vaan veivt heidt mielelln Driilien maahan, koska ne olivat heit
pahoin pidelleet, vuorisiin ja vaikeakulkuisiin paikkoihin, joissa asui
sen (lntisen) meriseudun sotaisimpia ihmisi.

Kun Helleenit olivat jo korkealla vuoristossa, pistivt Driilit tuleen
kaikki paikat, jotka heidn mielestns voitiin vallata ja menivt
matkaansa, eik ollut saatavissa muuta kuin sikoja, raavaita y.m.
karjaa, joka oli pssyt tulta pakoon.

Oli yksi paikka, heidn pkaupunkinsa, johon kaikki olivat syksyneet.
Sen ymprill oli sangen syv rotko, ja tiet itse paikkaan vaikeat.
Kevytaseiset, jotka olivat rientneet viisi tai kuusi stadiota
raskasaseisten edelle, kulkivat rotkon poikki ja nhdessn paljon
lampaita y.m. tavaraa hykksivt paikkaa vastaan, heit seurasi mys
paljon keihsmiehi, jotka olivat lhteneet ruokavaroja hankkimaan,
niin ett rotkon yli menneit oli enemmn kuin pari tuhatta ihmist.
Mutta kun he hykkykselln eivt voineet vallata paikkaa -- sen
ympri oli nimittin luotu leve kaivos ja vallille oli tehty
paaluvarustuksia sek taajaan puutorneja -- yrittivt he poistua, mutta
viholliset ahdistivat heit. Kun eivt psseet perytymn, tytyi
nimittin laskeutua yksi erllns varuspaikasta rotkoon, lhettivt
hakemaan Ksenofonia, joka johti raskasaseisia. Lhettils tultuansa
tiedoitti: paikka on tynn paljon tavaraa, sit emme voi ottaa, sill
se on luja, eik ole helppo palata, sill viholliset ryntvt
taistellen ja pakotie on vaikea. Tmn kuultuaan riensi Ksenofon
rotkotielle, kski raskasaseisten pyshty ja itse mentyn
pllikitten kanssa sen ylitse, tarkkasi olisiko parempi palauttaa
ylimenneet vaiko vied mys raskasaseiset ylitse paikan valtaamisen
toivossa (niiden avulla), sill palauttaminen ei nyttnyt kyvn
pins ilman paljon kaatuneita, mutta kun plliktkin katsoivat paikan
valtaamisen mahdolliseksi, taipui Ksenofon luottaen uhrienteisiin;
tietjt olivat net ilmoittaneet taistelun tosin syntyvn, mutta ett
retken loppu on hyv. Hn lhetti pllikt viemn raskasaseiset
rotkon yli, itse hn ji, perytti kaikki kevytaseiset eik sallinut
kenenkn kahakoida. Kun raskasaseiset olivat ehtineet perille, kski
hn jokaisen pllikn jrjestmn joukkueensa niin, kuinka se hnen
mielestns parhaiten osoittaisi kuntonsa ottelussa, sill toistensa
lhell olivat ne pllikt, jotka kaiken aikaa olivat urhouden
uljuudessa kilpailleet. Niin tehtiin. Kaikkien kevytaseisten hn kski
kulkea heittovalmiina ksi keihn hihnassa osataksensa lenntt
keihns heti kun merkki annettaisiin, niin mys joutsimiesten pit
joutset vireess nuoli pll ja merkin kuultuaan ampua, sek
linkomiesten olla taskut tynn kivi, samalla hn lhetti asianomaisia
huolehtimaan niden mrysten kytntn saattamisesta.

Kun kaikki oli valmistettu ja ylemmt ja alemmat pllikt sek ne,
jotka pitivt itsens niden vertaisina, olivat kaikki jrjestyneet
paikoillensa ja saattoivat nhd toisensa -- paikan luonnon vuoksi oli
rintama puolikuun muotoinen -- ja kun oli kaiutettu sotalaulu ja rumpu
raikunut, niin silloin he nostivat sotahuudon ja raskasaseiset
juoksivat kiireesti ja samalla lensivt ammukset, keiht, nuolet,
kivet lingoista ja sangen paljon mys paljaista ksist, jotkut
viskasivat tultakin. Ammusten paljouden johdosta jttivt viholliset
paaluvarustuksensa ja torninsa, niin ett stymfalolainen Agasias ja
pelleenelinen Filoksenos riisuivat aseensa ja vain vaatteissaan
astuivat yls, toinen veti toista, toinen oli kiivennyt omin pins ja
paikka nytti jo vallatun. Kevytaseiset ja puolustusaseettomatkin
syksivt sislle ja rystivt mit kukin voi; mutta Ksenofon seisoi
portilla ja pidtti ulkopuolelle kaikki raskasaseiset mitk vain voi,
sill toisia vihollisia nkyi muutamilla varustetuilla kukkuloilla.
Vhn ajan pst syntyi sisll huutoa ja muutamia pakeni kantaen
saalistansa, pian mys jokunen haavoitettukin, ja tungos porteilla oli
suuri. Ulosryntjt sanoivat kysyttiss, ett sisll (kaupungissa)
on linnavarustus ja paljon vihollisia, jotka rynnten livt miehimme
siell sisll.

Silloin kski Ksenofon kuuluttaja Tolmideen julistamaan, ett kuka
tahtoo saalista, menkn sislle. Monet juoksivat sislle, ja
sisntunkijat voittivat ulosryntjt sek sulkivat viholliset taas
linnavarustukseen. Sen ulkopuolelta Helleenit rystivt kaikki ja
veivt pois; raskasaseiset sijoittuivat osittain paaluvarustuksille,
osittain linnaan vievlle tielle. Ksenofon ja pllikt tarkastivat
olisiko mahdollista vallata linnavarustus, sill vain siten olisi
pelastus turvattu, muutoin nytti poistuminen sangen vaikealta.
Tarkastettuaan havaitsivat paikan valtaamisen aivan mahdottomaksi.
Sitten varustautuivat poistumaan: kukin kiskoi paalut irti lheltns,
lhettivt pois taisteluun kykenemttmt ja saaliinkantajat sek
enemmistn raskasaseisia, pidtten vain ne, joihin kukin pllikk
enimmin luotti.

Mutta kun Helleenit alkoivat vetyty poispin, ryntsivt sislt
viholliset monilukuisina heidn pllens varustettuina vasukilvin,
keihin ja srivaruksin sek pss paflagonialaiskyprit, ja toisia
astui niiden asumusten plle, joita oli linnaan vievn tien molemmin
puolin, niin ett ei ollut vaaratonta ahdistaa heit edes linnan
porteille asti, vielp heittelivt ylhlt suuria puita, joten sek
siin pysyminen ett poistuminen oli vaaranalaista, ja lhestyv y oli
pelottava.

Heidn ollessaan tss taistelun pulassa antoi jumala heille
pelastuskeinon. kki leimahti nimittin tuleen huone oikealla puolen,
kaiketi jonkun sytyttmn; sen sortuessa ihmiset pakenivat
oikeanpuolisista asumuksista. Ksenofon otti oppia tst tapauksesta ja
kski sytytt vasemman puoliset puurakennukset; pian ne paloivatkin,
ja asukkaat pakenivat niistkin. Vaivaa oli nyt en vain heidn
edessn seisovista vihollisista ja silminnhtvsti ne ahdistaisivat
Helleenej pois- ja alasmentiss. Silloin kski Ksenofon ampumamatkan
ulkopuolella olijain kantaa puita heidn ja vihollisten vlimaalle. Kun
pino oli riittvn suuri, sytyttivt sen; sytyttivt mys itse rotkon
reiset rakennukset, ett vihollisilla olisi siin tekemist. Nin he
tin tuskin psivt siit paikasta tehtyn tulen itsens ja
vihollisten vlille. Niin poltettiin koko kaupunki, asumukset, tornit,
paaluvarustukset ynn kaikki muut paitsi linna.

Seuraavana pivn Helleenit poistuivat ruokavaroilla varustettuina.
Matka alas Trapetsuntiin teki heidt kuitenkin levottomiksi, sill tie
oli jyrkk ja kapea, senthden jrjestivt nennisen vjytyksen.
Mysos-niminen mies otti kymmenkunta Kreetan miest kanssansa, ji
pensaiseen paikkaan ja teeskenteli yrittvns piiloutua vihollisilta,
mutta heidn kilpens kimaltelivat silloin tllin, kun ne olivat
vaskisia. Viholliset tmn nhdessn pelksivt siin arvatenkin
olevan salajuonen; sill vlin sotajoukko asteli alas. Kun sotajoukko
nytti jo kylliksi etntyneen, annettiin Mysokselle merkki pakenemaan
parhaansa mukaan; hn hyppsi pystyyn ja pakeni kumppaneineen. Muut
Kreettalaiset, luullen juoksumatkallaan joutuvansa kiinni, vistivt
tielt metsn ja pitkin laaksoja lipuen pelastuivat. Mutta Mysos tiet
myten paeten huusi apua, ja hnelle riennettiin avuksi, ja toivat
hnen haavoitettuna; itse auttajatkin nuolilla ahdistettuina
perytyivt jalka jalalta sek jotkut Kreettalaisetkin, samalla
kuitenkin ampuen vastaan. Siten saapuivat kaikki hengiss leiriin.




III. LUKU.

Laivojen viipymisen johdosta lhtee pjoukko maamatkalle. Saaliin jako
pyhiin asioihin.


Kun ei Kheirisofos palannut eik aluksia ollut riittvsti eik mys
elintarpeita enn ollut saatavissa, ptettiin lhte matkaan.
Laivoihin vietiin sairaat, yli 40-vuotiset, lapset ja naiset sek
kuormastosta mit ei vlttmtt tarvittu. Fileesios ja Sofainetos,
pllikist vanhimmat, pantiin mukaan ja heille mrttiin huolenpito
nist. Muut menivt maitse, ja tie oli korjattu. Matkansa kolmantena
pivn saapuivat Kerasuntiin, joka oli helleenilinen kaupunki meren
rannalla, Sinopelaisten siirtola Kolkhien kulmalla. Siell viipyivt
kymmenen piv ja sill aikaa pidettiin sotaven asetarkastus
ja -lasku, lukumr oli 8,600 miest. Nm olivat silyneet, muut
olivat saaneet surmansa vihollisilta tai lumessa, joitakuita oli
kuollut tautiin.

Kerasuntissa[66] jakoivat mys vangeista saadun rahan. Apollolle ja
Artemikselle otetut kymmenykset jakoivat pllikt keskenns siten,
ett kukin talletti osuutensa jumalille; Kheirisofoksen osuuden otti
asinelainen Neon. Ksenofon teetti (myhemmin) Apollon osuudesta
uhrilahjan ja sijoitti sen Ateenalaisten aarrekammioon Delfoin
temppeliin ja kirjoitti siihen sek oman nimens ett vierasystvns
Proksenoksen, joka kuoli yhdess Klearkoksen kanssa. Efesolaiselle
Artemikselle pyhitetyn osuuden jtti Ksenofon Megabytsokselle,
Artemiksen temppelin vartialle, silloinkun hn Agesilaoksen kanssa
palasi (persialais-) retkelt Boiootiaan, koska hn itse arveli
joutuvansa vaaraan (Koroneian taistelussa). Hn oli mrnnyt, ett jos
hn pelastuisi, palautettaisiin tuo osuus hnelle, mutta jos hnelle
jokin tuho tulisi, olisi siit teetettv Artemista miellyttv
uhrilahja. Mutta kun Ksenofon oli (myhemmin Ateenasta) maanpaossa ja
asui jo Skillus-nimisess paikkakunnassa, jonka Lakedaimonilaiset
olivat perustaneet Olympian lhelle, tuli Megabytsos katsomaan Olympian
kilpailuja ja antoi talletetun rahan Ksenofonille. Ksenofon osti sill
jumalalle tmn mrmn maakappaleen. Sen alueen lvitse juoksi
Selinus-niminen joki, juuri niinkuin efesolaisenkin Artemiksen
temppelin ohi virtaa senniminen joki. Kummassakin joessa on kaloja ja
simpukoita, edellisen ympristss on mys kaikenkaltaisia
metsstyselimi.

Pyhitetyll rahalla hn teetti mys alttarin ja pyhkn ja mrsi
maantuotteista aina tulevaisuudessakin kymmenykset uhriksi jumalalle,
ja kansalaiset ynn naapurit, miehet ja naiset, ottivat osaa juhlaan.
Juhliville tarjottiin jumalan kustannuksella ohrajauhoja, leip,
viini, hedelmi sek osa siit, mit pyhlt alueelta uhriksi
teurastettiin ja muualta metsstettiin. Sill sek Ksenofonin ett
muiden kansalaisten pojat yhdess keiden hyvns halullisten
metsmiesten kanssa harjoittivat juhlaksi metsstyst, jolloin saatiin
metssikoja, metsnkauriita ja hirvi niin hyvin pyhlt alueelta kuin
mys (lheiselt) Foloe-vuorelta. Paikka on sen tien varrella, joka vie
Lakedaimonista Olympiaan, noin parinkymmenen stadion pss Tseun
pyhkst Olympiassa. Pyhll alueella on mys niitty ja metsisi
mki, joista ruokitaan sikoja, vuohia, hrki ja hevosia, niin ett
juhlaan tulijoitten juhdat siell kyll ravintonsa saavat. Itse pyhkn
ympri on istutettu lehto jalostettuja puita, joiden hedelmt ovat
sytvi.

Pyhkk on pienoisuudessaan Efesoksen suuren temppelin kaltainen ja sen
kypressipuusta tehty kuvapatsas on Efesoksen kullatun kuvan kaltainen.
Pyhkn lhell seisoi patsas ja siin oli seuraava kirjoitus:

Artemiksen pyh paikka.

Omistaja ja vuositulonsaaja uhratkoon kymmenykset joka vuosi.
Jnnksell pitkn kunnossa pyhkn. Ken tt ei tee, sen jumala
muistaa.




IV. LUKU.

Maitse kulkeissaan Helleenit joutuvat Mossynoikien maahan. Seikkailut
siell.


Kerasuntista kulkivat edellmainitut merta myden, muut taas jatkoivat
matkaansa maitse. Ollessaan Mossynoikien rajoilla lhettivt
trapetsuntilaisen Timesitheoksen, joka oli niden vierasystv, nilt
kysymn, kulkisivatko he ystvn vai vihollisen maan kautta. Nm
vastasivat, etteivt salli kulkua; sill he luottivat lujiin
paikkoihinsa. Sitten kertoi Timesitheos, ett niden (Mossynoikien)
vihollisia ovat nist etmpn asuvaiset. Ptettiin kutsua nit ja
tiedustella tahtoivatko tehd sotaliiton Helleenien kanssa. Lhetettiin
Timesitheos ja hn palasi mukanaan Mossynoikien johtomiehet.

Heidn tultuaan kokoontuivat Mossynoikien johtomiehet ja Helleenien
pllikt. Ksenofon puhui ja Timesitheos knsi sen:

Mossynoikien miehet! Me tahdomme Hellaaseen pstksemme kulkea
jalkaisin, sill ei meill ole aluksia, mutta meit estvt nuo, joiden
kuulemme olevan teidn vihollisianne. Jos nyt tahdotte, sopii teidn
saada meidt liittolaisiksenne ja siten kostaa, jos he jotenkin ovat
teille vryytt tehneet, ja niin tulevaisuudessa heidt olemaan teidn
alammaisianne. Mutta jos hylktte meidt, katsokaa, mist toisten
luulette saavanne niin suuren liittolaisvoiman. -- Thn vastasi
Mossynoikien pmies, ett he sek tahtovat tt ett suostuvat
sotaliittoon. -- Hyv siis, sanoi Ksenofon, mihin haluatte meit
kytt, jos tulemme teidn liittolaisiksenne, ja kuinka te pystytte
auttamaan meidn matkaamme? He vastasivat, ett me kykenemme toiselta
puolelta hykkmn teidn ja meidn vihollisten alueelle sek
lhettmn tnne teille laivoja ja miehi taistelemaan teidn
kanssanne ja opastamaan teit matkallanne.

Kun nill ehdoilla liittosopimus oli molemmin puolin vahvistettu,
poistuivat he ja tulivat seuraavana pivn tuoden 300 ruuhta sek
kolme miest kussakin, nist jokaisesta astui kaksi miest maalle ja
asettuivat jrjestyksess riviin, yksi pysyi ruuhessa. Ruuhimiehet
menivt pois aluksinensa ja jneet jrjestyivt seuraavasti: seisoivat
noin satamiehisiss ryhmiss iknkuin karkeloriviss toisiansa
vastapt itsekullakin oli vasukilpi, muratinlehden muotoinen,
pllystetty tihukarvaisella valkean hrn nahalla, oikeassa kdess
noin kuuskyynrinen keihs, nirkosta krkev, toisesta pst
puuvarren p tehty pallonmuotoiseksi. He olivat puetut lyhyeen
takkiin, joka ulottui polviin, ja oli pellavaisen skkikankaan
vahvuista, pss oli heill paflagonialaismuotoiset nahkakyprit, ja
siin tiarahatun kaltaiset tyhtt keskess; lisksi oli heill
rautaiset kaksiteriset tapparat.

Sitten alkoi yksi heist edet ja kaikki muut seurasivat tahdissa
laulaen ja Helleenien raskasaseisten rivien vlist marssien he kohta
suuntasivat kulkunsa vihollisia kohti nkjn helpoimmin
valloitettavaa paikkaa pin. Se oli heidn n.s. pkaupunkinsa
edustalla ja siin oli Mossynoikien maan korkein (ja lujin) kohta.
Siit oli (sisinen) sota, sill aina sen omistajat katsoivat olevansa
mys kaikkien Mossynoikien valtiaita, ja nm (liittolaiset) sanoivat
noiden sit vryydell hallussaan pitvn, ja vaikka se on yhteinen,
sortavan muita.

Helleeneistkin jotkut seurasivat heit, ei pllikitten mryksest,
vaan saalistaaksensa. Heidn hyktessn viholliset pysyivt jonkun
aikaa paikallansa, mutta heidn lhestyttyn (korkeata) paikkaa, he
ryntsivt, ajoivat pakoon hykkjt ja surmasivat monia
Mossynoikeista sek joitakuita heit seuranneista Helleeneist ja
ajoivat takaa niin kauvas kun nkivt Helleenien rientvn apuun, mutta
sitten kntyivt ja perytyivt, leikkasivat kaatuneilta pt ja
nyttelivt niit Helleeneille ja vihollisillensa samalla karkeloiden
ja laulaen jonkin nuotin mukaan. Helleenit pahoittelivat kovasti, ett
olivat rohkeuttaneet vihollisia ja ett mukana lhteneet Helleenit
olivat yhdess paenneet, vaikka heit oli paljon; sit he eivt olleet
ennen tehneet milloinkaan koko sotaretkell. Ksenofon kutsui Helleenit
kokoon ja puhui: Sotamiehet, lk masentuko tst tapahtumasta, sill
tietk, ett siit on syntynyt etuakin, joka ei ole vahinkoa vhempi,
sill ensinkin nyt ymmrrtte, ett meidn tulevat saattajamme
todella ovat niiden vihollisia, joille meidnkin samoin tytyy olla;
sitten ovat Helleeneist ne, jotka eivt piitanneet meidn
sotajrjestyksestmme, vaan luullen pystyvns muukalaisten
kanssa aikaansaamaan samaa kuin meidn kanssamme, krsineet
rangaistuksen, niin ett toisten taitavat vhemmin luopua meidn
sotajrjestyksestmme. Mutta teidn velvollisuutenne on esiyty niin,
ett olette urheampia kuin nm meidn muukalaisystvmme ja selvsti
osoitatte vihollisille, ett he eivt nyt taistele samallaisten miesten
kanssa kuin taistellessansa jrjestymttmien joukkojen kanssa.

Tmn pivn sitten Helleenit pysyivt paikallansa. Seuraavana pivn
uhrattuansa, kun enteet nyttivt suotuisilta ja kun olivat
suurustelleet, jrjestivt jljettisriviset joukkueet ja asettivat
samallaisesti muukalaiset vasemmalle ja lhtivt liikkeelle,
jousimiehet rivien vliss, kuitenkin niin, ett ne hiukan olivat
raskasaseisten rintaman takana. Vihollisilla oli nimittin kevytt
vke, jotka juoksentelivat alas ja viskoivat kivi; jousimiehet ja
kevytaseiset karkoittivat nm. Muut etenivt hitaasti, ensin sit
paikkaa kohden, josta Mossynoikit ja heit seuranneet oli tynnetty
takaisin, sill sinne olivat viholliset jrjestyneet vastarintaan.
Kevytaseisia vastaan he nyt kestivt ja alkoivat taistella niden
kanssa, mutta kun raskasaseiset lhestyivt, kntyivt pakoon. Heti
kevytaseiset seurasivat heit ja ajoivat takaa yls kaupunkiin asti;
raskasaseiset seurasivat rintamajrjestyksess.

Kun Helleenit olivat kaupungin rakennusten lhell ylhll, alkoivat
viholliset kaikki siell jo yhteen kokoontuneina taistella ja
viskasivat heittokeihit, ja heill oli muitakin keihit, niin
paksuja ja pitki, ett mies tin tuskin jaksoi kantaa, nill he
yrittivt puolustautua lhelt. Mutta kun Helleenit eivt vistyneet
vaan etenivt yh, pakenivat Mossynoikit sieltkin ja kaikin jttivt
paikan. Mutta heidn kuninkaansa, joka oleili korkeimmalle kohdalle
rakennetussa puisessa tornitalossa[67] ja jota siell aina asustavana
eltettiin ja vartioitiin, ei tahtonut tulla ulos, samoin ei mys
aikaisemmin vallatun paikan vki, vaan paloivat siell tornissa.
Helleenit rystivt paikat ja lysivt huoneiden silyiss
talletettuina leipi viime vuodelta, niinkuin Mossynoikit sanoivat,
sek uutta viljaa viel puimattomana oljissa, enimmkseen nisua. Mys
lydettiin delfiininlihaa suolattuna kaksikorvaisissa ruukuissa sek
astioissa delfiininrasvaa, jota Mossynoikit kyttivt samalla tavoin
kuin Helleenit ljy; huoneiden ylkerroksissa oli paljon litteit
phkinit, joissa ei ollut yhtn halkeamaa (pinnalla).[68] Nit he
kyttivt jopa enimmkseen ravintonansa keitten ja leipin paistaen.
Viinikin lydettiin, se oli sekoittamatonna hapanta ja muikeata, mutta
sekoitettuna hyvnhajuista ja -makuista.

Kun Helleenit olivat tll aterioineet, marssivat he eteenpin jtten
paikan sotaliittolaisilleen Mossynoikeille. -- Kaikki muut
vihollispaikat, joiden ohi kulkivat, asukkaat, helposti vallattavina,
jttivt, tai itse vapaaehtoisesti antautuivat. Enimmt paikat olivat
tmnlaatuisia: kaupungit olivat toisistaan n. 80 stadion pss,
toiset enemmn, toiset vhemmn, ja huudellessaan toisillensa, kuulivat
toisesta kaupungista toiseen, niin vuorinen ja laaksoinen oli maa.
Kulkeissaan ystviens alueiden kautta, nyttelivt Helleeneille
varakkaiden lihavia lapsia, niit oli ruokittu keitetyill phkinill,
ne olivat hienoihoisia, ja varsin vaaleita, melkein yht pitki kuin
paksuja, kirjaviksi koristeltuja selst ja koko etupuoli tynn
kukkaispiirroksia. He halusivat julkisesti pit yht Helleenien
matkassa kulkevien naisten kanssa, sill se oli heidn tapansa. Kaikki
olivat vaaleita, miehet ja naiset. Nm olivat, niinkuin kaikki
sotaretkell olleet sanoivat, sivistymttmimmt kaikista
kohtaamistansa ihmisist ja enimmn eroavaiset helleenilisist
tavoista. Sill he tekivt kaikkien nhden mit ihmiset yksin ollen
saattavat tehd ja jota eivt muutoin rohkenisi, ja yksin ollen
menettelivt niinkuin olisivat olleet toisten seurassa, puhuivat
itseksens, nauroivat itsellens, karkeloivat miss hyvns sattuivat
seisomaan, iknkuin muille nyttytykseen.




V. LUKU.

Matka Khalybien ja Tibareenien alueiden kautta. Rettelt Sinopelaisten
kanssa.


Tmn Mossynoikien maan lpi kulkivat Helleenit, vihollisten ja
ystvien alueella, kahdeksan pivnmatkaa ja saapuivat Khalybien
maahan. Nm olivat harvalukuiset ja Mossynoikien alamaisia ja heidn
useimpien elinkeinonsa oli raudan valmistus.[69] Sielt tulivat
Tibareenien maahan. Se oli paljon tasaisempaa ja nill oli
paikkakuntia meren rannalla, jotka olivat verrattain vhn
varustettuja. Niihin mielivt pllikt hykt, jossain mrin siten
hydyttkseen sotajoukkoa, eivtk sen vuoksi ottaneet vastaan
Tibareenien lhettmi ystvyyslahjoja, vaan kskivt tuojien
odottamaan, kunnes he neuvottelisivat, ja sitten uhrasivat. Paljon
uhrattuansa julistivat kaikki tietjt vihdoin sen neuvon, ett sota ei
mitenkn olisi sallittua. Sitten Helleenit ottivat lahjat, ja kuin
ystvllisen maan kautta kuljettuansa kaksi piv saapuivat
Kotyooraan, helleeniliseen kaupunkiin, joka on Sinopelaisten siirtola
Tibareenien maassa.

Thn asti oli sotajoukko kulkenut jalkaisin. Paluumatkan pituus
taistelusta Babylooniassa Kotyooraan oli 122 pivnmatkaa, 620
parasankia, 18,600 stadiota, aika kahdeksan kuukautta. Siell viipyivt
45 piv. Sen ajan kuluessa ensin uhrasivat jumalille, jrjestivt
juhlakulkueita Helleenien kansakunnittain sek urheilukilpailuja.
Elintarpeita ottivat osaksi Paflagoniasta, osaksi Kotyoorien alueilta,
sill ne eivt pitneet tarjolla eivtk ottaneet sairaita
kaupunkiinsa. Tll vlin saapui lhettilit Sinopesta, jossa oltiin
huolissaan sek Kotyooran kaupungin puolesta, sill se maksoi veroa ja
kuului heille, ett mys maan thden, jonka rystmisest olivat
kuulleet. Leiriin tultuansa he lausuivat (muiden puolesta esiytyi
Hekatoonymos, jota pidettiin suurena puhujana): "Soturit! Sinopen
kaupunki on lhettnyt meidt niin hyvin kiittmn teit, Helleenit,
muukalaisten voittamisestanne kuin mys iloitsemaan teidn kanssanne
siit, ett nyt olette tll pelastuneina niin monista ja, niinkuin
olemme kuulleet, vaarallisista vaiheista. Mutta me, ollen itsekin
Helleenej, katsomme kohtuulliseksi saada teilt, Helleeneilt, vain
hyv eik yhtn pahaa kohtelua; sill emmehn me ole teille
milloinkaan mitn pahaa tehneet. Nm Katyooralaiset ovat meidn
siirtokuntalaisiamme ja heille olemme antaneet muukalaisilta ottamamme
maan; senthden he meille maksavat mrtyn veron samoinkuin Kerasuntin
ja Trapetsuntin kaupungitkin, joten nille tekemnne paha koskee
Sinopen kaupunkia. Kuitenkin saamme kuulla, ett te olette vkisin
tunkeutuneet kaupunkiin, ett jotkut teist ovat majoittuneet taloihin,
ja vkivallalla ilman sopimusta otatte tarpeitanne maaseudulta. Tt
emme katso kohtuulliseksi. Mutta jos nin yh teette, tytyy meidn
tehd ystviksemme Korylas ja hnen Paflagonialaisensa ja kenenk muun
vain voimme."

Tmn johdosta nousi Ksenofon ja vastasi sotilaitten puolesta:
"Sinopelaiset! Me olemme mielissmme, ett olemme tulleet tnne ja
pelastaneet itsemme ja aseemme, sill ei ollut mahdollista samalla
vied ja kuljettaa tavaraa ja taistella vihollisia vastaan. Mutta nyt
tultuamme helleenilisiin kaupunkeihin ostimme mit tarvitsimme, ja
siit, ett he meit kunnioittivat sek antoivat sotavelle lahjoja, me
kunnioitimme heit, ja jos joku muukalaisista oli heidn ystvns,
sit emme hirinneet; mutta heidn vihollisiansa me voimiemme mukaan
vahingoitimme joka kerta kun veivt meidt heit vastaan. Kysyk
heilt, millaisiksi he ovat havainneet meidt, sill tll on
muutamia, jotka tuo kaupunki on ystvyydest lhettnyt meille
oppaiksi. Mutta miss meille tultuamme ei ole tarjolla ruokavaroja,
muukalaisten tai Helleenien maassa, emme niit ota ilkivallalla, vaan
tytymyksest. Kardukhit, Taokhit ja Khaldaialaiset, vaikka eivt
olekaan suurkuninkaan alamaisia ja vaikka ovatkin varsin peloittavia,
saatoimme vihollisiksemme, senthden ett oli pakko ottaa ruokavaroja,
kun eivt pitneet niit kaupaksi. Makrooneja sit vastoin, vaikkeivt
olleetkaan Helleenej, kohtelimme ystvin emmek ottaneet heilt
mitn vkisin, koska he parhaansa mukaan koettivat pit tarjolla
ruokavaroja. Mutta Kotyooralaiset, joita sanotte teiklisiksi, ovat
itse syypit, jos heilt jotakin otimme, sill he eivt kyttytyneet
ystvin meit kohtaan, vaan sulkivat porttinsa, eivt ottaneet meit
sislle kaupunkiinsa eivtk lhettneet kaupaksi ulkopuolelle ja
syyttivt siit teidn tnne asettamaanne maaherraa. Mit tulee siihen,
ett sanot muutamien tll vkisin majoittuneen, niin me pyysimme
ottamaan katonalle sairaat, mutta kun eivt avanneet portteja, tulimme
sislle siit, miss itse paikka meidt psti, mitn muuta vkivaltaa
tekemtt; sairaat ovat nyt seinien sisll ja elvt omilla
varoillaan; me vartioimme portteja, etteivt sairaamme olisi teidn
maaherranne hallussa, vaan meidn vallassamme olisi korjata heidt
mielemme mukaan. Me muut taas majailemme, niinkuin nette, taivasalla,
jrjestyksess, valmiina palkitsemaan hyvll hyvntekijitmme,
puolustautumaan pahantekijit vastaan. Mit taas tulee siihen
uhkaukseesi, ett jos nkisitte hyvksi, tekisitte Korylaan ja hnen
Paflagonialaisensa sotaliittolaisiksenne meit vastaan, niin me, jos
niin tarvitaan, sodimme teit molempia vastaan, sill me jo olemme
sotineet muitakin, teit paljon monilukuisempia, vastaan, ja jos
hyvksi nemme, teemmep viel ystvksemme Paflagonialaisen, sill
kuulemme hnen haluavan teidn kaupunkianne sek rantaseutuja. Aiomme
siis suosien hnen aikeitansa koettaa tulla hnen ystviksens."

Tllin huomattiin sangen selvsti, ett Hekatoonymoksen
lhettilskumppanit olivat suutuksissaan hnen sanoistansa. Heidn
joukostansa astuikin esille toinen ja sanoi, etteivt he ole tulleet
tekemn sotaa, vaan osoittamaan, ett he ovat ystvi. Jos tulette
Sinopen kaupunkiin, otamme teidt siell lahjoilla vastaan, ja nyt
kskemme tklisten antamaan mit voivat, sill nemme totta olevan
kaiken sen, mit sanotte. Sitten lhettivt Kotyooralaiset
vieraslahjoja ja Helleenien pllikt kestitsivt Sinopen lhettilit.
He keskustelivat toistensa kanssa paljon ja ystvllisesti
ja tiedustelivat sek monesta muusta ett loppumatkasta ja
molemminpuolisista tarpeista. -- Niin loppui se piv.




VI. LUKU.

Neuvotteluja merimatkasta. Yritteit siirtolan perustamisesta
Pontokseen.


Seuraavana pivn pllikt kokosivat sotaven ja pttivt kutsua
Sinopelaiset yhdess heidn kanssansa neuvottelemaan loppumatkasta.
Sill jos tytyisi matkustaa maitse, katsoivat Sinopelaisten saattavan
olla heille hydyksi, he kun tunsivat Paflagonit, jos taas meritse,
nytti Sinopelaisia erityisesti tarvittavan, sill ainoastaan ne
saattoivat kyet hankkimaan riittvsti aluksia sotajoukolle.
Kutsuttuansa siis lhettilt he neuvottelivat yhdess ja toivoivat
ett he, itse Helleenej ollen, Helleeneille siin ensin osoittaisivat
hyvntahtoisuuttaan, ett antaisivat heille parhaat neuvot.

Silloin esiytyi Hekatoonymos ja puolustautui ensin siit, kun oli
sanonut heidn tekevn ystvksens Paflagonialaisen, ett hn ei sill
ollut tahtonut sanoa heidn aikovan sotia Helleenej vastaan, vaan ett
he, vaikka voisivatkin olla muukalaisten ystvi, kuitenkin
valitsisivat itsellens Helleenit. Kun he sitten kehottivat hnen
antamaan neuvonsa, niin hn, ensin rukoiltuansa, lausui:

Jos neuvon teille sellaista, mik minun mielestni on parasta, kykn
minulle hyvin, mutta ellen, niin pinvastoin. Tss nytt nimittin
olevan se tapaus, mist sananlaskussa sanotaan: neuvo on pyh asia,
sill jos selkenee minun neuvovan teit hyvin, niin monet minua
kiittvt, mutta jos huonosti, niin te monet minua kiroatte. Vaikeuksia
tiedn saavanne paljon enemmn, jos menette meritse, sill meidn
tytyy hankkia alukset, jos taas suuntaatte matkanne maitse, tytyy
teidn taistella. Kuitenkin on sanottava mit ajattelen, sill tunnen
Paflagonialaisten maan ja voiman, siin on nimittin kumpiakin: hyvin
kauniita kentti ja kovin korkeita vuoria. Ensiksikin tiedn heti,
mist maahan ryntys on tehtv, sill se ei ole mahdollinen muualla
kuin siin, miss vuoren kyljet kummallakin puolen tiet ovat korkeat,
jos valtaa nmt, voivat aivan harvalukuisetkin pit ne hallussaan;
mutta jos nmt on vallattu, ei koko ihmiskuntakaan voisi siit pst
lvitse; tmn saatan todistaakin, jos suvaitsette lhett jonkun
minun mukanani sinne. Sitte tunnen mys heidn kenttns ja
ratsuvkens, jonka itse muukalaisetkin katsovat kelvollisemmaksi
kaikkea kuninkaan ratsuvke. Aivan skettinkin tapahtui, ett nmt
eivt tulleet saapuville kuninkaan kutsuessa, sill heidn pmiehens
(ennen mainittu Korylas) on siihen liian ylpe. Mutta jos voisittekin
vuoret salaa vallata tai ennakolta ehti ottaa ja kentll
taistellen voittaa heidn ratsuvkens ja enemmn kuin 120,000:n
jalkavkijoukkonsa, tulette virroille, ensin kolmen pletrin levyiselle
Thermodon-joelle, jonka ylikulun luulen vaikeaksi muutoinkin saati
vihollisten paljouden ollessa edess ja seuratessa takaa; toinen virta
on Iris, samoin kolmen pletrinen, kolmas Halys, joka ei ole vhemmn
kuin parin stadion levyinen ja jonka yli ette mitenkn psisi ilman
aluksia, mutta kuka teille niit kauppaisi? Samoin on mahdoton kulkea
Parthenios-joen yli, jonka rannalle joutuisitte, jos Halyksen yli
psisitte. Min siis katson, ett teidn maamatkanne ei ole ainoastaan
vaikea, vaan kokonaan mahdoton. Mutta jos menette merta myden, sopii
tlt purjehtia rannikkoa pitkin Sinopeen, Sinopesta Heerakleiaan, ja
Heerakleiasta ei ole maa- eik merimatka vaikea, sill paljon
aluksiakin on Heerakleiassa.

Hnen nin puhuttuansa epilivt jotkut hnen puhuneen ystvyydest
Korylasta kohtaan -- tuo oli nimittin hnen vierasystvns -- toiset
taas lahjojen saannin toivossa tst neuvostansa, muutamat epilivt
hnen niin puhuneen mys sen vuoksi, etteivt Helleenit maamatkallaan
vahingoittaisi Sinopelaisten seutuja. Helleenit sentn pttivt
matkata merta myden.

Tmn jlkeen lausui Ksenofon: Sinopelaiset! Sotamiehet ovat valinneet
teidn neuvomanne tien, kuitenkin sill ehdolla, ett jos saadaan
aluksia niin riittvsti, ett ei yhdenkn joukosta tarvitse jd
tnne, niin me purjehdimme, mutta jos muutamien tarvitsisi jd, kun
muut purjehtisivat, niin emme saata astua aluksiin. Tiedmme nimittin,
ett miss me olemme ylivoimaisia, pystymme sek pelastumaan ett
saamaan ruokavaroja, mutta jos meidt jossakin tavataan heikompina kuin
viholliset, on selv, ett olemme orjien asemassa.

Lhettilt tmn kuultuansa kskivt lhettmn lhettilit.
Lhetettiin arkadialainen Kallimakhos, ateenalainen Ariston ja
akaialainen Samolas, ja niin nm menivt.

Kun Ksenofon tll vlin tarkkaili Helleenien raskasaseisten paljoutta,
katseli monilukuisia kevytaseisia, jousi-, linko- ja ratsumiehi, jotka
jo harjaantumisensa johdosta olivat perin ptevi ja olivat paraikaa
Pontoksessa, jossa ei vhill varoilla suinkaan voitaisi varustaa niin
suurta voimaa, nytti hnest hyvlt se aije, ett hankittaisiin
Hellaalle aluetta ja valtaa, jos perustaisivat sinne kaupungin; ja
hnen mielestns tulisi sill olemaan merkityst katsoen sek heidn
oman vkens lukuun ett Pontoksen ympristss asuvaisiin. Tmn
vuoksi hn kutsui luoksensa ambrakialaisen Silanoksen, Kyyroksen
entisen tietjn, ja uhrasi ennenkuin kenellekn sotavest siit
mitn puhui. Mutta Silanos, pelten ett tm tuuma toteutettaisiin ja
sotajoukko jisi johonkin, levitti sotavkeen huhun, ett Ksenofon
tahtoo pidtt tll sotajoukon, perustaa kaupungin ja hankkia
itsellens mainetta ja valtaa, mutta Silanos itse tahtoi mit pikimmin
pst Hellaaseen, sill hnell oli tallella ne 3,000 dareikkia, jotka
Kyyros oli antanut hnelle, kun hn uhreista oli oikein ennustanut
kymmenen piv kuluvan ennenkuin kuningas kuuluisi. Sotamiehist,
asian kuultuansa, toiset pitivt parhaana jd, enimmt kuitenkin
olivat vastaan. Dardanolainen Timasion ja boiootialainen Tooraks
puhuivat muutamille lsnoleville Heeraklean ja Sinopen kauppiaille,
ett ellei hankita sotavelle palkkaa, niin ett heill tlt
purjehtiessaan on riittvsti ruokavaroja, on vaara, ett niin suuri
sotavoima j Pontokseen, sill Ksenofon tahtoo ja kehottaa meitkin,
laivojen saavuttua, heti sanomaan sotajoukolle: Miehet! Nemme nyt
olevamme kykenemttmi sek merimatkalle lhteissmme saamaan
ruokavaroja ett kotiin tultuamme hydyttmn kotivkemme. Mutta jos
haluatte Pontoksen ympristst valita ja omistaa mieleisenne paikan ja
sallitte sen, joka niin haluaa, menn kotiin tai jd tnne, niin on
teill aluksia heti heittytynne minne kukin mielii. Kauppiaat, tmn
kuultuaan, ilmoittivat sen kaupungeillensa, heidn mukanaan lhetti
Timasion dardanolaisen Eyrymakhoksen sek ennen mainitun Tooraksin
sanomaan samaa. Sen johdosta Sinopelaiset ja Heeraklealaiset
tiedoittivat Timasionille, ett hn ottaisi haltuunsa rahat ja
vaikuttaisi siihen suuntaan, ett sotajoukko purjehtisi pois. Tm
kuuli sen tyytyvisen ja lausui sotamiesten kokouksessa nin: Miehet:
ei tarvitse tuumia tnne jmist eik pit mitn parempana Hellasta.
Kuulen, ett sen johdosta uhreilta kysytn neuvoa, teille mitn
ilmoittamatta. Mutta lupaan teille, jos tlt purjehditte ennen uutta
kuuta, maksaa jokaiselle kuukausipalkkaa Kytsikon-kultarahan[70] ja
johdan teidt Trooakseen, josta olen paennut, ja minun kotikaupunkini
tukee teit, sill suopeasti he ottavat minut takaisin. Min itse vien
teidt seutuihin, joissa psette suuresti vaurastumaan. Sill minulle
on tunnettua Aiolis, Frygia, Trooas sek koko Farnabatsoksen aluskunta,
osittain koska olen sielt kotoisin, osittain koska olen ollut siell
sotaretkell Klearkoksen ja Derkyllidaan kanssa.

Heti hnen jlkeens nousi boiootialainen Tooraks, joka oli Ksenofonin
ainainen vastustaja sodanjohdosta puheen ollen, ja lausui: Jos
Helleenit poistuvat Pontoksesta, on heill hallussaan Kersoneesos,
kaunis ja rikas maa, ja niin saa kuka haluaa jd sinne asumaan ja ken
ei halua, hnen sopii menn kotiin. Kun Hellaassa on paljon viljavaa
maata, on naurettavaa maleksia muukalaisten maassa. Siksi kun saavutte
sinne, lupaan minkin, niinkuin Timasion, teille palkan.

Tmn hn sanoi tieten, mit Timasionille Sinopelaiset ja
Heeraklealaiset olivat luvanneet, jos purjehtisivat pois.

Tllin Ksenofon oli vaiti. Mutta nyt nousivat akaialaiset Fileesios ja
Lykon puhumaan, kuinka kiusallista oli, ett Ksenofon omin pins sek
houkutteli heit jmn ett tiedusteli uhreilla, neuvottelematta
sotajoukon kanssa, ensinkn esittmtt asiaa julkisesti. Sen johdosta
tytyi Ksenofonin esiyty ja lausua seuraavaa:

Sotamiehet! Min uhraan niinkuin nette, niin usein kuin voin sek
teidn ett itseni thden siten osatakseni puhua, ajatella ja toimia
kuinka olisi parasta ja edullisinta teille sek minulle. Niin nytkin
uhrasin juuri sen vuoksi, ett saisin selville, olisiko parempi puhua
teille ja ryhty toimenpiteisiin niden johdosta, vai olla koskematta
koko asiaan. Tietj Silanos vastasi minulle, ja se onkin pasia, ett
uhrit ovat suotuisat, sill hn tiesi, etten minkn ole niiss
kokematon, kun olen aina saapuvilla uhritoimituksissa; mutta hn sanoi,
ett uhrissa ilmeni jokin juoni ja salahanke minua vastaan, niinkuin
hn tietenkin tunsi, koskapa hn itse vehkeili parjataksensa minua
teille. Hn nimittin on levittnyt jutun, kuinka min muka jo mietin
saattaa kytntn asian teille sit perustelematta. Min kyll olisin
harkinnut, jos nkisin teidn olevan pulassa, mill tavalla kvisi
pins, ett valtaisitte kaupungin, josta kukin saisi purjehtia pois
mielens mukaan jo nyt, tai jos ei tahtoisi, vasta sitten kun olisi
hankkinut riittvsti, mill hydyttisi kotolaisiansa, mutta kun nen
sek Sinopelaisten ja Heeraklealaisten lhettvn teille laivoja tlt
purjehtiaksenne ett mys luvattavan teille palkkaa ensi uudesta kuusta
alkaen, niin nytt minusta olevan oivallista, ett me hyviss voimin
psemme sinne, mihin tahdomme ja saamme viel palkan pelastuksesta ja
niin hyvin min itse luovun tuosta tnne jmisajatuksesta kuin mys
sanon kaikille, jotka minulle tulivat puhumaan tuon tuuman
toteuttamisesta, ett heidn tulee tuosta luopua. Sill nin ajattelen:
jos olette yhdess monilukuisina, niinkuin nyt, teit minun mielestni
pidetn arvossa ja saatte ruokavaroja, sill voittaminen merkitsee
voitettujen oman ottamista haltuunne; mutta eristytynein ja voimanne
jakaannuttua pienoisosiin, ette voi saada elintarpeita ettek kunnialla
selvit selkkauksista. Min siis ptn niinkuin tekin, ett on
lhdettv Hellaaseen ja jos kuitenkin keksittisiin jonkun jttneen
meidt ennenkuin koko sotajoukko on turvassa, on hn rikoksellisena
rangaistava. Ja kuka tmn hyvksyy, sanoi hn, nostakoon ktens.

Kaikki nostivat.

Mutta Silanos huusi ja yritti osoittaa olevan kohtuullista, ett ken
tahtoisi saisi menn tiehens. Mutta sotamiehet eivt sellaista
suvainneet, vaan uhkasivat rangaista kiinni saadun karkurin. Kun
Heeraklealaiset saivat tiet, ett oli ptetty purjehtia sielt ja
ett Ksenofon itse oli sit nestnyt, lhettivt he laivoja,
mutta Timasionille ja Tooraksille lupaamissansa palkkarahoissa
Heeraklealaiset sivt sanansa. Silloin sikhtyivt palkan lupaajat ja
pelksivt sotavke, kutsuivat luoksensa ne muut pllikt, joiden
kanssa ennen olivat yhteisesti neuvotelleet toimenpiteistns -- niit
olivatkin kaikki muut paitsi asinelainen Neon, viel poissa olleen
Kheirisofoksen alipllikk --, tulivat Ksenofonin tyk ja sanoivat
katuvansa ja ett he pitivt parhaana purjehtia Fasikseen, koska kerran
aluksia oli, ja vallata Fasilaisten maan. Siell hallitsi siihen aikaan
Aieetes-kuninkaan pojanpoika. Ksenofon vastasi, ett hn ei puhu tst
mitn sotajoukolle, mutta jos te tahdotte, kootkaa sotamiehet ja
ilmoittakaa. Siihen ilmaisi dardanolainen Timasion mielipiteens
olevan, ett ei pidet yleist kokousta, vaan kukin koettaa taivuttaa
ensin omat osastonpllikkns. Sitten he poistuivat ja tekivt niin.




VII. LUKU.

Ksenofon ja Helleenien sotakuri.


Sotamiehet saivat kuitenkin tietoa nist hankkeista ja Neon vitti
Ksenofonin taivuttaneen muut pllikt sek mielivn vilpillisesti
vied sotamiehet taas Fasis-maakuntaan. Tmn kuultuaan sotamiehet
suuttuivat, syntyi seurueita, kokoontuivat ryhmiin ja oli varsin
pelttv, ett tekisivt mit myhemmin tekivt Kolkhien kuuluttajille
ja toritarkastajille, sill kaikki ne, jotka eivt psseet
pakoon merelle, kivitettiin. Tmn huomattuaan katsoi Ksenofon
vlttmttmksi mit kiireimmin koota heidt eik sallia heidn omin
pins ryhmitty. Hn kski kuuluttajan julistaa kokouksen. Kuultuansa
kuuluttajan juoksivat kokoon aivan auliisti. Syyttmtt pllikit
heidn tulemisestaan hnen tykns lausui Ksenofon:

"Kuulen jonkun teist, miehet, moittivan minua, ett muka min
vilpillisesti aion vied teidt Fasikseen. Kuulkaa siis minua totuuden
nimess, ja jos ilmenee minun tekevn vrin, en saa lhte tst
ennenkuin saan rangaistuksen, mutta jos ilmenee minun moittijaini
tekevn teille vrin, menetelk heit kohtaan ansion mukaan. Te
arvattavasti tiedtte, jatkoi hn, mist aurinko nousee ja mihin
laskee, niin mys, jos joku haluaa menn Hellaaseen, tulee hnen lhte
lnteen pin, jos taas tahtoo menn muukalaisten maahan, tulee tynty
pinvastoin itn. Kykenisik siis kukaan pettmn teit siin, ett
aurinko nousee sielt minne se laskee, ja ett aurinko laskee sinne
mist se nousee? Edelleen tiedtte mys sen, ett pohjatuuli vie
Pontoksesta Hellaaseen ja eteltuuli Fasikseen ja senthden sanotaan:
kun pohjoinen puhaltaa, on hyv keli Hellaaseen. Kuinka niin muodoin
olisi mahdollista kenenkn pett teit astumaan aluksiin
eteltuulella? Mutta (sanonette) laivaan teidt tyvenell. Mutta
minhn purjehdin yhdell laivalla, te taas vhintn sadalla: mitenk
nyt min voisin pakottaa teit purjehtimaan minun kanssani vastoin
tahtoanne tai kuinka min teit kavalasti kuljettaisin? olettaen, ett
minun pettminni ja lumoominani tulette Fasikseen ja niin astumme
maalle: tottakai silloin tuntisitte, ett ette ole Hellaassa, ja min
pettjnne, olen yksi ainoa, te, petetyt, olette lhes 10,000
aseellista! Kuinka nyt saattaisi yksi mies joutua rangaistukseen
varmemmin kuin nin (petollisesti) menettelemll itsens ja teit
kohtaan? Vaan nm ovat tyhmien puheita, kun kadehtivat minua,
senthden ett te kunnioitatte minua. Kuitenkin syytt minua
kadehtivat, sill ket teist min estn joko puhumasta teille, jos
jotakin hyv hn pystyy teille tuomaan, tai jos vain tahtoo,
taistelemasta teidn ja itse puolestansa, tai valvomasta teidn
turvallisuudestanne huolehtien? Vai olenko min kenenkn tiell
pllikit valitessanne? min vistyn, hn komentakoon, kunhan vain
osoittautuu jossakin teidn hyvntekijksenne. Mutta tm on tarpeeksi
sanottu minun puolestani; jos kuitenkin joku teist luulee joko itse
olevansa tss petetty tai ett tss olen pettnyt jonkun toisen, niin
osoittakoon sen. Mutta jos teill on tst kylliksi, niin lk
poistuko ennenkuin kuulette, minklaisen hengen nen alkaneen
sotajoukossa. Jos se psee valtaan ja olestaa niin kuin se nyt alkaa
ilmet, on aika meidn neuvotella itse puolestamme, ettemme esiinny
kelvottomimpina ja hpellisimpin jumalien ja ihmisten, ystvien ja
vihollisten edess ja joudu halveksittaviksi."

Tmn kuultuansa sotamiehet kummastelivat mit se oli ja kskivt hnen
puhumaan. Sitten hn taas alkoi:

"Luulen tietvnne, ett vuoristossa oli Kerasuntilaisille ystvllisi
muukalaisseutuja, joista tuli alas miehi myymn meille teuraita y.m.
Luullakseni meni muutamia teistkin niden lhiseutuun ostoksille ja
palasitte mys takaisin. Kun alipllikk Klearetos oli saanut
tietoonsa tmn paikan ja ett se oli heikko ja vartioimaton, koska sen
asukkaat arvelivat olevansa ystvyyssuhteissa meihin, niin hn
kellekn meist mitn sanomatta hykksi yll heidn joukkoonsa
rystmn. Hnen tarkoituksensa oli, ett, jos hn valtaisi sen
paikan, hn ei enn palaisi sotajoukkoon, vaan astuisi laivaan, jossa
hnen telttakumppaninsa paraikaa purjehtelivat rannikolla, sijoittaisi
sinne mahdollisen saaliinsa ja purjehtisi pois Pontoksesta. Ja tst
olivat suostuneet hnen kanssansa hnen telttakumppaninsa laivassa,
niinkuin nyt min tiedn. Hn kutsui luoksensa ketk vain voi taivuttaa
ja ohjasi heidt tuohon paikkaan. Mutta matkalla ennttikin hnet
pivnkoitto, paikkakunnan ihmiset kokoutuivat, heittivt ja iskivt
varustuksistansa sek surmasivat Klearetoksen ynn monta muuta, ert
heist karkasivat Kerasuntiin. Tm tapahtui sin pivn, jona me
tnne tulimme maitse, merelle lhteneist oli viel muutamia
Kerasuntissa, matkaansa lhtemtt. Tmn jlkeen tuli, niinkuin
Kerasuntilaiset kertovat, kolme miest tuon paikan vanhimmista haluten
knty meidn johtomiestemme puoleen. Mutta kun eivt enn kohdanneet
meit, sanoivat Kerasuntilaisille kummastelevansa, mik meidn phmme
oli pistnyt hykt heidn kimppuunsa. Kun kuitenkin Kerasuntilaiset
tiedoittivat heille, ettei se toimenpide ollut tapahtunut yhteisest
ptksest, olivat he iloinneet ja aikoneet purjehtia tnne kertomaan
meille tapahtumasta ja kskemn sit haluavaisten ottamaan vainajansa
itse ne haudataksensa. Pakoon psseist Helleeneist osui viel
muutamia olemaan Kerasuntissa; kun nm saivat tiet, minne
muukalaiset olivat menossa, rohkenivat he sek itse heitt heit
kivill ett kehottivat muita siihen. Ja nuo kolme lhettilst kuoli
kivitettyn. Tmn tapauksen jlkeen tuli Kerasuntilaisia meidn
puheillemme ja kertoivat mit oli tehty. Me pllikt olimme
murheissamme tapahtumista ja neuvottelimme Kerasuntilaisten kanssa
kaatuneitten Helleenien hautaamisesta. Mutta istuessamme yhdess leirin
ulkopuolella kuulemme yhtkki kovan melun: ly! ly! heit! heit! ja
pian nemme ihmisjoukon juoksevan kivi kdess ja toisien poimivan
niit maasta. Ja Kerasuntilaiset, jotka olivat nhneet mit heidn
luonaan oli tapahtunut, riensivt pelstynein laivoille. Olipa
totisesti meiklisikin pelstyneit! Minp menin niiden luo ja
kysyin: mit oli tekeill? Toiset heist eivt tietneet mitn,
kuitenkin oli heill kivi kdessn. Kohdattuani jonkun, joka tiesi
jotakin, sanoi hn minulle, ett toritarkastajat mit sdyttmimmsti
kohtelevat sotajoukkoa. Samassa joku nki toritarkastaja Tseelarkoksen
rientvn merelle pin, ja kirkasi kovasti; sen kuulijat syksyivt
hnen jlkeens iknkuin villisian tai hirven ilmestyess.
Kerasuntilaiset taas nhdessn niiden ryntvn heit pin, ilmeisesti
luullen niiden syksevn heidn pllens, pakenivat juosten ja
tyntyivt mereen; sinne syksyi muutamia meiklisikin ja kuka ei
osannut uida, hukkui. Ja mit te pidtte nist Kerasuntilaisista? He
eivt tehneet mitn pahaa; mutta he pelksivt, ett meihin oli mennyt
jokin raivo niinkuin koiriin. Jos nyt tt saa jatkua edelleen, tulee
teidn katsoa, mihin tilaan joutuu sotajoukkomme. Te kaikin ette kykene
alkamaan ettek lopettamaan sotaa tahtonne mukaan, mutta kell
kekseliisyytt on, se vie sotajoukon ominpins minne vain tahtoo. Ja
jos teidn tyknne tullaan lhettilin pyytmn rauhaa tai jotakin
muuta, niin ne saavat surmansa siihen halukkailta, jotka siten estvt
teidn kuulemasta tyknne tulijain esityksi. Ja viel, ne pllikt,
jotka te kaikin valitsisitte, eivt nauti mitn arvonantoa, vaan joka
itse valitsisi itsens ja sanoisi: heit! heit! se pystyy tutkimatta
tappamaan sek pllikn ett sotamiehen kenen teist hn vain haluaa,
jos on hnell kannattajia, niinkuin nyt tapahtui. Tarkatkaa, mit
nmkin itse valitut pllikt ovat teille tehneet. Jos toritarkastaja
Tseelarkos on tehnyt teille vryytt, on hn nyt purjehtinut pois
krsimtt teilt rangaistusta; mutta jos hn ei ole tehnyt vryytt,
on hn paennut sotajoukosta pelten, ett saisi surmansa vrin ja
tutkimatta. Lhettiliden kivittjt ovat saaneet aikaan sen, ett
Helleeneist ainoastaan meidn ei suinkaan ole turvallista tulla
Kerasuntiin ilman sotavoimaa. Ja kuolleita, joita itse niiden kaatajat
ennen tarjosivat haudattavaksemme, ei meidn ole enn turvallista
korjata -- sen ovat he saaneet aikaan -- kuuluttajankaan avustuksella;
sill kuka tahtoisi kuuluttajaksi menn kuuluttajia murhattuansa?
olemmekin pyytneet Kerasuntilaisten hautaamaan heidt. Onko tllainen
nyt sopivaa, pttkte, jotta asiain niinollen kukin kohdaltansa
vartioisi ja koettaisi saada korkealta kohdalta turvallisen
telttapaikkansa. Jos sentn katsotte tuollaisten puuhain sopivan
villipedoille eik ihmisille, niin harkitkaa jotakin loppua niille,
mutta jos ette, niin kuinka jumalain nimess, me mieluisesti saatamme
uhrata jumalille tehdessmme tihutit, tai kuinka taistella vihollisia
vastaan, jos tapamme toisiamme? Mik ystvllinen kaupunki huolii
meist, jos nkee sellaista laittomuutta meiss? Ken uskaltaa tuoda
tarjolle elintarpeita, jos esiinnymme niin rikollisina pyhimmisskin
asioissa? Kunniaa luulemme saavamme kaikilta, kuka meit sellaisina
ylistisi? Mehn itsekin, sen tiedn, pitisimme kelvottomina
sellaisten tekijit."

Tmn jlkeen nousivat kaikki ja julki lausuivat, ett niden paheiden
alkajat on rangaistava ja vastedes ei sallita kenenkn ryhty enn
laittomuuksiin, mutta jos jokukin alkaisi, viedn heidt kuolemaan.
Pllikiden tulee vet kaikki oikeuteen, on oikeuden mukaan
meneteltv, jos joku on jossakin krsinyt vryytt Kyyroksen
kuolemasta saakka; tuomareiksi jrjestivt osastonpllikt. Ksenofonin
kehotuksesta ja tietjien suostumuksella ptettiin pit puhdistus- ja
sovitusjuhla, ja niin tapahtui.[71]




VIII. LUKU.

Syytksi pllikit vastaan.


Ptettiin mys vet plliktkin tilille kuluneesta ajasta. Tllin
havaittiin syyllisiksi ja tuomittiin Fileesios ja Ksantikles
laivatavarain puutteellisesta vartioinnista maksamaan korvaukseksi 20
minaa, sek Sofainetos, tarkastajaksi valittuna, huolimattomuudesta 10
minaa.

Ksenofonia syyttivt jotkut siit, ett hn oli lynyt heit kuin mys,
ett hn oli heit kohdellut ylimielisesti. Ksenofon kski ensiksi
puhuneen sanomaan miss hnt oli lyty. Tm vastasi: siell, miss
olimme menehty pakkasesta ja oli tavattomasti lunta. Ksenofon sanoi:
tosiaankin, talvisli, niinkuin sanot, kun puuttui ruokaa ja viinin
hajuakaan ei nyt ollut, monien nntyess vaivoihin ja vihollisten
seuratessa kintereill, jos sellaisessa tilanteessa olin ylimielinen,
tunnustan olevani kopeampi kuin aasitkaan, joista sanotaan, etteivt
nuo ylpeydessn tunne vsymystkn. Sano kuitenkin, jatkoi Ksenofon,
mink thden sinua lytiin? Vaadinko sinulta jotakin ja kun et antanut,
lin? vai vaadinko jotain takaisin? vai kiistelink tytist? vai
rienasinko sinua juovuspin?

Kun ei hn nist mitn myntnyt, kysyi Ksenofon hnelt: palveliko
hn raskasaseisena? Ei. Ents kevytaseisena? Ei siinkn, sanoi hn,
vaan telttakumppanit mrsivt hnet vapaan miehen kuorma-aasin
ajajaksi. Silloin tunsi Ksenofon hnet ja kysyi: Etk sin ole se, joka
kuljetit uupunutta miest? Kyll niin, sanoi hn, sinhn pakotit
siihen ja heitit syrjn kumppanieni kapineet. -- Mutta tuo syrjn
heittminen, sanoi Ksenofon, kvi siten, ett jaoin kapineet toisien
kannettavaksi kskien tuoda ne taas minulle ja sainkin ehjn kaikki
takaisin, sek palautin sinulle, sitten kun sin mys olit minulle
nyttnyt omistajan? Kuulkaa nyt, sanoi Ksenofon, millainen oli se
seikka, sill se on sen arvoinen.

Mies ji muista jlkeen, kun ei hn en jaksanut kulkea. Min tunsin
miest vain sen verran, ett hn oli yksi meist, pakotin sinun tuomaan
tuon miehen, ettei hn sortuisi, sill luullakseni viholliset
seurasivat likell. Ihminen mynsi tmn. Kun sitten, sanoi Ksenofon,
lhetettyni sinut edeltpin ja itse tullessani jlkijoukon kanssa,
taas tapasin sinun kaivamassa kuoppaa haudataksesi hnet siihen,
seisahduin ja kiitin sinua. Mutta meidn siin seisoessamme stkhytti
mies srtns, ja lsnolijat huusivat, ett mies el, mutta sin
sanoit: elkn niin paljon kuin tahtoo, min vaan en enn hnt
kuljeta. Silloin lin sinua, sen sanot oikein, sill minun mielestni
sin nytit tietvn, ett hn eli. -- Ents sitten? sanoi hn,
kuolipas hn kuitenkin, sittenkun min sinulle hnet olin osoittanut.
-- Tosin kyll, sanoi Ksenofon, me kaikki kuolemme, mutta tytyyk
meidt senthden elvin haudata?

Silloin he huusivat, ett Ksenofon on liian vhn hnt kurittanut.

Ksenofon kehotti nyt muita sanomaan, mink vuoksi kutakin oli
kuritettu, mutta kun ei kukaan noussut, sanoi hn itse:

Miehet! Min mynnn tosin lyneeni epjrjestyksen johdosta moniaita,
joiden kelpasi olla teidn turvissanne niin hyvin riviss kydessnne
kuin tarpeen vaatiessa taistellessanne, mutta jotka itse jttivt
rivit, riensivt muiden edelle tahtoen ryst ja niin etuilla. Mutta
jos kaikin olisimme niin tehneet, olisimme kaikin tuhoutuneet. Mys
kuritin jotakuta kuhnuria ja nousemaan halutonta, joka jttytyi
alttiiksi vihollisille, ja pakotin hnen astelemaan. Sill kun kerran
itsekin kovassa pakkasessa odottelin erit lhtn hankkivia, niin
pitkn aikaa istuttuani huomasin, ett vaivoin psin nousemaan ja sain
sreni tin tuskin ojennetuksi. Saatuani tten kokemusta omasta
itsestni, ajoin liikkeelle toisenkin joka kerta kun nin jonkun
istahtavan tai vetelehtivn, sill liikunto ja ponnistelu tuotti lmp
ja norjuutta, mutta istumisen ja lepilyn nin vaikuttavan veren
jhmettymist ja varpaitten palelemista, joista tekin tiedtte monien
krsineen. Kun joku laiskuri ji muiden jlkeen ja siten esti kulussa
sek teit, etujoukkolaisia, ett meit, jlkijoukkolaisia, saatoin
nuijata hnt nyrkill, jottei vihollinen iskisi hnt keihll. Sopii
siis nyt heidn, pelastettuina, vet minut tilille, jos ovat jotakin
oikeuden vastaista minulta krsineet; mutta jos olisivat joutuneet
vihollisten valtaan, mit suurta (vryytt) he tllin olisivat
krsineet ja kenen siit vaatisivat vastuuseen? Esitykseni on
yksinkertainen: jos hyvss tarkoituksessa jotakuta olen kurittanut,
vaadin saada tehd tilin semmoisen kuin vanhemmat lapsillensa ja
opettajat oppilaillensa; lkritkin polttavat ja leikkaavat hyvss
tarkoituksessa. Mutta jos luulette minun tt tehneen ylimielisyydest,
huomatkaa, ett min jumalan avulla nyt olen rohkeampi kuin silloin,
uskaliaampi nyt kuin silloin ja viini nautin enemmn, enk kuitenkaan
kolhi ketn, sill nen teidn olevan turvassa. Mutta kun on myrsky ja
meri pauhaa mahtavana, ettek ne, kuinka pelkn nykkyksen thden
suuttuu keulamies keulassa kulkijoille, suuttuu permies perpuolen
velle? sill sellaisessa tilanteessa pienetkin harhamat pystyvt
yhdess pilaamaan kaikki. Mutta ett syyst kuritin heit,
siihen olette te todistajina heit vastaan: miekat kdess eik
nestysliuskat seisotte siin, ja teill oli tilaisuus auttaa heit,
jos olisitte tahtoneet, mutta, totisesti, ette keitn auttaneet ettek
minun kanssani jrjestyksen hiritsij kurittaneet. Siten hankitte
kehnoille heidn keskens valtaa salliessanne heidn ryhkeill. Luulen
nimittin, jos tahdotte tarkata, ett havaitsette samoiksi silloin
kehnoimmat ja nyt kopeimmat. Tessalialainen nyrkkeilij Boiskos
kieltytyi kantamasta kilpe muka vsyneen, mutta on jo, kuulemma,
riisunut monta Kotyooralaista. Jos siis olette jrkevi, teette tlle
pinvastoin kuin koirille tehdn: vihaiset koirat kytketn pivksi,
lasketaan irti yksi, mutta tm, jos olette jrkevi, kytkek yksi,
pstk pivksi. Mutta kyll muuten oudoksun, sanoi hn, ett jos
olen saattanut itseni vihatuksi jollekulle teist, sen muistatte ettek
siit vaikene, mutta jos jotakuta kylmlt varjelin tai torjuin
vihollisen tai sairasta ja puutteenalaista hoivasin, sit ei kukaan
muista, ei mys jos jotakuta kunnostaunutta kiitin, ei jos jotakuta
urheata miest parhaani mukaan kunnioitin, niit ette muista. Ja
kuitenkin on kaunista ja oikeata ja jaloa ja hauskempaa muistaa
mieluummin hyv kuin pahaa.

Sitten nousivat ja muistelivat. Ja loppupts oli, ett kaikki oli
hyvin.






Kuudes kirja.

I. LUKU.

Sopimus Paflagonialaisten kanssa. Aseleikkej. Merimatka. Ksenofon ja
Kheirisofos.


Tll Kotyoorassa viipymisens viikkoina Helleenit elivt mitk
torilta tuomastansa, mitk Paflagoniasta rysten. Mutta
Paflagonialaisetkin sangen ovelasti sieppasivat eri tahoille
hajaantuneita miehi ja koettivat isin vahingoittaa leirist
loitommalle majoittuneita, ja niden johdosta pysyttiin varsin
vihamielisell kannalla toisiansa vastaan. Korylas, Paflagonian
silloinen pmies, lhetti Helleenien luo lhettilit ja niiden mukana
hevosia ja kauniita vaatteita, tiedoittamaan, ett Korylas oli valmis
siihen, ett hn ei kohtele vihamielisesti Helleenej eik suvaitse
heilt vihamielisyytt. Pllikt vastasivat neuvottelevansa nist
seikoista sotajoukon kanssa ja vierasvaraisesti vastaanottivat
lhettilt sek kutsuivat aterialle muista miehist ne, jotka
katsoivat oikeutetuimmiksi. Uhrattuaan saalistamiansa hrki y.m.
teuraita jrjestivt runsaat kemut ja lepopatjoilla nojallaan
aterioivat juoden sarvimaljoista, joita olivat saaneet silt seudulta.
Kun juoma-uhri oli suoritettu ja juhlalaulu laulettu[72] nousivat ensin
Traakialaiset karkeloimaan aseissa huilunsoiton sestess, kevesti
tehden korkeita hyppyj ja miekkoja vlkytellen, lopuksi hykksi
toinen toisensa plle ja kaikkien mielest nytti kuin olisi hn
iskenyt toisen hengettmksi, mutta tuo kaatuikin vain taitavasti
tahallaan, ja Paflagonialaiset kirkuivat kovasti. Sitten hykkj
riisti toisen asun ja poistui Sitalkasta laulaen;[73] toiset
Traakialaiset kantoivat kaatuneen pois iknkuin olisi hn kuollut,
mutta hnelle ei ollut vhintkn vahinkoa tapahtunut.

Senjlkeen esiintyivt Ainiaanit ja Magnesialaiset karkeloiden n.s.
karpaia- (viljely-) leikki aseissa. Karkelo oli seuraavan kaltaista:
toinen riisuu aseensa ja kylv ja kynt juhtaparillansa, tuon
tuostakin kntyellen iknkuin peloissaan: lhestyy rystj: kun
toinen huomaa hnet etlt, tempaa hn aseensa, ky tulijaa pin ja
taistelevat juhlaparin edess; kaiken tmn tekivt nmkin
huilunsoiton tahdissa; lopuksi rystj sitoi miehen ja vei pois
juhdat. Vlistin pinvastoin kyntj voittaa rystjn, sitoo hnen
molemmat ktens seln taakse, kytkee hnet juhtien rinnalle ja niin
ajaa ne menemn.

Niden jlkeen astui sislle Myysialainen, kummassakin kdessn pieni
kilpi, ja karkeloi milloin olettaen vastassansa olevan kaksi, milloin
kytten kilpen iknkuin yht vastaan, milloin pyri piiriss ja
heitti siit kuperkeikkaa kilvet ksissn; se oli kaunista nhd;
lopuksi hn karkeloi "persialaista", kalistellen kilpins vuoroin
polvistui, vuoroin nousi, ja kaikki nm temput hn teki huilun soiton
tahdissa.

Sitten esiytyivt Mantinealaiset ja muutamat muut Arkadialaiset
mahdollisimmasti kauneimmissa varusteissaan, astuivat tahdissa, huilun
puhaltajattarien sestiss karkelon mukaista tahtia, lauloivat
ylistyslaulua ja karkeloivat niinkuin juhlakulkueissa jumalain
temppeleihin. Paflagonialaiset tmn nhdessn olivat aivan
ihmeissns siit, ett kaikki karkelot suoritettiin aseissa. Kun
Myysialainen nki heidn hmmstyneen tmn johdosta, toi hh sislle
karkelotytn, ern Arkadialaisen luvalla, jolle tytt kuului,
koristettuaan hnet mit kauneimmin ja annettuaan hnelle kykisen
kilven; ja sulavasti neito karkeloi pyrrikeet.[74] Siin oli valtava
suosionjymin ja Paflagonialaiset kysyivt ottivatko naisetkin osaa
heidn taisteluihinsa. Nm vastasivat, ett naisetpa kuninkaankin
olivat karkoittaneet leirist.[75] Nin loppui tm y.

Seuraavana pivn tuotiin lhettilt sotajoukon kokoukseen ja
sotamiehet pttivt, ett eivt he kohtele vihamielisesti
Paflagonialaisia eivtk suvaitse heilt vihamielisyytt. Sitten
poistuivat lhettilt. Mutta Helleenit astuivat laivoihin, koska niit
nytti olevan riittvsti saatuvilla, ja purjehtivat myttuulta pivn
ja yn ollen Paflagonia heidn vasemmallaan. Toisena pivn saapuivat
Sinopeen, ankkuroiden Harmeene-nimiseen satamaan. Sinopelaiset asuvat
Paflagoniassa, vaan ovat Mileetolaisten uutisasukkaita. Nm lhettivt
Helleeneille lahjaksi 3,000 jyvmittaa ohrajauhoja ja 1,500 ruukkua
viini.[76]

Tnne tuli mys Kheirisofos mukanaan kolmisoutulaiva, ja sotilaat
odottivat, ett hn tullessaan toisi heille jotakin, mutta hn ei
tuonut mitn muuta kuin ilmoituksen, ett laivaston pllikk
Anaksibios y.m. kiittivt heit ja lupaa Anaksibios heidn psevn
nauttimaan palkkaa heti kun olisivat poistuneet Pontoksesta.

Tss Harmeenen satamassa sotilaat viipyivt viisi piv. Mutta sit
mukaa kuin nyttivt lhestyvns kotipuoleen, nousi heidn mieleens
nyt enemmn kuin ennen ajatus, kuinka heidn ei sopisi tyhjin ksin
kotiin tulla. Arvelivat senthden, ett jos valitsisivat yhden
pllikn, voisi yksi pllikk enemmn kuin monivalta kytt
sotajoukkoa in pivin, ja jos tarvitsisi jotakin pit salassa, se
paremmin silyisi, ja jos olisi johonkin ehdittv ennen muita,
tapahtuisi vhemmn viivytyst, sill ei silloin tarvittaisi
keskinist keskustelua, vaan yhden pts pantaisiin toimeen;
aikaisemmin toimittivat pllikt kaikki nestyksen perustuksella.

Nit asioita miettiessn kntyivt Ksenofonin puoleen;
osastonpllikt tulivat hnen tykns sanoen, ett sotajoukko
ajattelee niin, ja jokaisen osoittaessa hnelle myttuntoansa
koettivat hnt taivuttaa ottamaan ylipllikkyyden. Ksenofon oli
osaksi siihen halukas, sill hn katsoi siit tulevan itsellens
suurempaa kunniaa ystviens joukossa ja saavansa suuremman nimen
kotikaupungissaan ja kenties voisi hn mys jollakin tavoin hydytt
sotajoukkoa.

Sellaiset ajatukset kehottivat hnt haluamaan pst itsevaltiaaksi
ylipllikksi. Mutta kun hn toiselta puolen ajatteli, ett jokaiselle
ihmiselle on tulevaisuus tuntematon ja ett oli siis sekin vaara, ett
menettisi jo hankkimansakin maineen, oli hn kahden vaiheilla.
Ratkaisusta neuvotonna hn katsoi parhaaksi kysy jumalain neuvoa: hn
tuotti paikalle kaksi teurasta ja uhrasi Tseus-kuninkaalle, niinkuin
hnelle Delfoissa oli mrtty, ja silloin nkemns unikin oli
mielestns silt jumalalta, kun hn alkoi jrjest sotajoukon
huolehtimista. Samoin muisti hn, kuinka Efesoksesta lhteissn
esiteltvksi Kyyrokselle, kotka oli hnen oikealla puolellaan
nnellyt, tosiaankin istumassa, joka mukana seuranneen tietjn mukaan
oli trke enne eik suinkaan yksityist tarkoittava, vaan merkitsi
kunniaa, vaikkakin mys vaivoja, sill linnut ahdistavat etenkin
istuvaa kotkaa; enne kuitenkaan ei tied tavaraa, sill kotka hankkii
helpommin lennossa saaliinsa.

Ksenofonille selvisi nin ollen hnen uhristansa ilmeisesti, ettei
hnen tulisi tavoitella ylivaltaa eik huolia siit, jos he hnet
valitsisivat, niinkuin todella tapahtui. Sotajoukko kokoontui ja kaikki
sanoivat, ett yksi valitaan, ja kun tm oli ptetty, ehdottivat
Ksenofonia. Kun nytti selvlt, ett valitsevat hnet, jos
nestettisiin, nousi Ksenofon ja lausui nin:

"Minua ilahuttaa, miehet, koska kerran olen ihminen, ett te minua
kunnioitatte, ja kiitn teit ja rukoilen jumalain antamaan minulle
tilaisuutta tekemn teille jotakin hyv, vaan ett valitsette
pllikksi minut, vaikka saapuvilla on lakedaimonilainen mies, ei
minusta nyt hydyttvn teit, vhemmn (vaikutusta) te vain tmn
kautta saavuttaisitte, jos jotakin heilt tarvitsisitte, enk toiselta
puolen luule sen olevan itsellenikn aivan vaaratonta. Sill nen,
etteivt he tauonneet sotimasta isnmaatani vastaan ennenkuin olivat
saaneet koko valtion tunnustamaan Lakedaimonilaiset heidnkin
johtajiksensa.[77] Kun thn oli suostuttu, lakkasivat heti sotimasta
ja lopettivat kaupungin piirityksen. Jos nyt min tmn tietissni
nyttisin tekevni tyhjksi heidn arvonsa siin miss vain voisin,
niin ksitn, ett minut liiankin pian saatettaisiin jrkiini. Mutta
jos ajattelette, ett vhemmn ristiriitaa syntyy yhden kuin monen
pllikn puolelta, niin tietk hyvin, ett jos valitsette toisen,
ette lyd minua ristiriidan aiheuttajaksi, sill olen sit mielt,
ett joka sodassa kapinoi pllikk vastaan, kapinoi omaa silymistn
vastaan; mutta jos valitsette minut, en oudoksuisi, jos lytisitte
jonkun, joka siit sek teille ett minulle suututtelisi."

Hnen nin puhuttuansa, nousivat viel paljon useammat ja sanoivat,
ett Ksenofonin tytyy tulla pllikksi: Stymfalolainen Agasias sanoi
olevan naurettavaa, jos asianlaita niin olisi; vai vihastuisivatko
Lakedaimonilaiset, jos pidoissa pytkumppanit kokoonnuttuaan eivt
valitsisi Lakedaimonilaista pedeskyvksi.[78] Sill jos
niin on, sanoi hn, niin eihn meidn nhtvsti ky oleminen
osastonpllikkinkn, koska olemme Arkadialaisia. Thn yhdyttiin
suosiohuudoin ja sanoivat Agasiaan hyvin puhuneen.

Kun Ksenofon havaitsi lisselityksen tarpeelliseksi, astui hn esiin ja
lausui: Miehet! Jotta tarkoin tietisitte koko seikan, vannon teille
kaikkien jumalain nimess, ett min, huomattuani teidn mielipiteenne,
uhrasin saadakseni selville oliko teille parempi tmn ylipllikkyyden
minulle jttminen ja minulle sen ottaminen, ja uhrista selvisi niin
ilmeisesti, jotta taitamatonkin olisi sen tuntenut, ett minun tulee
pysy pois yksinvallasta.

Nyt sitten valittiin Kheirisofos. Kun hnet oli valittu, esiytyi hn ja
puhui: Miehet! Se tietk, etten minkn olisi kapinoinut, jos toisen
olisitte valinneet. Ksenofonia tosin olette hydyttneet, kun ette
hnt valinneet, koska nyt jo Deksipposkin hnt parhaansa mukaan
parjasi Anaksibiokselle, vaikka min vaadin hnen vaikenemaan. Hn
nimittin sanoi luulevansa Ksenofonin tahtovan olla pllikkn
mieluummin yhdess dardanolaisen Timasionin kanssa, joka kuului
Klearkoksen joukkoon, kuin hnen, syntyperisen Lakedaimonilaisen,
kanssa. Kun kuitenkin olette valinneet minut, sanoi hn, koetan minkin
voimieni mukaan hydytt teit. Varustautukaa siis huomenna
purjehtimaan, jos ilma on suotuisa. Matka ky Heerakleiaan; kaikkien
tulee siis koettaa suunnata sinne, muusta neuvottelemme sinne
tultuamme.




II. LUKU.

Merimatka Heerakleiaan. Joukon jakautuminen.


Seuraavana pivn nostettuaan ankkurit he sielt purjehtivat hyvll
tuulella kaksi piv pitkin rannikkoa ohikulkiessaan katselivat
Iasonin rantaa, jossa Argo-laivan sanotaan ankkuroineen, sek virtojen
suuseutuja, ensin oli Thermodon, sitten Iris, Halys, Parthenios, jonka
sivuutettuansa saapuivat Heerakleiaan; se oli helleenilinen kaupunki,
Megaralaisten siirtokunta Mariandynien maassa. Siell he ankkuroivat
Akheruusian niemekkeen lhelle paikkaan, miss muka Herkules oli
laskeutunut manalaan Kerberos-koiraa kytkemn; vielkin siin
nytetn laskupaikan merkkin enemmn kuin parin stadion syvyist
rotkoa. Heerakleialaiset lhettivt Helleeneille vieraslahjaksi 3,000
medimni ohrajauhoja, 2,000 ruukkua viini, satakunta lammasta ja
parikymment hrk. Tasangon poikki juoksee siell parin pletrin
levyinen Lykos-joki.

Mutta sotamiehet kokoontuivat neuvottelemaan olisiko loppumatka
Pontoksesta tehtv maitse vai meritse. Akaialainen Lykon nousi ja
lausui: Miehet, kummastelen, ett pllikt eivt yrit hankkia meille
evst, sill nuo vieraslahjat eivt riit ruoaksi sotajoukolle kolmea
piv, ja tll ei ole seutua, josta matkan varrella saisimme
ruokavaroja. Minun mielestni tulee siis anoa Heerakleialaisilta
ainakin 3,000 kytsikeeni rahaa. Siihen sanoi toinen: ainakin 10,000,
ja tulee heti tss kokouksessamme valita lhettilt ja lhett ne
kaupunkiin ottamaan selv, mit he vastaavat, siit sitten saamme
neuvotella.

Lhettiliksi ehdotettiin sen jlkeen ensiksi Kheirisofos, koska hnet
oli valittu ylijohtajaksi, jotkut ehdottivat mys Ksenofonia. Mutta
nm vastustivat jyrksti, sill kumpikin oli samaa mielt, ett
nimittin ei sovi vkisin vaatia helleeniliselt kaupungilta, joka sen
lisksi on ystvllinen, mitn elleivt itse vapaaehtoisesti anna. Kun
siis nm nyttivt vastahakoisilta, lhetettiin akaialainen Lykon,
parrasialainen Kallimakhos ja stymfalolainen Agasias. Perille tultuaan
nuo ilmoittivat mit oli ptetty, ja Lykon oli viel uhannutkin,
elleivt tekisi sen mukaisesti. Heerakleialaiset sen kuultuansa
sanoivat neuvottelevansa, mutta nopeasti he kokosivat omaisuutensa
maaseudulta kaupunkiin, sijoittivat sinne mys ruokatavarain myynnin,
sulkivat portit ja nyttytyivt aseellisina kaupungin muureilla.

Tmn hmmingin aiheuttajat syyttivt nyt ylipllikit toimenpiteen
tyhjksi tekemisest. Arkadialaiset ja Akaialaiset liittyivt nyt
yhteen ja heidn etumiehinn oli varsinkin parrasialainen Kallimakhos
sek akaialainen Lykon. Niden sanat olivat: kuinka hpellist on,
ett yksi Ateenalainen vallitsee Peloponneesolaisia ja vielp
Lakedaimonilaisia, vaikkei hn ole tuonut yhtn mitn miesvoimaa
sotajoukkoon, he saavat vaivat palkaksensa, edut koituvat muille,
vaikka he ovat hankkineet pelastuksen, sill sen aiheuttajat ovat
Arkadialaiset ja Akaialaiset eik muu sotavki ole mistn kotoisin. --
Totta olikin, ett enempi kuin toinen puoli sotajoukkoa oli
Arkadialaisia ja Akaialaisia. -- Jos nyt nmt olisivat ymmrtvisi,
niin he liittyisivt yhteen, valitsisivat keskuudestaan itsellens
johtajat, matkaisivat omin pins ja koettaisivat itsellens saada
jonkun verran aineellista hyty. Tm hyvksyttiin, ja Kheirisofoksen
jttivt ne Arkadialaiset ja Akaialaiset, jotka sattuivat olemaan hnen
komennossaan, sek samoin Ksenofonin, liittyivt yhteen ja valitsivat
joukostansa kymmenen pllikk; niden mrsivt tekemn nten
enemmistn ptksen mukaan. Niin siis riistettiin Kheirisofokselta
kaiken johto kuudentena tai seitsemnten pivn siit kun hnet oli
valittu.

Ksenofon kuitenkin tahtoi lhte matkaan yhdess heidn kanssansa,
arvellen siten olevan turvallisempaa kuin jos kukin kulkisi eriksens,
mutta Neon taivutti hnen matkustamaan itseksens, sill hn oli
kuullut Kheirisofokselta, ett Kleandros, Bysantionin maaherra, oli
sanonut tulevansa Kalpeen satamaan kolmisoutulaivoilla. Hn siis antoi
tmn neuvon sen vuoksi, ettei kukaan muu kuin he miehinens saisi
tilaisuutta kolmisouduilla purjehtimaan. Ja Kheirisofos harmissaan
tapahtumista sek sen johdosta vihaten sotajoukkoa, antoi hnen tehd
tahtonsa mukaan. Jonkun aikaa Ksenofon aikoikin purjehtia erilln
sotajoukosta, mutta uhrattuaan tienopastaja Heerakleelle ja
tiedusteltuaan olisiko edullisempi ja parempi olla retkell uskollisina
pysyneitten soturien kanssa vaiko erota, sai hn uhrista merkin retket
yhdess. Tten jakautui sotajoukko kolmia: Arkadialaiset ja
Akaialaiset, enemmn kuin 4,500, kaikki raskasaseisia, Kheirisofoksen
joukko noin 1,400 raskasaseista ja 700 kevytaseista (Klearkoksen
traakialaisia), Ksenofonilla oli noin 1,700 raskasaseista ja 300
kevytaseista; ainoastaan hnell oli ratsumiehi, noin 40.

Arkadialaiset hankkivat laivoja Heerakleialaisilta ja purjehtivat
ensimmisin pois, yhtkki hyktksens Bithynialaisten maahan ja
sielt mahdollisimman paljon saalistaaksensa. He laskivat maalle
Kalpeen satamaan, joka on melkein keskikohdalla Bithynian Traakiaa.
Kheirisofos kulki heti Heerakleiasta jalkaisin maakunnan poikki, mutta
Traakiaan tultuaan matkasi pitkin meren rantaa, sill hn oli jo
sairas. Ksenofon meni laivoilla merta myden Traakian ja Heerakleian
alueen rajoille ja samosi siit maitse.




III. LUKU.

Huonot seuraukset sotajoukon jakautumisesta.


Kuinka Kheirisofoksen ylipllikkyys loppui ja kuinka Helleenien
sotajoukko jakautui, on ylempn sanottu. Nuo kukin kolme
joukko-osastoa menettelivt sitten seuraavasti: Kun Arkadialaiset
olivat yll saapuneet Kalpeen satamaan, lhtivt he kohta lhimpiin
kyliin, noin 30 stadiota merest. Pivn valjettua johti kukin
pllikk joukkonsa kyln, mutta kun kyl nytti suuremmalta, johti
kaksi pllikk joukkonsa yhdess. He suostuivat mys kukkulasta,
johon kaikki kokoontuisivat, ja kun olivat odottamatta hyknneet,
ottivat paljon orjia ja saivat saaliiksensa paljon lampaita. Mutta
Traakialaiset hajalle paettuansa kokoontuivat jlleen ja ollen
kevytaseisia psi heit paljon pakoon mys raskasaseisten Helleenien
ksist. Kokoonnuttuansa hykksivt ensin arkadialaisen pllikn
Smikreen joukon kimppuun, joka jo oli menossa sovitulle paikalle
suurine saaliinensa. Jonkun aikaa Helleenit taistelivat marssiessaan,
mutta heidn kulkeissaan solasta, knsivt viholliset heidt pakoon ja
siin Smikres kaikkine miehinens sai heilt surmansa, toisesta
kymmenen miehen johtamasta joukosta, nim. Heegesanderin, psi hengiss
ainoastaan kahdeksan miest, niiss mys itse Heegesander. Muut
johtajat yhtyivt sovitulla paikalla mitk vaivoin, mitk vaivoitta.
Mutta Traakialaiset tss yrityksess onnistuttuaan huutelivat toinen
toisensa kokoon ja yhtyivt yll uljaasti. Pivnkoitossa he
piirittivt kukkulan, johon Helleenit olivat sijoittuneet, ollen heill
paljon ratsumiehi ja kevytaseisia ja yh useampia tulvasi tytteeksi;
sitten he vaaratta hykksivt Helleenien raskasaseisia pin, sill
Helleeneill ei ollut yhtn jousi-, keihs- eik ratsumiest.
Viholliset juoksivat ja ratsastivat lhelle ja ampuivat, mutta kun
heidn kimppuunsa kytiin, he helposti pakenivat; hykkyksi tapahtui
milloin miltkin puolen ja Helleenej haavoittui paljon, Traakialaisia
tuskin yhtn, ja niin Helleenit eivt voineet liikkua paikastansa,
lopuksi Traakialaiset estivt heilt veden saannin. Hdn ollessa
suuren, ryhtyivt keskustelemaan sopimuksesta. Muista ehdoista
sovittiinkin, mutta Traakialaiset eivt tahtoneet antaa panttivankeja,
niinkuin Helleenit vaativat; ja siihen raukeni koko asia. Sellainen oli
Arkadialaisten asema.

Kheirisofos sen sijaan kulki turvallisesti rannikkoa pitkin ja saapui
Kalpeen satamaan. Ksenofon samosi keskimaan kautta ja hnen edell
menneet ratsumiehens kohtasivat vanhoja miehi matkalla jonnekin. Kun
nm oli tuotu Ksenofonin tyk, kysyi hn heilt: olivatko he
huomanneet muuta helleenilist joukkoa jossakin muualla? Nm
kertoivat kaikki mit oli tapahtunut ja ett Helleenit nyt ovat
piiritettyin kukkulalla ja ett Traakialaiset kaikin ovat saartaneet
heidt. Ksenofon kski nyt vied nm miehet varmaan talteen,
kyttksens heit tarpeen tullen oppaina, sek asetettuaan thystji
kutsui sotamiehet kokoon ja lausui:

"Miehet! Arkadialaisista ovat muutamat kuolleet ja loput ovat
saarroksissa jollakin kukkulalla. Luulen puolestani, ett jos nuo
tuhoutuvat, ei meill ole mitn pelastusta, kun vihollisia on niin
paljon ja kun ovat niin ylvstyneit. On siis parasta meille mit
kiireimmin auttaa maanmiehimme, niin ett, jos he viel ovat hengiss,
yhdess heidn kanssansa taistelemme emmek yksin jtettyin yksin
jisi vaaraan. Nyt siis tulee meidn edet niin kauvaksi kuin nytt
tarkoituksenmukaiselta leiriytyksemme ja illastaaksemme. Meidn
marssiessamme edetkn Timasion ratsumiehineen piten meidt
nkyvissn ja tarkaten mit on edesspin, ettei meilt jisi mitn
huomaamatta! Samalla lhetti hn mys kevytaseisista riuskoja miehi
sivustoille ja kunnaille merkinannolla ilmoittamaan, jos jotain
jossakin huomaisivat; hn kski mys polttamaan kaikki mit vaan
tulelle kelpaavaa kohtaisivat, sill emme me tlt saata pst
mihinkn, kun nimittin on liian pitk matka palata Heerakleiaan,
liian pitk matka joutua Khrysopolikseen, ja viholliset ovat lhell;
mutta Kalpeen satamaan, jossa kaiketi on Kheirisofos jos hn vain on
pelastunut, on matka lyhyin. Arvattavasti siell kuitenkaan ei ole
laivoja, joilla psisimme purjehtimaan, jos taas jisimme sinne, ei
siell olisi ruokavaroja pivksikn. Mutta jos piiritetyt jvt
surman suuhun, ky sit huonommin meille kest kaikki vaarat yksin
Kheirisofoksen miesten kanssa kuin jos nm pelastuvat ja me kaikin
yhdess yhtynein huolehdimme pelastuksestamme; vaan meidn tulee
lhte liikkeelle siin vakaassa mieless, ett nyt joko kunnialla
kuolemme tai saamme aikaan jaloimman tyn: Helleenien pelastuksen.
Jumalakin ehk johtaa nin, tahtoen nyryytt nuo kerskaavaiset
kansalaisemme, jotka luulivat olevansa meit viisaampia ja sen sijaan
saattaa kunniaan ennen heit meidt, jotka toimimme jumalallisen
viittauksen mukaan. Teidn tulee siis seurata ja huomioita voidaksenne
tytt mit mrtn."

Tmn sanottuaan hn lhti liikkeelle. Ratsumiehet hajautuivat niin
laajalle kuin kvi laatuun polttaen miss samosivat, ja kevytaseiset,
kulkien kunnailla pjoukon rinnalla, polttivat kaikki, mit tulenarkaa
nkivt, samoin mys pjoukko, jos kohtasivat jotakin jnytt, niin
ett koko seutukunta nytti olevan liekkien vallassa ja sotajoukko
suuri. Ajan tullen he nousivat kukkulalle sek leiriytyivt ja
nkivt vihollisten tulet noin 40 stadion pss sytytten itsekin
mahdollisimman paljon tulia, mutta heti kun olivat aterioineet,
kskettiin sammuttaa kaikki tulet. Yvartiot asetettuaan menivt
nukkumaan. Pivnkoitossa pitivt rukoushetken ja jrjestyttyn juuri
kuin taisteluun kulkivat niin nopeasti kuin voivat. Timasion ja
ratsumiehet oppaineen kulkien edell eivt huomanneet tulleensa sille
kukkulalle, jossa Helleenej piiritettiin. He siten eivt nhneet
ystvien eik vihollisten sotajoukkoa -- tst he tiedoittivat
Ksenofonille sek sotajoukolle -- ainoastaan vanhoja vaimoja ja miehi,
liuman lampaita ja hrki jnein. Ensin ihmettelivt, mit nyt on
tapahtunut, mutta saivat sittemmin jljess kulkevilta tiet, ett
Traakialaiset olivat heti illan tullen poistuneet ja Helleenienkin
sanoivat aamun koitossa lhteneen, mihin, sit eivt tietneet.

Ksenofon ja hnen vkens tmn kuultuaan suurustelivat ja lhtivt
sitten matkaan jrjestynein tahtoen mahdollisimman pian yhty toisten
kanssa Kalpeen satamassa. Matkatessaan nkivt Arkadialaisten ja
Akaialaisten jlki tiell Kalpeen satamaan. Yhteen tultuaan he nyt
iloiten nkivt toisensa ja hartaasti tervehtelivt niinkuin velji.
Arkadialaiset tiedustelivat Ksenofonin miehilt, miksi he sammuttivat
tulet. Me luulimme ensin, vastasivat nm, kun emme nhneet tulia,
teidn karkaavan yll vihollisten kimppuun, ja ett viholliset, meidn
mielestmme, pelten samaa poistuivat, sill melkein samaan aikaan he
lhtivt. Mutta kun teit ei kuulunut ja aika kului, luulimme teidn
saaneen tiet meidn tilamme sek siit sikhtynein rientvn meren
rantaan, ptimme siis, ettei meidn sovi jd teidn jlkeenne, ja
niin nyt sitten mekin suuntasimme kulkumme tnne.




IV. LUKU.

Kalpeen satama. Vastoinkymisi.


Sen pivn viettivt Helleenit nyt siell meren rannikolla sataman
seutuvilla. Tm paikka, nimelt Kalpeen satama, on Aasian Traakiassa;
tm Traakia alkaa Pontoksen suupuolesta ja ulottuu Heerakleiaan asti
oikealla puolen Pontokseen purjehtiessa. Kolmisoutulaivalla ehtii
Heerakleiaan Bysantionista airoilla soutaen pitkn pivn merimatkan.
Vlimatkalla ei ole yhtn muuta ystvllist eik helleenilist
kaupunkia, vaan ainoastaan Bithynian Traakialaisia, joiden sanotaan
julmasti rkkvn haaksirikkoutuneita tai muutoin heidn ksiins
joutuneita Helleenej. Kalpeen satama on aivan Heerakleian ja
Bysantionin keskikohdalla, se on mereen pistv maa, ja sen
merenpuoleinen osa on jyrkk kallio, jonka matalin kohta on ainakin
parikymment sylt korkea; nieme mantereeseen yhdistv kannas on
enintn neljn pletrin levyinen, mutta niemen sisseutuun sopisi
10,000 ihmist asumaan. Satama on juuri kallion alla, reuna lntt
kohden. Makeata vett runsaasti vuotava lhde pulppuaa aivan lhell
merta niemiseudun alueella. Puita kasvaa siell paljon niin hyvin muita
kuin monenlaisia ja hyvi laivanrakennusaineita semminkin ihan meren
ress. Vuorijono jatkuu sismaahan noin parikymment stadiota, ollen
multainen ja kivetn, merenpuoleisella sivulla on enemmn kuin 20
stadion alalla taajassa paljon ja monenlaatuisia sek suuria puita.

Muu seutu on kaunis ja laaja ja siin on paljon ja hyvin asuttuja
kyli, sill maa tuottaa ohraa, nisua, kaikellaista palkoviljaa,
hirssi, seesamia, runsaasti viikunoita ja viinirypleit, makeata
viini, ynn kaikenkaltaista muuta paitsi ljypuita; sellainen oli
seutu.

Helleenit olivat leiriss meren rannalla; mahdolliseen siirtolapaikkaan
eivt tahtoneet leiriyty, jopa luulottelivatkin, ett sinne tulo
tapahtui jostakin aikaisemmasta suunnitelmasta, koska muka jotkut
tahtoivat perustaa sinne kaupungin. Enimmt sotamiehist nimittin
eivt olleet elannon puutteessa purjehtineet tlle palkkaretkelle, vaan
Kyyroksen kunnollisuudesta kuultuaan olivat toiset vielp miehi
mukanansa tuoneet ja sit varten rahojakin kuluttaneet, toiset olivat
jttneet ist ja idit, toiset heittneet lapsensakin, jotta
palaisivat hankittuaan heille varoja, kuullen muidenkin Kyyroksen
palveluksessa olleiden erittin hyvin menestyvn. Nin ollen he nyt
ikvivt pelastua Hellaaseen.

Seuraavana pivn jlleen yhtymisen jlkeen uhrasi Ksenofon aiotun
retkeilyn johdosta, sill tytyi lhte hakemaan ruokavaroja ja mys
kuolleitten hautaamista hn harkitsi. Kun uhrit olivat suotuisat,
seurasivat Arkadialaisetkin (Traakialaisia pelkmtt) ja hautasivat
enimmt kuolleet sinne, miss ne olivat kaatuneet, sill ruumiit olivat
jo viisipivisi eik niit enn ollut mahdollista muualle kuljettaa;
muutamia he kuitenkin kokosivat teilt ja hautasivat olosuhteitten
mukaan niin juhlallisesti kuin voivat; niille vainajille, joita eivt
lytneet, pystyttivt suuren muistomerkin ja kiinnittivt siihen
seppeleit. Tmn tehtyn palasivat leiriins ja sitten illastettuansa
kvivt levolle.

Seuraavana pivn kokoontuivat kaikki sotilaat; heidt sai kokoon
etupss joukko-osaston pllikt stymfalolainen Agasias ja eelilinen
Hieronymos y.m. Arkadialaisten vanhimmat. He tekivt ptksen, ett
joka tstlhin yrittisi sotajoukon jakamista, hnet rangaistaan
kuolemalla, niin mys, ett sotajoukko jrjestettisiin entisellens,
samoin ett entiset johtajat ottaisivat pllikkyyden. Kheirisofos oli
tllvlin jo kuollut, kuumeeseen, vaikka hn oli lkettkin ottanut,
ja hnen paikkansa oli saanut asinelainen Neon. Tmn jlkeen nousi
Ksenofon ja lausui:

Sotilaat! Matkamme nytt selvsti olevan tehtv jalkaisin, sill ei
ole laivoja, ja meidn tytyy lhte heti, sill jos jmme tnne,
puuttuu ruokavaroja. Tahdomme siis uhrata, mutta teidn tulee
varustautua taistelukuntoon nyt jos milloinkaan muulloin, sill
viholliset ovat jlleen saaneet rohkeutta. -- Sitten pllikt
uhrasivat ja saapuvilla oli uhritietjn arkadialainen Areksion, kun
ambrakialainen Silanos oli jo poistunut sielt Heerakleiasta
vuokraamallansa laivalla. Mutta lht tarkoittava uhri ei onnistunut.
Sin pivn siis luopuivat siit hankkeesta, ja ert rohkenivat
sanoa, ett Ksenofon tahtoi asuttaa sen seutukunnan ja oli sen vuoksi
houkutellut uhritietjn sanomaan, ett lht tarkoittava uhri ei
tietnyt hyv. Ksenofon senthden julisti, ett huomispivn
uhritoimitukseen saa tulla saapuville kuka vaan tahtoo, ja jos viel
joku on tietj, tulkoon hnkin saapuville uhria tarkkaamaan. Sitten
hn uhrasi ja saapuvilla oli monia. Kolmesti uudistettiin uhritoimitus,
mutta matkalle mynteisi enteit ei vaan ollut. Sen johdosta
sotamiehet suututtelivat, sill lopussa olivat ruokavarat, joita
tullessaan olivat tuoneet eik missn ollut niiden myyml. Heidn
tmn jlkeen kokoonnuttuaan puhui taas Ksenofon:

Miehet! Lhtmme tarkoittava uhri ei viel onnistu, niinkuin itse
nette, mutta huomaan teilt puuttuvan ruokavaroja, minun nytt siis
tarvitsevan uhrata juuri tt varten. Silloin nousi joku ja sanoi: On
luonnollista, ettei uhrimme onnistu, sill niinkuin erlt
satunnaisesti eilen tulleelta laivalta min sain kuulla, on Bysantionin
maaherra Kleandros tulossa tnne mukanaan kuljetusaluksia ja
kolmisoutuisia sotalaivoja.

Tmn johdosta ptettiin yksimielisesti jd sinne; mutta ruokavaroja
hankkimaan tytyi lhte; sit varten taas uhrattiin kolmesti,
kuitenkin ilman menestyst. Silloin kokoontuivat jo Ksenofonin teltalle
ja sanoivat, ettei heill ole ruokavaroja, mutta hn sanoi, ettei hn
heit vie mihinkn niinkauvan kun uhrit ovat vastaan. Seuraavana
pivn taas uhrattiin, ja melkein koko sotajoukko piiritti
uhritoimituksen, koska se kiinnosti kaikkien mieli; mutta uhrista ei
tullut mitn. Pllikt eivt siis vieneet vke toimenpiteisiin, vaan
kutsuivat kaikki kokoon ja Ksenofon lausui: Arvattavasti viholliset
ovat kokoontuneet ja meidn tytyy taistella. Jos me nyt jtmme
kuormaston suojattuun paikkaan ja lhdemme niinkuin taisteluun
varustettuina, kenties uhrit onnestavat meille. -- Tmn kuullessaan
sotamiehet huusivat, ettei mitn tarvitse vied suojattuun paikkaan,
vaan on kiireimmiten uhrattava. Kun ei ollut lampaita, ostivat
vetojuhtia vaunujen edest ja uhrasivat, ja Ksenofon kski
arkadialaisen Kleanorin ottamaan selville, olisiko siin jotakin; mutta
ei nytkn ollut uhri-enne suotuisa.

Kun Neon, Kheirisofoksen jlkeinen pllikk, nki miesten hirmuisen
hdn, tahtoi hn mielistell heit; ja kohdattuansa jonkun
Heerakleialaisen, joka sanoi tietvns lhistss kyli, mist
saataisiin ruokavaroja, tiedoitutti hn, ett kuka vain haluaisi
rient ruokavaroja hankkimaan, on kyll siihen opas. Tmn johdosta
lhti noin parituhatta miest mukanaan seipit, skkej, laukkuja y.m.
astioita. Kun he kyliin tultuaan olivat hajaantuneet elintarpeita
ottamaan hykksi heidn pllens ensin Farnabatsoksen ratsumiehi,
jotka olivat Bithynialaisten apuna koettaen yhdess niden kanssa
voimiensa mukaan est Helleenej tulemasta Frygiaan. Nm ratsumiehet
surmasivat ainakin 500 miest; muut pakenivat yls vuorelle, ers
pakoonpsseist toi tst tiedon leiriin. Kun tmn pivn uhri taas
oli epsuotuisa, otti Ksenofon kuormajuhdan, sill muita uhrattavia
puuttui, uhrasi sen ja riensi kaikkien kolmenkymmenen ikisten kanssa
apuun. Saatuaan mukaansa muut murhasta pelastuneet palasivat leiriin.
Oli jo pivn laskun aika ja varsin alakuloisina Helleenit aterioivat,
kun yhtkki pensaikosta sykshti Bithynialaisia etuvartijoitten
kimppuun, tappoivat toisia ja toisia tynnyttivt aina leiriin asti.
Tst tulleen hlinn johdosta kaikki Helleenit karkasivat aseisiin,
mutta vihollisten ahdistaminen ja leirin levotuttaminen ei nyttnyt
turvalliselta yn aikaan, sill seutu oli metsinen. Yn viettivt siis
aseissa jrjestettyn riittvn vahvat etuvartiat.




V. LUKU.

Kaatuneitten hautaus. Menestyst vihollisia vastaan retkeiltiss.


Tmn yn siis viettivt nin vartioiden, mutta pivn koitossa
pllikt johtivat kaikki suojattuun paikkaan ja vki seurasi nyt
aseineen ja tavaroineen. Ennen aamiaisaikaa kaivoivat paikan
psykohdan eteen juoksuhaudan ja paaluttivat sen kauttaaltansa paitsi
kolme portin kohdustaa. Samaan aikaan saapui Heerakleiasta laiva tuoden
ohrajauhoja, uhrielimi ja viini. Aamulla varhain nousi Ksenofon
uhraamaan matkan thden, ja heti ensiuhri lupasi mytkymist, ja jo
uhrijuhlallisuuksien lopussa nki tietj parrasialainen Areksion
hyventeisen kotkan sek kehotti Ksenofonia liikehtimn. Juoksuhaudan
yli tultuaan pyshtyivt ja julistettiin, ett suuruksen jlkeen
sotamiehet lhtevt eteenpin aseissa, mutta kuormasto ja sotavangit
jvt siihen paikallensa. Kaikki muut lhtivt paitsi Neon, sill
pidettiin parhaana jtt hnet leirin vartiaksi; mutta hnen
osastonpllikkns ja sotamiehens hpesivt, kun eivt saaneet
seurata muita lhteneit ja menivt mukaan jtten leiriin yli
45-vuotiset, nm siis jivt, muut poistuivat. Ennenkuin olivat
ehtineet viisitoista stadiota, kohtasivat jo kuolleita. Kun kulkueen
etujoukko oli kohdannut ensimmiset kaatuneet ja kun jlkijoukko oli
joutunut niiden kohdalle, hautasivat he kaikki kuolleet, jotka
sotajoukko kulkueen suunnassa oli lytnyt. Ensimmisten hautaamisen
jlkeen etenivt jlleen ja taas antoivat jlkijoukon kulkea
ensimmisten hautaamattomien kohdalle sek hautasivat samaten kaikki,
jotka sotajoukko kulkusuunnassaan kohtasi. Tultuansa kyltielle, jossa
kaatuneita oli kasoittain, kantoivat heidt kokoon ja niin hautasivat.

Piv oli kulunut jo yli puolen kun sotajoukko johdettiin pois kylist
ja joukon keskell oli jokaisen nhtvn saadut ruokavarat. Silloin
nkivt yhtkki vihollisia syksyvn alas vastapisilt kukkuloilta,
riviin jrjestynein paljon ratsu- ja jalkavke, siin tuli nimittin
Spithridates ja Ratines joukkoineen Farnabatsoksen luota. Helleenit
huomattuaan he pyshtyivt noin 15 stadion phn.

Siit Helleenien tietj Areksion heti toimitti uhrin ja jo ensi uhri
tiesi hyv, senthden sanoi Ksenofon: Pllikt, minun mielestni on
jrjestettv varajoukkoja rintaman selkpuolelle, jotta tarpeen tullen
on rintaman auttajia ja viholliset hirin saatettuina kohtaavat ehji
ja jrjestettyj joukkoja. Tm hyvksyttiin yksimielisesti. Lhtek
te siis, sanoi hn, vihollisia kohden, ettemme seisoskele, kun meidt
on nhty ja me heidt olemme nhneet, min tulen aseteltuani
mryksenne mukaan takimmaiset varajoukot paikoilleen. Rintama lhti
liikkeelle hiljalleen, ja Ksenofon, erotettuaan kolme jlkijoukon
osastoa, kussakin 200 miest, mrsi yhden seuraamaan oikealla puolen
noin pletrin etisyydess, sit joukkoa johti akaialainen Samolas;
toisen joukon hn erotti seuraamaan keskell, sit komensi
arkadialainen Pyrrias; kolmannen hn vuovasi vasemmalle, sen esimiehen
oli ateenalainen Frasias.

Heidn edetessn ja etumaisten tullessa suuren ja vaikeakulkuisen
laakson reunaan, pyshtyivt eptietoisina oliko mentv laakson
lvitse ja kskivt yli- ja alipllikiden tulemaan rintamalle.
Ksenofon ihmetteli mik pidtti kulkueen ja kuullessaan kskyn ratsasti
sinne nopeasti. Pllikitten kokoonnuttua sanoi Sofainetos, vanhin
ylipllikist, ett on tarpeetonta neuvotellakaan senkaltaisen
laakson lpi kulkemisesta, mutta Ksenofon keskeytti hnet kiireesti ja
lausui:

"Miehet! Tiedttehn, etten min milloinkaan ole teille tahallani
suosittanut vaaraa, sill nen, ett te urhoollisuutta ette tarvitse
kunnian thden, vaan pelastuaksemme. Nyt on asian laita niin, ett
taistelutta ei tlt pst: jos emme me ky vihollisia vastaan, niin
nm seuraavat meit heti kun vistymme ja hykkvt pllemme.
Katsokaa siis onko parempi menn miehi vastaan aseet etupuolellamme,
vai poispin kntynein huomata hykkvi vihollisia takanamme. Kyll
te tiedtte, ett vihollisia vistminen ei sovi kellekn kunnon
miehelle, mutta vihollisia htyyttminen tekee pelkuritkin rohkeiksi.
Min puolestani mieluummin puolella joukolla seuraisin vihollisia kuin
koko joukolla vistisin. Tiedn mys teidn toivovan, ett viholliset
eivt pysty meit vastustamaan, kun me hykkmme; mutta samoin on
selv kaikille, ett jos me vistymme, he rohkenevat rynnt. Eiks
varsinkin ole vaivan arvoista heti tarttua siihen toimeen, ett hankala
matka saadaan seln taakse, koska juuri nyt olemme taistellen
menemisillmme sen ylitse? Vihollisille min toivoisin kaikkialla
koituvan hyvkulkuisia pakopaikkoja; mutta meidn tulee tstkin
paikasta oppia, ett vain voittajat pelastuvat. Sit min sentn
kummastelen, ett kukaan tt notkoa pit pelottavampana kuin muita
kauttakulkujamme; sill kuinka pstisiin tasangon poikki, ellemme
voita hevosvke? kuinka jo kulkemiemme vuorien poikki, jos semmoinen
paljous kevytaseisia kintereill seuraisi? Ja jos pelastuisimmekin
meren rannalle, kuinka suuri rotko onkaan Pontos (Mustameri)? Siell ei
ole laivoja meit kuljettamaan, ei mys elintarpeita, joilla
viipyessmme hengiss pysyisimme, vaan mit pikemmin sinne saapuisimme,
sit pikemmin tytyisi menn muonaa hankkimaan. Eik siis ole parempi
taistella tnn ravintoa saaneina kuin huomenna paastoa piten?
Miehet! uhrimme ovat hyvt, linnut hyventeisi, uhrimerkit
onneatietvi: menkmme vihollisia vastaan: meidt kerran nhtyn
eivt nmt en saa rauhassa syd eivtk mielens mukaan leiriyty."

Senjlkeen pllikt kehottivat hnt johtamaan, eik kukaan
vastustanut. Ksenofon otti siis johdon ja kski kunkin kymn notkon
yli silt kohtaa, miss hn osui silloin olemaan, sill hn ptti
sotaven pikemmin psevn laakson lpi taajassa joukossa kuin
perttin jonossa laakson lievett kulkevaa siltapolkua pitkin. Kun
olivat kulkeneet laakson lvitse, ratsasti hn rintamalle ja lausui:

Miehet! muistelkaa kuinka monta taistelua jumalain avulla ja yhdess
kyden olette voittaneet ja mit saavat krsi vihollisia pakenevat, ja
sitkin ajatelkaa, ett nyt olemme Hellaan porteilla. Seuratkaa siis
Herkules-opasta ja rohkaiskaa toisianne nimelt mainiten. Suloista on
miehuullisilla ja kauniilla sanoilla ja teoilla jtt itsestns
muiston niille, joille niin tahtoo. -- Nin hn puhui sivukulkeissaan
ja johti samalla keskustan eteenpin, kevytaseiset sijoittuivat
kummallekin sivulle ja niin vyryivt vihollisia pin.

Oli ksketty pit keiht oikealla olalla, kunnes torvella
toitottaisiin merkki, jolloin laskisivat ne hykkysasentoon ja
seuraisivat askeltahdissa, vaan ei kukaan saa juoksujalassa kiit.
Sitten kulki pitkin rivej tunnussana: Tseus pelastaja, Herkules
johtaja. Viholliset pysyivt paikallaan, kun katsoivat aseman
edulliseksi; mutta kun lhenivt toisiansa, nostivat Helleenien
kevytaseiset sotahuudon ja kenenkn kskemtt juoksivat vihollisia
vastaan. Viholliset liikehtivt vastaan, sek ratsuvki ett
Bithynialaisten ryhm, ja tunkivat takaisin Helleenien kevytaseiset.
Mutta kun raskasaseisten rivi nopeasti liikkuen tuli heit pin sek
samalla torvi toitotti ja Helleenien sotalaulu kajahti ja sotahuuto
raikui keihitten kntyess hykkykseen, eivt viholliset en
vastustaneet, vaan alkoivat paeta. Timasion ratsumiehineen ryhtyi
ajamaan heit takaa ja surmasivat niin monta kuin voivat ollen itse
harvalukuiset. Vihollisten vasen siipi hajautui heti, kun Helleenien
ratsuvki oli sen vastassa, mutta heidn oikeansa heikommin
ahdistettuna kokoontui kukkulalle. Kun Helleenit huomasivat heidn
pyshtyvn, nytti heist olevan helpointa ja vaarattominta heti heit
ahdistaa, senthden he sotalaulun viritten heti ryntsivt, mutta
viholliset eivt pysyneet paikallaan. Kevytaseiset sen vuoksi
htyyttivt heit kunnes nekin hajautuivat, kuitenkin vain harvoja
niist kaatui, sill vihollisten monilukuinen ratsuvki vaikutti
piirittmisen pelkoa. Mutta kun Helleenit huomasivat sek
Farnabatsoksen ratsuven viel pysyvn koossa ett bithynialaisen
ratsujoukon heihin yhtyneen kukkulalta katselevan tapausten menoa,
pttivt, vaikka vsyneinkin, tytyvn sittenkin menn nitkin
vastaan voimiensa mukaan, etteivt nuo rohkaistuneina taas psisi
virkistymn. Jrjestyttyn siis syksivt.

Silloin vihollisten ratsumiehet pakenivat jyrknnett alas iknkuin
ratsuven takaa-ajamina psten rotkon suojaan. Kun Helleenit eivt
siit saaneet selv, niin taukosivat takaa-ajosta, sill oli jo
myhinen. Palattuaan paikalle, miss ensihykkys oli tapahtunut,
pystyttivt voitonmerkin ja menivt auringon laskussa meren rannalle.
Siit oli noin 60 stadiota leiriin.




VI. LUKU.

Maaherra Kleandros ja rettelt hnen kanssansa. Matka Kalpeesta
Khrysopolikseen.


Tmn jlkeen puuhasivat viholliset tavaroittensa tallentamisessa ja
kuljettivat kotolaisensa sek kapineensa mahdollisimman etlle;
Helleenit taas odottelivat Kleandrosta sek niit sota- ja
kuormalaivoja, joita hnen piti tuoman, lhtivt joka piv juhtineen
ja orjineen ja vaaratta toivat nisuja ja ohria, viini, palkokasveja,
hirssi, viikunoita, sill maa kantoi kaikkia paitsi ljy. -- Sotaven
lomapivin sallittiin jokaisen menn saalistamaan ja kukin lhtenyt
sai pit ottamansa; mutta kun koko sotajoukko lhti liikkeelle,
katsottiin sen olevan yhteist, mit silloin kukin yksityinen erkani
ottamaan. Nyt oli jo yllin kyllin kaikkia, sill ruokavaroja saapui
kaikista helleeniliskaupungeista ja ohipurjehtijat poikkesivat
mielellns maalle kuullessaan kaupunkia perustettavan ja sataman
siihen syntyvn. Jopa lhiseudun vihollisetkin lhettivt
tiedustelemaan Ksenofonilta, kun kuulivat hnen jrjestvn asutusta
paikkakunnalle, mit heidn olisi tehtv ystvyksin ollakseen.
Ksenofon esitti heidt sotamiehille.

Silloin juuri saapui Kleandros, mukanaan kaksi kolmisoutua, vaan ei
yhtn kuormalaivaa. Sotavki sattui hnen tullessaan olemaan poissa,
jotkut saalistamassa, mik misskin vuoriseutuun menneen ja olivat
ottaneet sielt paljon lampaita. Pelten, ett nmt otettaisiin
heilt, toimittivat Deksippokselle (joka Trapetsuntista oli karannut
viisikymmenairoisella laivalla ja nyt palannut Kleandroksen kanssa)
kehottaen, ett hn silyttisi heille lampaat, ottaisi itse osan ja
palauttaisi heille loput. Deksippos ajoi heti pois ne ymprill
seisoneet vastapuolen sotilaat, jotka sanoivat lampaiden olevan
yhteisomaisuutta ja meni sanomaan Kleandrokselle, ett sotamiehet
yrittvt ryst. Tm kski rystjn tuotavaksi hnen luokseen.
Deksippos tarttui erseen ja toi. Samassa tuli Agasias ja riisti
miehen pois, sill se kuului hnen joukkoonsa. Muut lsnolleet
sotamiehet alkoivat kivitt Deksipposta nimitten hnt petturiksi.
Monet laivavestkin pelksivt ja pakenivat merelle, pakenipa
Kleandroskin. Ksenofon ja muut pllikt pidttivt sotamiehi ja
selittivt Kleandrokselle tapahtuman olevan mitttmn ja sen
aiheutuvan vain sotajoukon ptksest. Mutta Kleandros, Deksippoksen
rsyttmn ja itsekin suutuksissaan pakenemisestansa, tiedoitti
purjehtivansa pois ja julistuttavansa, ettei yksikn kaupunki saa
huolia heist, vihollisista. Siihen aikaan oli nimittin kaikkien
Helleenien ylivalta Lakedaimonilaisilla ja siksi tm juttu
Helleeneist nytti vaaralliselta, ja he pyysivt, ettei hn sit
tekisi. Mutta Kleandros sanoi, ettei saata tapahtua toisin kuin ett
luovuttavat kivittmisen alkajan ja miehenriistjn. Se, jota hn vaati
pois, oli Agasias, Ksenofonin ikuinen ystv, senthden mys Deksippos
hnt parjasi. Kun tmn johdosta oltiin neuvottomia, kutsuivat
pllikt sotajoukon kokoon. Muutamat tosin pitivt Kleandrosta
halpamaisena, mutta Ksenofonin mielest seikka ei suinkaan ollut
vhptinen, vaan hn nousi ja puhui:

Sotilaat! Minun mielestni tm tapaus ei mitenkn ole vhptinen,
jos Kleandros poistuu meit kohtaan tuonmielisen kuin hn sanoo; sill
lhell on kyll helleenilisi kaupunkeja, mutta nyt on Hellaan johto
Lakedaimonilaisilla, joista jokainen kykenee kaupungeissa saamaan
tahtonsa perille, vaikka miss seikassa tahansa. Jos siis Kleandros
sulkee meidt ensin Bysantionista ja sitten mr muille maaherroille,
ettei kaupunkeihin saa ottaa meit, Lakedaimonilaisille uskottomia ja
lainrikkojia, ja kun viel laivastonpllikk Anaksibioksen korviin
tulee meist tm kertomus, niin ky hankalaksi sek tll viipyminen
ett pois purjehtiminen, sill Lakedaimonilaiset vallitsevat tt nyky
niin hyvin maalla kuin merell. Senthden olisi kohtuutonta,
ett me muut yhden tai kahden miehen thden estettisiin palaamasta
Hellaaseen, vaan tulee tehd, mit he mrvt, sill meidn
kotikaupunkimmekin kuulevat heit. Kun nyt kuulen Deksippoksen
tiedottaneen Kleandrokselle, ettei hn, Agasias, olisi tt tehnyt,
ellen min olisi hnt kskenyt, niin min vapautan sek teidt ett
mys Agasiaan tst syytksest, jos Agasias itse sanoo minun olevan
syypn sellaiseen, ja tuomitsen itseni, jos olen aiheuttanut
kiviheiton tai jonkin muun vkivallan teon, ankarimman rangaistuksen
ansainneeksi ja alistun tuomioon. Vitn mys, ett jos hn jotakuta
muuta syytt, tulee tmn tarjoutua Kleandroksen tuomittavaksi, sill
siten te voitte vapautua syytksest. Mutta niinkuin nyt on asian
laita, on kovaa, jos meit, luullessamme Hellaassa saavamme kiitosta ja
kunniaa, sen sijaan ei pidettisi edes muiden arvoisina, vaan
pidtettisiin meidt helleenilisist kaupungeista.

Tmn jlkeen nousi puhumaan Agasias lausuen: Miehet! Min jumalain
nimess vannon, ettei Ksenofon eik kukaan teist kskenyt minun
vapauttamaan miest Deksippoksen ksist, vaan nhdessni hnen,
pettjmme, niinkuin tiedtte, riistvn kunnon miehen minun
joukkueestani, oli se minun mielestni julmaa ja vapautin miehen, sen
tunnustan; mutta teidn ei tarvitse luovuttaa minua, tarjoudun itse,
niinkuin Ksenofon sanoo, Kleandroksen tuomittavaksi ja hn tehkn mit
tahtoo, eik teidn tarvitse sen asian johdosta joutua sotatilaan
Lakedaimonilaisten kanssa, vaan pelastukaa rauhassa kukin minne tahtoo.
Valitkaa kuitenkin joukostanne joitakuita ja lhettk ne minun
kanssani Kleandroksen luo, ett jos min jotakin unhotan, he minun
puolestani puhuvat ja tekevt. -- Tmn johdosta sotajoukko salli hnen
valita seuralaiset mielens mukaan ja sitten menn. Hn valitsi
ylipllikt. Sitten lhtivt Kleandroksen luo Agasias, ylipllikt
sek Agasiaan vapauttama mies. Pllikt lausuivat:

Meidt lhetti sotajoukko sinun luoksesi, Kleandros, ja kski sinun
itse tuomitsemaan ja menettelemn niinkuin tahdot, jos syytt kaikkia,
mutta jos syytt yht tai kahta tai mys useampia, katsoo sotajoukko
niden velvollisuuden olevan antautua tuomittavaksesi. Jos siis syytt
jotakuta meist, olemme saapuvillasi; jos taas jotakuta muuta, niin
sano se, sill luotasi ei j pois kukaan, joka taipuu meit
tottelemaan. Sitten esiytyi Agasias ja lausui:

Kleandros! Min olen se, joka vapautin tmn miehen Deksippokselta
ja kskin lyd Deksipposta; sill tmn tunnen kunnon mieheksi,
mutta Deksippoksesta tiedn, ett sotajoukko valitsi hnet sen
viisikymmenairoisen laivan pllikksi, jonka olimme pyytneet ja
saaneet Trapetsuntilaisilta kootaksemme laivoja ja niill tlt
pelastuaksemme, ja ett sama Deksippos karkasi ja petti sotilaat,
joiden kanssa hn oli pelastunut. Trapetsuntilaisilta olemme siten
riistneet heidn viisikymmenairoisensa ja nytmme nyt tmn thden
kehnoilta, niin mys itsekin olisimme tuhoutuneet, sit myden kuin
asia hnest riippui; sill hn kuuli, niinkuin mekin, kuinka mahdoton
oli maata myden edet, virtain yli kulkea ja Hellaaseen onnellisesti
saapua. Tuollaiselta siis min tmn miehen tempasin. Mutta jos sin
hnet olisit vienyt tai joku muu sinun miehistsi, vaan ei meidn
karkureistamme, niin tiets hyvin, etten olisi mitn tn kaltaista
tehnyt. Ajattele siis, jos minun nyt surmaat, sin pelkurin ja
kelvottoman miehen thden surmaat kunnon miehen.

Tmn kuultuaan sanoi Kleandros, ett hn ei tosin hyvksy Deksipposta,
jos hn on tuollaista tehnyt, mutta hn kuitenkin arvelee, ett vaikka
Deksippos olisi kuinkakin kelvoton, ei hnen kuitenkaan tarvitse krsi
vkivaltaa, vaan saada rangaistuksensa oikeuden mukaan tuomittuna,
niinkuin tekin nyt toivotte. Menk nyt ja jttk tnne tm mies;
mutta saapukaa tutkintoon, kun min kutsun. En enn syyt sotajoukkoa
enk ketn muuta, koska tm itse tunnustaa vapauttaneensa miehen.

Vapautettu sotamies lausui sitten:

Jos sin, Kleandros, luuletkin, ett min jonkun vrinteon thden
vietiin, niin tied, etten min ketn lynyt enk kivittnyt, vaan
sanoin, ett lampaat ovat yhteisomaisuutta, sill sotamiesten pts
oli: jos joku sotajoukon liikkeelle lhdetty saalisti omin pins,
tuli saalistetun olla kaikillen yhteist. Sen min sanoin. Siit tm
tarttui minuun ja ryhtyi viemn pois, ettei kukaan hiiskuisi mitn,
vaan hn itse kaappaisi keronsa ja pelastaisi perut vastoin ptst
rystjille.

Thn sanoi Kleandros: Koska nyt olet niin karski, niin j tnne,
jotta neuvottelisimme sinustakin.

Senjlkeen Kleandros miehineen suurusteli. Mutta Ksenofon kokosi
sotajoukon ja neuvoi lhettmn miehi Kleandroksen luo tekemn
anteeksipyynnn miesten puolesta. Niin ptettiin lhett yli- sek
alipllikt ja sparttalainen Drakontios y.m. soveliaiksi havaitut
miehet Kleandrokselta hartaasti pyytmn, ett hn vapauttaisi
molemmat miehet. Heidn saavuttuaan paikalle sanoi Ksenofon:

Kleandros! Sinun hallussasi ovat miehet, ja sotajoukko on alistanut
sinun ptettvksesi tehd heille sek kaikille heille itselleen mit
tahdot, nyt he pyytvt ja rukoilevat sinun antamaan heille ne molemmat
miehet eik surmaamaan heit, sill kuluneena aikana he ovat paljon
vaivaa nhneet sotajoukon thden. Jos he tmn sinulta saavat, lupaavat
he sinulle sen sijaan, jos tahdot tulla heidn johtajaksensa ja jos
jumalat ovat armollisia, osoittaa sinulle, kuinka jrjestyst
rakastavaisia, kelvollisia, pllikllens kuuliaisia ollen eivt
jumalain auttaessa pelk vihollisia. Mys pyytvt he sinulta sitkin,
ett jos tulet heidn tykns ja ryhdyt johtamaan, koettelet nit
kahta sek Deksipposta y.m. heit minkkaltainen kukin on ja kullekin
ansion mukaisen palkan annat.

Tmn kuultuaan sanoi Kleandros: Totta totisesti![79] te saatte heti
minun vastaukseni: molemmat miehet annan teille ja tulen itse luoksenne
ja jos jumalat suovat, johdan teidt Hellaaseen. Nm puheet ovat aivan
pin vastaisia kuin mit muutamilta kuulin teist, kuinka muka
liehoittelette sotajoukon vieraantumaan Lakedaimonilaisista.

Lhetyst poistui nyt kiitollisena mukanaan molemmat miehet. Kleandros
uhrasi matkaa varten ja seurusteli ystvllisesti Ksenofonin kanssa ja
heist tuli vierasystvt. Kun hn mys nki, kuinka tunnontarkasti he
tyttivt hnen mryksens, hn entist enemmn halusi tulla heidn
johtajaksensa. Mutta kun hn uhrattuansa kolmena pivn perttin ei
saanut onnen enteit, kutsui hn pllikt kokoon ja lausui: Minulle
teidn johtoanne tarkoittavat uhrit eivt onnistu, kuitenkaan lk te
masentuko tmn johdosta, nytt nimittin silt, ett teidn on suotu
saattaa miehet tlt pois. Lhtek siis! ja sinne saavuttuanne me
teidt otamme vastaan parhaimmalla tavalla.

Tmn jlkeen pttivt sotamiehet hnelle lahjoittaa yhteisomaisuuteen
kuuluvat lampaat; hn otti ne vastaan, mutta lahjoitti ne heille taas
takaisin. Sitten purjehti hn pois. Sotamiehet kauppasivat kootun
muonan y.m. saaliin ja lhtivt matkaan Bithynian poikki. Mutta kun he
suoraa tiet kulkeissaan eivt kohdanneet yhtn mitn otettavaa,
pttivt pyrt takaisin ja retkeill pivn ja yn, jotteivt tyhjin
ksin tulisi ystvlliselle maalle. Tmn tehtyn saivat paljon orjia
ja lampaita ja saapuivat kuudentena pivn Khrysopolikseen
Kalkheedonian alueella; siell viipyivt seitsemn piv saalistansa
myyskennellen.






Seitsems kirja.




I. LUKU.

Tapaukset Bysantionissa. Spartan amiraali Anaksibios. Ksenofonin
hyvstijtt.


Helleenien toimenpiteet retkelln Kyyroksen kanssa [Kunaksan]
taisteluun asti sek Kyyroksen kaaduttua heidn paluumatkansa
Mustallemerelle ja maa- ja merimatka sielt Aasian Khrysopolikseen
Mustanmeren suulla, se kaikki on edellisiss kirjoissa kerrottu.

Sitten lhetti Farnabatsos, pelten Helleenien sotajoukon hykkvn
hnen alueellensa, pyynnn laivastonpllikk Anaksibiokselle, joka
sattui silloin olemaan Bysantionissa, ett hn kuljetuttaisi sotajoukon
pois Aasiasta, luvaten palkita hnt kaikesta. Anaksibios lhetti
noutamaan Bysantioniin sotajoukon yli- ja alipllikt ja lupasi st
sotamiehille palkan, jos he menisivt ylitse. Muut sanoivat
neuvoteltuaan vastaavansa, mutta Ksenofon sanoi haluavansa jo luopua
sotajoukosta ja purjehtivansa pois. Kuitenkin Anaksibios vaati hnen
yhdess muiden kanssa tulemaan ylitse ja sitten vasta jttmn
sotajoukon. Siihen suostui Ksenofon.

Sill vlin traakialainen kuningas Seuthes lhetti Ksenofonin luo
Meedosades-nimisen edustajansa pyytmn Ksenofonin hartaasti toimimaan
siihen suuntaan, ett sotajoukko menisi ylitse, listen, ett hnen ei
tarvitse tt harrastustansa suinkaan katua. Ksenofon vastasi:
sotajoukko kyll kulkee ylitse, siit hnen ei tarvitse maksaa minulle
tai kellekn muulle, ja niinpiankuin on ylimeno tapahtunut, poistun
min; mutta jpi ja vaikutusvaltaisia kohtaan menetelkn sen mukaan
kuin hnelle saattaa turvalliselta tuntua. Sen jlkeen kulkivat
Bysantioniin kaikki sotilaat; mutta Anaksibios ei maksanutkaan palkkaa,
vaan julistutti sotamiesten tarvitsevan lhte kaupungista mukanaan
aseet ja tavaransa juurikuin hn heidt laskisi lomalle ja lukisi.
Siit sotamiehet pahoittelivat, kun ei heill ollut rahaa matkamuonan
hankintaan ja senvuoksi vastahakoisesti lhtns valmistivat.

Ksenofon, joka oli tullut maaherra Kleandroksen vierasystvksi, meni
hnt hyvsti jttmn aikoen heti purjehtia pois. Mutta maaherra
sanoi: l tee sit! sill muutoin joudut syytteeseen, koska jotkut
juuri nyt syyttvt sinua siit, ettei sotajoukko siirry kyllin
kiireesti. -- Siihen en min vaan ole syyp, lausui Ksenofon,
sotamiehet itse, ruokavarojen puutteen thden, ovat haluttomia
lhtemn. -- Siit huolimatta neuvon sinua, sanoi Kleandros, lhtemn
niinkuin menisit mukaan, ja sotajoukon saavuttua kaupungin
ulkopuolelle, poistut siit. -- Menkmme siis, sanoi Ksenofon,
Anaksibioksen luo ja jrjestkmme tm. -- Sitten menivt ja
puhuivat asian. Hn kski tekemn niin ja kiireimmiten varustettuina
lhtemn sek tiedoittamaan, ett joka j tulematta tarkastukseen ja
luentaan, syyttkn itsens. Sen jlkeen lhtivt ensin pllikt ja
sitten muut. Pian he kaikki jrjestns, paitsi muutamia harvoja,
olivat ulkopuolella kaupungista, ja lakedaimonilainen Eteoniikos seisoi
portilla, sulkeaksensa portit, heti kun kaikki olisivat tulleet ulos,
sek tyntkseen telkimen kiinni. Mutta Anaksibios kutsui kaikki
pllikt kokoon ja lausui: ottakaa ruokavaroja traakialaisista
kylist, siell on paljon ohraa, nisua y.m. varoja, sitten niit
otettuanne suunnatkaa kulkunne Kersoneesokseen, siell
lakedaimonilainen Kyniskos maksaa teille palkan. Tmn osuivat
kuulemaan muutamat sotamiehet tai joku osastonpllikist saattoi
siit tiedon sotajoukolle. Tmn johdosta pllikt tiedustelivat oliko
traakialainen kuningas Seuthes Lakedaimonilaisten ystv vai
vihollinen, ja tytyyk kulkea Pyhnvuoren poikki vaiko sen kierten
keski Traakian kautta.

Nist keskusteltaissa tarttuivat sotamiehet aseisiin ja juosten
ryntsivt porteille mennksens takaisin kaupunkiin. Kun Eteoniikos ja
hnen seurueensa nkivt raskasaseisten juoksevan kaupunkia kohden;
sulkivat he portit ja tynsivt telkimen kiinni. Sotamiehet kolistivat
porttia ja sanoivat, ett he krsivt suunnatonta vryytt, kun heidt
on systy vihollisten maahan ja uhkasivat srke portit, ellei heille
niit hyvll aukaista. Toiset juoksivat mereen ja siihen pistvlt
muurin kielekkeelt kiipesivt kaupunkiin, toiset sotilaat, jotka viel
sattuivat olemaan kaupungissa ja nkivt mit porteilla tapahtui,
iskivt kirveill salvat spleiksi ja paiskasivat portit auki;
kumppanit ryntsivt kaupunkiin.

Kun Ksenofon nki mit tapahtui, pelksi hn sotaven ryhtyvn
rystmn ja niin koituvan korvaamatonta onnettomuutta kaupungille,
hnelle itselle ja sotilaille; sen vuoksi hn juoksi joukkoon, ja
syksi sen kanssa portista sislle. Bysantiolaiset nhdessn sotaven
vkisin ryntvn kaupunkiin pakenivat torilta mitk laivoihin, mitk
koteihinsa ja pinvastoin taas kotolaiset kiirehtivt ulos, toiset
tynsivt kolmisoutuja vesille niiss pelastuaksensa, kaikki luulivat
olevansa hukassa juuri kuin valloitetussa kaupungissa. Eteoniikos
pakeni linnaan, Anaksibios riensi rantaan ja kalastajaveneess kierteli
merta myden linnaan, sek lhetti heti hakemaan apuvke
Kalkheedonista, sill linnan varusvki nytti kykenemttmlt
torjumaan hykkyst.

Kun sotamiehet huomasivat Ksenofonin, tunkeutuivat monet hnen tykns
ja sanoivat: Nyt sopii sinun, Ksenofon, olla mies: sinulla on kaupunki,
sinulla kolmisoutuja, sinulla on rahaa, sinulla nin paljon miehi, nyt
jos tahdot, voit hydytt meit ja me teemme sinusta suuren. Ksenofon
vastasi: Puhutte hyvin ja min teen niin, mutta jos tt todella
haluatte, jrjestyk nopeasti riveihin! (tahtoen siten heit
tyynnytt) tt jrjestymist sek hn itse kehotti heille ett kski
muidenkin kehottamaan. He jrjestyivt itsestn, raskasaseiset aivan
pian kahdeksanmiehisiin perttisriveihin ja kevytaseiset kiirehtivt
kummallekin sivustalle. Paikka, nimeltn Traakian tori, onkin varsin
sovelias sotaven harjoituksiin, ollen tyhj rakennuksista ja tasainen.
Kun olivat jrjestyneet ja tyyntyneet, kutsui Ksenofon sotaven
ymprillens ja puhui nin:

"Ett te suututtelette, sotamiehet, ja katsotte krsivnne vryytt
siin, ett teit on petetty, sit en ensinkn ihmettele. Mutta jos
antaudumme vihan valtaan sek kostamme petoksen tklisille
Lakedaimonilaisille ja rystmme thn syyttmn kaupungin, niin
ajatelkaa seurauksia: meidt julistetaan Lakedaimonilaisten ja heidn
liittolaistensa vihollisiksi. Millainen sota siit syntyy, on helppo
kuvitella, nhtymme ja muistaissamme juuri viimeaikaisia tapauksia:
me, Ateenalaiset, ryhdyimme sotaan Lakedaimonilaisia ja heidn
liittolaisiansa vastaan aikana, jolloin oli meill kolmisoutulaivoja,
osittain vesill, osittain veistmill, kumminkin 300, meill oli
riittvn paljon rahaa kaupungissa,[80] vuotuistuloveroa sek
kotimaasta ett ulko-omistuksistamme vhintin 1,000 talenttia,
vallitsimme kaikkia saaria sek paljon Aasian kaupungeita, ja
Euroopassa meill oli paitsi monia muita kaupunkeja mys juuri tm
Bysantion, jossa nyt olemme, ja kuitenkin meidt niin kokonaan
kukistettiin kuin te kaikki tiedtte. Mit krsimyksi olisikaan
odotettavissamme, kun on Lakedaimonilaisilla heidn vanhat
liittolaisensa, kun ovat lisksi tulleet kaikki Ateenalaiset ynn
niiden silloiset liittolaiset ja kun Tissafernes sek kaikki muut
merenrannikon raakalaiset ovat meidn vihollisiamme ja vaarallisin
vihollisemme on itse Persian kuningas, jolta voimiemme mukaan me
hallitusta ja henke riistmn olemme tulleet? Kuka nyt on niin
mieletn, ett niden kaikkien vastuksien yhtyess luulee meidn
pystyvn voittamaan? Totisesti! lkmme riehuko, lkmme
hpellisesti tuhoutuko kotimaamme, omien ystviemme ja sukulaistemme
vihollisiksi muuttuen, sill he kaikki elvt niiss kaupungeissa,
jotka ryhtyisivt sotakannalle meit vastaan, ja syyst kyll he niin
tekisivt, jos kerran emme tahtoneet pit hallussamme yhtn
muukalaisilta vallattua kaupunkia, mutta sen sijaan rystisimme
ensimmisen kohtaamamme helleenilisen kaupungin. Min senthden
toivon, ett, ennenkuin nen teilt tmn teon, painun sata sylt maan
alle. Ja teit neuvon pitmn kiinni oikeudestanne, mutta Helleenein
tottelemaan Helleenien johtajia; mutta jos ette saa oikeutta, niin
vaikka vryyttkin krsien, meidn ei kuitenkaan tule riist
kotimaatamme Hellasta. Nyt katson parhaaksi lhett lhettilit
Anaksibiokselle tiedoittamaan, ettemme ole tulleet tnne kaupunkiin
vkivaltaa tekemn, vaan jos mahdollista, saamaan apua teilt, mutta
jos ei saada, niin kumminkin osoittamaan, ettemme poistu kaupungista
petoksen vaan kuuliaisuuden kskemin."

Tm hyvksyttiin ja lhetettiin eelilinen Hieronymos, arkadialainen
Eurylokhos sk akaialainen Fileesios ilmoittamaan asiaa, ja niin he
menivt.

Sotaven ollessa viel koossa saapui paikalle teebalainen Koiradates,
entinen pllikk, joka oli kierrellyt Hellaassa, tosin ei pakolaisena,
vaan pllikksi pyrkijn, tarjoutuen, jos joku kaupunki tai kansa
johtajaa tarvitsisi. Tss tarkoituksessa hn nytkin tuli ja sanoi
olevansa valmis johtamaan heidt n.s. Traakian suistamoon, josta
saisivat paljon saalista, mutta kunnes ehtisivt sinne, sanoi
tarjoavansa heille yllin kyllin ruokaa ja juomaa. Sotamiehet kuulivat
tmn sek samalla vastauksen Anaksibiokselta, hn nimittin vastasi,
ettei heidn tarvitse katua kuuliaisuuttansa, hn ilmoittaa siit
hallitukselle kotimaassa, ja hn itse voimainsa mukaan huolehtii heidn
parhaastansa.

Senjlkeen ottivat sotamiehet Koiradateen pllikkseen ja poistuivat
kaupungin muurin ulkopuolelle; hn sopi heidn kanssaan siten, ett hn
tulee seuraavana pivn sotajoukkoon ja tuo mukanaan uhrielimi ja
tietjn sek ruokaa ja juomaa sotajoukolle. Sotamiesten poistuttua
kaupungista sulki Anaksibios portit ja julistutti sotamiehist sen,
joka kohdattaisiin kaupungista, myytvn. Seuraavana pivn tuli
Koiradates mukanaan uhriteuraita ja tietj; hnt seurasi parikymment
miest kantaen ohrajauhoja ja toiset 20 kantaen viini, kolme ljy,
yksi mies kynsilaukkaa sangen suuren kantamuksen, toinen sipulia; ne
hn jtti jaettavaksi ja uhrasi.

Ksenofon lhetti hakemaan Kleandrosta ja pyysi hnen toimimaan niin,
ett hn psisi kaupunkiin purjehtiakseen sitten Bysantionista.
Kleandros tuli ja sanoi: Tin tuskin olen sen saanut toimeen, sill
Anaksibios sanoi vallan sopimattomaksi sen, ett sotamiehet ovat
kaupungin lhell ja Ksenofon kaupungissa; Bysantiolaiset ovat
riitaisia ja keskenn eripuraisia; kuitenkin, sanoi Kleandros, kski
Anaksibios sinun tulemaan, jos tahdot purjehtia pois hnen kanssaan.
Ksenofon sanoi siis hyvsti sotamiehille ja meni kaupunkiin
Kleandroksen kanssa.

Koiradates uhrasi nyt ensi pivn, mutta ilman menestyst,
sotamiehille hn ei mys jakanut mitn. Seuraavana pivn seisoivat
uhrielimet alttarin ress ja hn seppelityn niinkuin ainakin
uhraaja, mutta dardanolainen Timasion, asinelainen Neon ja
orkhomenolainen Kleanor astuivat esiin ja kielsivt Koiradateen
uhraamasta, koska hnest ei tule johtajaa, jos ei hn hanki tarpeeksi
ruokavaroja. Koiradates kski sitten niit jakaa. Mutta kun hnelt
puuttui niin paljon, ettei kullekin sotamiehellen olisi tullut edes
yhdeksi pivksi ruokaa otti hn uhrit, meni tiehens ja luopui
pllikkyydest.




II. LUKU.

Pllikitten erimielisyys matkasta. Sotamiehi hajautuu eri tahoille
ja joutuu orjiksi. Ksenofonin paluu ja sotamiesten riemu sen johdosta.
Rettelit maaherran kanssa. Ksenofon hengenvaarassa. Traakian ruhtinas
Seuthes haluaa Helleenit palvelukseensa.


Asinelainen Neon, akaialaiset Fryniskos, Fileesios ja Ksantikles sek
dardanolainen Timasion jivt sotajoukkoon ja edettyns Traakialaisten
kyliin Bysantionin lhell, he leiriytyivt sinne. Pllikt olivat
erimielisi: Kleanor ja Fryniskos olisivat menneet Seutheen
seuralaisiksi (tm nimittin oli houkutellut heit ja lahjoittanut
toiselle tamman, toiselle muijan), mutta Neon tahtoi Kersoneesokseen,
laskien, ett jos he joutuisivat Lakedaimonilaisten alaisiksi, psisi
hn koko sotajoukon pllikksi. Timasion halusi taas menn merensalmen
toiselle puolen Aasiaan, arvellen sit tiet saapuvansa kotiin: tt
tahtoivat sotamiehetkin. Ajan kuluessa monet sotamiehist myivt
aseensa paikkakuntalaisille ja purjehtivat pois sen mukaan kuin
kykenivt, toiset samoin tehtyn siirtyivt kaupunkeihin. Anaksibios
oli mielissn kuullessansa sotajoukon hajautuneen, sill tten hn
luuli parhaiten miellyttvns Farnabatsosta.

Mutta kun Anaksibios purjehti Bysantionista, kohtasi hnet Kytsikossa
Bysantionin maaherra Aristarkos, Kleandroksen seuraaja; puhuttiin mys,
ett Poolos, laivaston pllikn sijainen, kohdakkoin saapuisi
Hellespontokseen. Tllin Anaksibios toimitti Aristarkokselle, ett
niin monta Kyyroksen sotamiest kuin hn lytisi Bysantioniin
jnein, ne hn kaikki myyttisi, sill Kleandros ei ollut myynyt
ketn, vaan pinvastoin slien hoivannut sairaita ja pakottanut
ottamaan heit huoneeseen. Aristarkos heti tultuaan myytti vhintin
400 miest. Anaksibios purjehti Parioniin, Myysiassa, ja [lhetti
Farnabatsokselle tiedon tilanteesta hnen sitten tyttkseen
lupauksensa. Mutta kun Farnabatsos oli saanut tiet Aristarkoksen
tulleen Bysantionin maaherraksi ja Anaksibioksen poistuneen laivaston
pllikkyydest, ei hn enn piitannut Anaksibioksesta, vaan
keskusteli Aristarkoksen kanssa Kyyroksen sotajoukosta samaa kuin ennen
Anaksibioksen kanssa.

Tmn johdosta Anaksibios kutsui luoksensa Ksenofonin ja kski hnen
kaikin keinoin mit nopeimmin purjehtimaan sotajoukon avuksi, pitmn
sen koossa ja kokoomaan hajaantuneista niin monta kuin mahdollista,
kuljettamaan Traakian Perinthokseen ja sielt mit kiireimmin ylitse
Aasiaan, antoi hnelle kolmisoutulaivan sek kirjeen ynn mukaan
miehen, jonka tuli riennytt Perintholaisia mit kiireimmin hevosilla
lhettmn Ksenofonin sotajoukon saatuville. Ksenofon purjehtikin
ylitse ja tuli sotajoukkoon: sotamiehet riemuiten ottivat hnet vastaan
ja seurasivat heti mielellns palatakseen Traakiasta Aasiaan.

Kun Seuthes sai kuulla Ksenofonin palanneen, lhetti hn tmn luokse
merta myden Meedosades-nimisen lhettilns pyytmn Ksenofonin
tuomaan sotajoukon hnen luoksensa, luvaten hnelle mink hn arveli
voivan hnt taivuttaa. Ksenofon vastasi, ettei mitn sellaista saata
tapahtua. Tmn kuultuaan poistui Meedosades.

Helleenien psty Perinthokseen, erkani heist Neon ja leiriytyi
erilleen n. 800 miehen kanssa; koko muu sotajoukko pysyi koossa
Perinthoksen muurien lhell.

Sitten neuvotteli Ksenofon laivoista, mit joutuisimmin purjehtiakseen
Aasian puolelle. Samassa saapui paikalle Aristarkos, Bysantionin
maaherra, Farnabatsoksen toimenpiteest mukanaan kaksi kolmisoutua,
kielsi laivanvarustajia lauttaamasta sotajoukkoa toiselle puolen, ja
mennen sotajoukon luoksi kielsi sotamiehi menemst Aasiaan. Ksenofon
sanoi, ett Anaksibios on niin kskenyt ja sit varten on hn
lhettnyt minut tnne. Siihen sanoi Aristarkos: Anaksibios ei nyt
enn ole laivastonpllikk ja minhn olen tll maaherra ja jos
jonkun teist tapaan merell, hnet upotan. -- Tmn sanottuaan hn
meni kaupunkiin.

Seuraavana pivn hn lhetti hakemaan sotajoukon ylipllikt ja
alipllikt luokseen. Heidn ollessaan jo kaupungin lhell, huomautti
joku Ksenofonille, ett jos hn ky kaupunkiin, otetaan hn kiinni ja
joko tapahtuu hnelle jotakin inhimillist tai tynnetn hnet
Farnabatsoksen ksiin. Tmn kuultuaan hn lhetti muut menemn, vaan
itse sanoi tahtovansa vhn uhrata. Sitten hn poistui ja uhrasi
saadaksensa tiet, olisiko hnen sallittu yritt sotajoukon viemist
Seutheelle. Sill hn nki sinne purjehtimisen olevan vaaranalaista,
koska sen estjll oli kolmisoutulaivoja, mys Kersoneesokseen hn ei
tahtonut menn ja joutua siell saarroksiin sek saattaa sotajoukon
kaiken puutteeseen, ja jossa tytyisi totella siklist maaherraa,
sotajoukon kuitenkaan saamatta ruokavaroja.

Ksenofonin nit toimiessa palasivat pllikt Aristarkoksen luota ja
tiedoittivat, ett hn kski heidn nyt poistua, vaan palata pimen
tullen. Silloin ilmeni salajuoni viel selvemmin. Kun Ksenofonin uhri
nytti tietvn hyv hnelle itselle ja sotajoukolle ja meno Seutheen
tyk turvalliselta, otti hn kanssansa Polykrateen, ateenalaisen
alipllikn, sek kultakin yliplliklt, paitsi Neonilta,
luotettavan miehen ja meni yll Seutheen sotajoukon luo, noin 60
stadiota. Lhelle tultuaan kohtasivat leiritulia, vaan ei vartioita.
Sen johdosta luulivat ensin, ett Seuthes oli vetytynyt jonnekin;
mutta kuultuaan melua ja Seutheen miesten antavan merkkihuutoja
toisilleen, huomasivat, ett Seuthes oli sytyttnyt tulet yvartioitten
edustalle sit varten, ettei vartioita nhtisi pimess ja jisi
selville saamatta paljonko ja miss niit oli, sen sijaan lhestyjt
eivt pysyisi piilossa, vaan tulien valossa heidt selvsti nhtisiin.
Ksenofon tst selviydyttyn lhetti tulkkinsa, joka hnell oli
mukanaan, ja kski tmn sanoa Seutheelle, ett Ksenofon on tll ja
tahtoo kohdata Seutheen. Vartiat tiedustivat onko ateenalainen Ksenofon
sotajoukosta? Saatuaan myntvn vastauksen lhtivt kiireesti, ja
vhn myhemmin saapui noin 200 kevytaseista, ottivat vastaan
Ksenofonin ynn hnen seurueensa ja saattoivat heidt Seutheen luoksi.
Seuthes asusti huolellisesti vartioituna tornissa, jonka ymprill oli
suitsitettuja hevosia, sill pelkonsa vuoksi laski hn hevoset
laitumelle vain pivisin, mutta isin antoi niiden olla suitsitettuina
vartioimassa. Sanottiin, ett kerran aikaisemminkin hnen esi-isns
Teeres majaillessaan tss seudussa suuren sotajoukon kanssa, kadotti
seudun asukkaiden hyktess paljon miehi ja menetti kuormastonsa.
Hykkjt olivat Thynelisi, joita pidettiin vaarallisimpina
vihollisina yn aikaan.

Kun oli tultu lhelle, kski Seuthes Ksenofonin tulemaan sislle
mukanaan kaksi omaa mieleistns mest. Torniin tultua tervehtivt
ensin toisiaan ja traakialaisen tavan mukaan joivat toistensa maljan
nauttien juomasarvista viini; saapuvilla oli mys Meedosades, Seutheen
ainainen lhettils. Sitten alkoi Ksenofon puheen:

Seuthes, sin lhetit minun luokseni Kalkheedoniin ensin tmn
Meedosadeen, pyyten minun toimimaan siihen suuntaan, ett sotajoukko
tulisi ylitse Aasiasta ja luvaten, jos sen saisin aikaan, palkita
minut, niinkuin sanoi tm Meedosades. Tmn sanottuaan hn kysyi
Meedosadeelta oliko tm totta. Sen mynsi Meedosades.

Ksenofon jatkoi: Kun min jlleen olin palannut Parionista
sotajoukkoon, tuli taas tm Meedosades ja lupasi, ett jos min toisin
sotajoukon sinulle, sin niin hyvin muutoin kohtelisit ystvn ja
veljen minua kuin mys ett min sinulta saisin vallitsemasi
merenrantapaikat.

Tss hn taas kysyi, oliko Meedosades sanonut nin. Tm mynsi sen.

Hyv siis, sanoi Ksenofon, kerro Seutheelle minun vastaukseni ensin
Kalkheedonissa.

"Sin vastasit, ett sotajoukko kyll saatettaisiin ylitse Bysantioniin
eik siit tarvitse maksaa mitn, ei sinulle tai kellenkn muulle,
itse sanoit poistuvasi heti kun tulisit toiselle puolen, ja tapahtuikin
niinkuin sanoit."

Mutta mit sanoin, jatkoi Ksenofon, kun tulit Selymbrian[81]
seutuville?

"Sanoit, ettei se ky pins, vaan ett menette Perinthokseen ja sielt
taas ylitse Aasiaan."

Nyt siis, sanoi Ksenofon, olen tll minkin ja tm Fryniskos, yksi
ylipllikist sek tm Polykrates, yksi alipllikist, ja ulkona
on jokaisen ylipllikn, paitsi lakoonialaisen Neonin, luottamusmies.
Jos niin muodoin tahdot neuvottelumme olevan luotettavamman, kutsu
nekin tnne. Mene sin, Polykrates, ja sano minun kskeneen heidn
jttmn pois aseensa, sin itsekin jt sinne miekkasi ja ky tnne.

Tmn kuultuaan sanoi Seuthes, ettei hn epile ketn Ateenalaista,
sill hn tiet, sanoi hn, heidn olevan hnen sukulaisiaan ja pit
heit hyvnsuopina ystvinns. Kutsuttujen tultua sislle kysyi
Ksenofon ensin Seutheelta, mihin hn halusi kytt sotajoukkoa?

Seuthes vastasi: Maisades oli minun isni; hnen valtansa alaisiin
kuuluivat Melanditit, Thynit ja Tranipsit. Mutta kun Odrysien[82]
valtio riutui, karkoitettiin isni pois aluskunnastansa ja hn itse
kuoli tautiin, vaan min kasvatettiin orpona nykyisen kuninkaan
Meedokoksen luona. Mutta nuorukaiseksi tultuani en voinut el oma
jalka vieraan pydn alla ja kun istuin kuokkavieraana hnen
pydssn, pyysin hnen antamaan minulle niin monta miest kuin hnen
sopisi, jotta mahdollisuuden mukaan kostaisin meidn karkoittajillemme
tarvitsematta el niinkuin koira kurkoittaen hnen pytns. Hn
antoi minulle miehet ja hevoset, jotka huomenna saatte nhd. Nyt eln
min ja nm miehet ottaen saalista omasta isini maasta. Mutta jos te
tulisitte lisjoukoksi minulle, luulen jumalien avulla helposti saavani
takaisin valtakuntani. Thn min teit tarvitsen.

Mit sin sitten, toisti Ksenofon, saattaisit, jos tulisimme,
sotajoukolle antaa, niin mys ali- ja ylipllikille? Ilmoita, jotta
nm sen tiedoittaisivat.

Seuthes lupasi kuukausipalkkaa (kullekin sotilaalle
Kytsikon-kultarahan,[83] alipllikille kaksinkertaisen,
ylipllikille nelinkertaisen sek niin paljon maata kuin
tahtoisivat ynn juhtia ja muuritetun paikan meren rannalla.

Mutta jos emme, sanoi Ksenofon, tt yritettymme, saa mitn toimeen,
vaan nousee jokin lakedaimonilaispelko, otatko sittenkin maahasi sen,
joka tahtoo tulla sinun luoksesi?

Seuthes vastasi: Min teen heidt veljiksi ja pytkumppaneiksi sek
osallisiksi kaikkeen, mit voimme haltuumme saada. Ja sinulle,
Ksenofon, annan tyttreni, ja jos sinulla on tytr, ostan sen
traakialaiseen tapaan, annan hnelle asunnoksi Bisantheen,[84] joka on
kaunein paikka minun aluskunnistani meren rannalla.




III. LUKU.

Liitto Seutheen kanssa. Traakialaispidot. Ylltyksi.


Nmt kuultuaan ja molemmin puolisesti kteltyn ratsastivat Helleenit
pois Seutheen luota saapuen leiriin ennen pivn koittoa sek
ilmoittivat matkansa tuloksen lhettjilleen. Mutta pivn tultua
kutsui taas Aristarkos Helleenien pllikt luoksensa. Nm kuitenkin
pttivt jtt tekemtt sen matkan, vaan kutsua kokoon sotajoukon.
Kaikki muut tulivat paitsi Neonin miehet, jotka majailivat n. 10
stadion pss. Heidn kokoonnuttuaan nousi Ksenofon ja puhui nin:

Miehet! Purjehtimasta sinne, mihin haluamme, est maaherra Aristarkos,
jolla on kolmisoutulaivoja. Nin ollen ei suinkaan ole turvallista
nousta kuormalaivoihin. Sama mies kskee meidn nyt menn
Kersoneesokseen vkivoimalla kulkien Pyhnvuoren poikki. Kun tmn
vallattuamme olisimme tulleet sinne, lupaa hn, ettei hn enn meit
myy niinkuin Bysantionissa, eik teit tstedes pet, vaan maksaa
palkan eik mys piittaamatonna katsele, niinkuin nykyn, teidn
elintarvepulaanne. Nin puhuu nyt Aristarkos, mutta Seuthes sanoo
hyvittvns teit, jos tulette hnen tykns. Katsokaa siis nyt
neuvotteletteko nist seikoista tll viipyen vai vasta ruokavarojen
pariin pstynne. Minun mielestni, kun meill tll ei ole rahaa
ostaaksemme ja kun (Lakedaimonilaiset) eivt salli rahatta ottaa, tulee
menn sellaisiin kyliin, josta (Traakialaiset) heikompina ollen eivt
est meidn muonitustamme. Siell sitten elintarpeita saatuanne ja
kuullessanne mihin mikin teit pyyt, sopii valita sen, mik
mielestnne on paras. Ja joka tmn hyvksyy, nostakoon ktens. Kaikki
nostivat. Menk nyt, sanoi hn, valmistautukaa ja kun merkki annetaan,
seuratkaa johtajaanne.

Tmn jlkeen Ksenofon otti johdon ja sotajoukko seurasi. Neon tosin
sek moniaat Aristarkoksen miehet koettivat houkutella heit palaamaan,
mutta nmt eivt ottaneet sit kuullaksensa. Heidn kuljettuaan noin
30 stadiota tuli tiell vastaan Seuthes. Hnet nhtyn kski Ksenofon
hnen ratsastaa esiin, jotta mahdollisimman monien kuullen saisi
hnelle sanotuksi, mik hnen mielestn oli hydyllist. Hnen
tultuansa sanoi Ksenofon:

Me matkaamme sinne, mist sotajoukko saa elintarpeita. Sittenkun siell
saamme kuulla sinun ja Lakedaimonilaisen ehdot, valitsemme mink
parhaaksi nemme. Jos siis ohjaat meidt sinne, miss enimmn on
ruokavaroja, katsomme nauttivamme sinun vieraanvaraisuuttasi. Seuthes
vastasi:

"Tiedn useita toistensa lheisi kyli, joissa on kaikkia ruokavaroja;
ne ovat tlt hyvn ruokahalun antavan matkan pss." -- Johda siis
meidt sinne, sanoi Ksenofon.

Kun iltapivll oli saavuttu kyliin, kokoontuivat sotamiehet ja
Seuthes puhui nin:

Miehet! Min pyydn teit sotaretkelle minun kanssani ja lupaan teille
antavani sotamiehille kullekin kytsikeenos-kultarahan,[85] ali- ja
ylipllikille kullekin tavanmukaisessa suhteessa nit paitsi
palkitsen erikoisesti kunkin ansiollisen. Ruokaa ja juomaa saatte
seutukunnasta niinkuin nytkin; mutta mit saaliiksi saadaan, sen
pidtn itselleni, jotta sen myynnist maksan teidn palkkanne.
Pakenevia ja karkureita kykenemme ajamaan takaa ja etsimn,
vastustajat koetamme teidn avullanne voittaa.

Ksenofon kysyi: Kauvaksiko merest katsot sotajoukon tarvitsevan
seurata sinua? Seuthes vastasi: Ei missn edemmksi kuin seitsemn
pivnmatkan phn, vaan monin paikoin vhemmn.

Tmn jlkeen sallittiin jokaisen, joka tahtoi, puhua, ja monet
sanoivat tmn mukaisesti, ett Seuthes on puhunut aivan asiallisesti,
sill on talvisaika eik ole mahdollista purjehtia kotiin sen, joka
sit haluaisi, ei mys ky pins viipy ystvllisess maassa, jos
tytyy ostoksista el, sen sijaan oleskelu vihollisen maassa ja siell
elannon hankkiminen on turvallisempaa Seutheen kanssa kuin yksin, koska
niin paljon etuja on saatavissa, ja jos viel lisksi saavat palkkaa,
tuntuu se oikein onnen potkulta. -- Sitten sanoi Ksenofon: Jos
jollakulla on vastaansanomista, puhukoon! mutta jos ei, niin min
nestytn tst. Kun ei kukaan vastustanut, nestettiin ja esitys
hyvksyttiin. Heti hn tiedoitti Seutheelle ptksen, ett he lhtevt
sotaretkelle hnen kanssansa.

Sen jlkeen majautuivat muut joukkuettain telttoihin, mutta yli- ja
alipllikt kutsui Seuthes pitoihin lheiseen kylns. Juuri kun
olivat menossa pitopytn, kohtasi heidt ovella muuan Heerakleides,
Maroneian kaupungista; tm lhestyi jokaista, jolla hn luuli olevan
jotakin antamista Seutheelle, ensin erit Parionin kaupungin miehi,
jotka olivat tulleet tekemn ystvyytt Meedokoksen, Odrysien
kuninkaan, kanssa, tuoden lahjoja hnelle ja hnen vaimollensa, ja hn
sanoi heille, ett Meedokos on merest sismaahan pin noin 12
pivnmatkan pss, mutta ett Seuthes tmn sotajoukon saatuansa
tulee meren valtiaaksi. Naapurina hn parhaiten pystyy teit
hydyttmn ja vahingoittamaan. Jos siis olette viisaita, lahjoittakaa
tlle, mit teill kenties on mukananne, ja niin ky teille paremmin
kuin jos antaisitte kaukana asuvalle Meedokokselle. Nin hn houkutteli
heit. Edelleen hn kntyi dardanolaisen Timasionin puoleen kuultuansa
tll olevan persialaisia juoma-astioita ja mattoja sanoen tavan
olevan, ett kun Seutheella on kutsuvieraita, kutsutut antavat hnelle
lahjoja. Jahka hn tulee mahtavaksi, kykenee hn sek saattamaan sinut
kotiin ett rikastuttamaan tll. Nin puhuen hakkaeli hn itse
kutakin Seutheelle. Hn lhestyi mys Ksenofonia ja sanoi: Sin olet
suurimmasta valtiosta ja sinun nimesi on Seutheella suurimmassa arvossa
ja sin tietenkin katsotaan arvolliseksi saamaan tss seudussa
linnoitettuja paikkoja sek maa-alueen, niinkuin saivat muutkin
teikliset, senthden sopii mys sinun mit komeimmin osoittaa
kunnioitustasi Seutheelle. Hyvss mieless tt sinulle suositan,
sill hyvin tiedn, ett mit runsaammin tlle lahjoitat, sit
runsaammin hn sinut palkitsee. Ksenofon tmn kuullessaan joutui
vallan pulaan, sill Parionista meren poikki tultuaan ei hnell ollut
mukanansa muuta kuin palvelijapoika sek riittvt matkarahat.

Kokoonnuttuaan juhlapaikkaan asettuivat saapuvilla olleet
Traakialaisten ylimykset, Helleenien yli- ja alipllikt sek jotkut
kaupunkien lhettilt kehn juhla-aterialle. Sitten tuotiin kaikille
kolmijalkapyti tynn paloitettua lihaa, ja lihapalasiin oli liitetty
suuria happamia leipi. Pydt asetettiin aina enimmiten joka vieraan
eteen, sill niin oli tapa. Ja ensimmisen teki Seuthes nin: otti
leivt pydlt edestns, mursi ne palasiksi ja heitti keille hyvksi
nki, samoin mys lihapalat, jtten itsellens vain sen verran kuin
hn itse nauttisi, samalla tavalla tekivt muut, joiden edess pydt
seisoivat, paitsi muuan arkadialainen nimelt Arystas, suursymri,
heittmisest huolimatta, otti kteens kolme annosta leip, asetti
lihan polviensa plle ja aterioi. Viinisarvia kierteli mys pydiss
ja kaikki ottivat, mutta kun juomanlaskija tuli viinisarvinensa
Arystaan kohdalle, sanoi tm, nhdessn Ksenofonin lopettaneen
aterioinnin: Anna tuolle, hnell on jo aikaa, minulla ei viel. nen
kuultuansa kysyi Seuthes juomanlaskijalta (Traakian kielell): mit se
mies sanoi? Tm tulkitsi sen, sill hn ymmrsi Helleenien kielt.
Siit syntyi paljon naurua.

Pitojen pitkittyess saapui paikalle traakialainen mies mukanaan
valkoinen hevonen, hn tarttui tysiniseen maljaan ja lausui: Juon
sinun terveydeksesi, Seuthes, ja lahjoitan sinulle tmn hevosen, jolla
ajaen saavutat kenen vain tahdot ja vistyesssi pset pelkmst
vihollista. -- Joku toinen toi pojan lahjoittaen sen Seutheelle ja
juoden hnen muistoksensa, kolmas lahjoitti pukimia hnen
puolisollensa. -- Timasion viinill tervehtien lahjoitti hopeaisen
maljan sek kymmenen minan arvoisen maton. -- Muuan ateenalainen
Gneesippos nousi ja lausui: On vanha hyv tapa, ett varakkaat
kunnioituksesta kuningasta kohtaan lahjoittavat kuninkaalle, niin mys
ett kuningas lahjoittaa varattomille, ja niin vain saan minkin
kunnian lahjoittaa sinulle. -- Ksenofon oli pulassa mit tekisi, sill
kunniavieraana oli hnen istuinpaikkansa lhinn Seuthesta.
Heerakleides kski juomanlaskijan ojentamaan hnelle viinisarven ja
tm, jo hiukan himeltyneen, nousi rohkeasti, tarttui sarveen ja
virkkoi: Min annan sinulle, Seuthes, itseni ja nm kumppanini
uskollisiksi ystviksi, en ketn vastoin hnen omaa tahtoansa, vaan
kaikki viel hartaammin kuin min tahtoen olla sinun ystvisi. Ja nyt
ovat he tll vaatimatta sinulta mitn, vaan tahtoen sinun thtesi
menn vaivoihin ja vaaroihin. Niden avulla, jos jumalat suovat, saat
takaisin sek laajan isisi maa-alueen ett valtaat toisen, hankit
paljon hevosia, paljon miehi ja naisia, joita sinun ei tarvitse
ryst, vaan ne tulevat itse tuoden tullessaan sinulle lahjoja. --
Seuthes nousi, joi yhdess ja vihmoi hnen kanssansa viinisarven
tyhjksi.

Tmn jlkeen tuli sislle miehi soittaen sotatorvien kaltaisilla
puhaltimilla ja toitottaen tahdissa nahkatorvilla juurikuin
lyydialaisen magadis-kanteleen (oktaavi-) sveleit soinnuttaen.
Seuthes itsekin nousi, kirkasi sotahuudon ja sangen sulavasti hyppsi
syrjn iknkuin keihst visten. Esiytyi mys ilvehtijit.

Auringon laskun aikaan nousivat Helleenit ja sanoivat, ett on aika
sijoittaa yvartiat ja ilmoittaa tunnussana. He kskivt Seutheen
mrmn, ettei kukaan Traakialainen saa tulla yll Helleenien
leiriin, sill Traakialaiset ovat vihollisianne, mutta te meidn
ystvimme. Heidn lhdettyns nousi Seutheskin, ei vhintkn
humaltuneena, ja tultuaan ulos kutsui pllikt syrjn sek lausui:
Miehet! Vihollisemme eivt viel tied meidn liitostamme, jos siis
syksemme heit vastaan ennenkuin he varovat vangiksijoutumistansa tai
varustautuvat puolustautumaan, voimme helposti vallata sek ihmiset
ett tavarat. Pllikt hyvksyivt tmn ja kskivt hnen johtamaan.
Seuthes sanoi: Odottakaa valmiina! Aikanansa min tulen teidn
luoksenne, ja johdan omat kevytaseiseni, teidt ja ratsut vihollisia
vastaan. Siihen sanoi Ksenofon: Jos kuljemme yll, harkitse, eik
helleenilinen tapa ole parempi, meidn pivmatkoillamme ky nimittin
maaston mukaan milloin raskasaseinen, milloin kevytaseinen, milloin
ratsuven osasto sotajoukon etupss, mutta yll ky Helleenien
tavan mukaan hitain joukko-osasto edell, sill siten hajautuu
sotajoukko vhimmn ja jos toisistansa syrjytyvt, jvt vhimmin
huomaamattomiksi, mutta toisistansa hajaantuneet trmvt monestikin
toisiansa vastaan ja tietmttns tekevt ja krsivt vahinkoa.
Seuthes vastasi: Oikein puhutte, ja min noudatan teidn tapaanne.
Teille oppaiksi annan vanhinten joukosta seutua parhaiten tuntevat
miehet ja seuraan itse viimeisen jlkijoukossa ratsuven kanssa; sill
tarpeen tullen psen sielt pian ensimmiseksi. Tunnussanaksi
mrsivt sukulaisuuden vuoksi sanan Atheenaia. Nin sovittuaan
menivt levolle.

Puoliyn aikaan ilmestyi Seuthes mukanaan haarniskoitut ratsumiehens
ja aseistetut kevytaseiset. Kun hn oli jrjestnyt oppaat, kulkivat
raskasaseiset sotajoukon etupss, niiden jljess kevytaseiset ja
jlkijoukon muodosti ratsuvki. Pivn valjettua ratsasti Seuthes
eturintamaan ja kiitti helleenilist tapaa, sill usein, sanoi hn,
harvojenkin kanssa kulkeissani, olen yll ratsumiesten kanssa joutunut
erilleen jalkajoukosta, nyt sen sijaan olemme, niinkuin pitkin,
pivn tullen kaikin yhdess. Mutta odottakaa te nyt tss ja levtk,
min tarkastan tilannetta ja palaan. Tmn sanottuaan hn ratsasti
jotakin polkua pitkin vuorelle. Jouduttuaan lumikinoksiin hn
tarkasteli, olisiko menneitten tai tulleitten ihmisten jlki
nkyviss. Havaittuaan, ettei siin kukaan ollut kulkenut, palasi hn
kiireesti ja sanoi: Miehet! hyvin ky, jos Jumala suo, ylltmme
viholliset odottamatta. Min ryntn ratsumiesten kanssa muiden edell,
ettei kukaan, jos nkisimme jonkun, psisi pakoon eik ehtisi
varoittaa vihollisia; te seuratkaa ja jos jisitte meit nkemtt,
seuratkaa hevosten jlki. Vuorten yli pstymme, kohtaamme monta
hyvinvoipaa kyl.

Puolipivn aikaan hn oli jo vuoren harjulla ja nhdessn alhaalla
kylt hn heti ratsasti raskasaseisten tyk ja sanoi: Nyt lhetn
ratsumiehet rientmn tasangolle ja kevytaseiset kyliin. Seuratkaa te
kiireimmiten auttaaksenne meit, jos kohtaamme vastusta. Ksenofon tmn
kuultuaan astui alas hevoseltaan. Seuthes kysyi: miksi astut alas juuri
kun on kiire? Ksenofon vastasi: tiedn, ettet tarvitse ainoastaan
minua, mutta raskasaseiset juoksevat nopeammin ja mieluummin jos
minkin johdan heit jalkaisin. Sitten hn poistui ja hnen kanssansa
Timasion ynn noin 40 Helleenien ratsumiest.

Ksenofon kski, ett noin 30-vuotiset Helleenien kevytaseiset tulisivat
esille joukko-osastoistansa, ja hn itse juoksi niden kanssa, muita
Helleenej johti Kleanor. Kyliin saavuttua tuli Seuthes noin 30
ratsumiehen kanssa vastaan ja sanoi Ksenofonille: niin kvi kuin sin
sanoit: ylltimme viholliset, mutta ratsumiehet ovat hajaantuneet
jalkavest ja samoilevat mik misskin, min pelkn, ett viholliset
kokoontuvat ja tuottavat heille tappiota. Joidenkuiden meist tytyy
jd mys kyliin, sill ne ovat tynn ihmisi. Min miehineni, sanoi
Ksenofon, valtaan kukkulat, kske sin Kleanorin levittmn ketjussa
miehet kentlle kyliin asti. Tmn tehtyn otettiin noin 1,000
sotavankia, 2,000 hrk sek noin 10,000 kappaletta muuta karjaa.
Siell he sitten ypyivt.




IV. LUKU.

Retkeilyt Thynelisten maassa.[86]


Seuraavana pivn Seuthes poltti kylt poroksi jttmtt ainoatakaan
asumusta herttkseen siten muissakin pelkoa siit, mit saisivat
krsi, elleivt alistuisi, sitten hn taas poistui. Sotasaaliin hn
lhetti Perinthokseen Heerakleideen myytvksi, saadakseen siit
sotamiesten palkan. Seuthes itse ja Helleenit leiriytyivt Thynelisten
tasangolle. Asukkaat jttivt maansa ja pakenivat vuorille. Oli paljon
lunta ja niin kova pakkanen, ett ruokavesi jtyi, niin mys viinikin
astioissa, ja monien Helleenien nent ja korvat paleltuivat. Siit
ymmrrettiin miksi Traakialaisilla oli ketunnahkalakit pss ja
korvilla sek ihovaatteet niin hyvin rinnan kuin reisien ympri,
lisksi mys jalkoihin ulottuvat pllystakit vaan ei viittaa. Seuthes
lhetti vuorille muutamia vangittuja sanomaan, ett jos eivt
pakolaiset palaa takaisin asuntoihinsa, hn polttaa heidnkin kylns
ja viljansa ja he kuolevat nlkn. Sen johdosta vaimot, lapset ja
vanhukset tulivat alas vuorilta, mutta nuoremmat jivt kyliin vuoren
juurelle. Tmn kuultuaan kski Seuthes Ksenofonin ottamaan mukaansa
nuorimpia aseistettuja miehi ja seuraamaan hnt. Yll he sitten
lhtivt liikkeelle ja saapuivat pivn koitossa kyliin. Useimmat
asukkaat lhtivt pakoon lheiselle vuorelle, mutta kiinni saamansa
Seuthes slimtt keihsti.

Muuan olyntholainen Episthenes oli kiintynyt kauniisiin nuorukaisiin,
kun hn siell nki kauniin nuoren pojan, kilvell aseistettuna, ja
joka juuri piti surmattaman, riensi hn Ksenofonin luo ja rukoili hnt
auttamaan kaunista poikaa. Tm kntyi Seutheen puoleen ja pyysi,
ettei hn surmaisi poikaa, sek kuvasi hnelle Epistheneen
mielenlaatua, kuinka hn kerran vrvsi miehi tarkaten ainoastaan,
ett ne olivat kauniita ja kuinka hn niiden kanssa oli uljas mies.
Seuthes kysyi: Episthenes, tahtoisitko tmn edest kuolla? Episthenes
kurotti kaulaansa ja sanoi: Hakkaa plle! jos tm nuorukainen kskee
ja tahtoo osoittaa minulle kiitollisuutta. Seuthes kysyi pojalta
surmaisiko hn tuon hnen sijastansa. Poika ei sit sallinut, vaan
rukoili, ettei hn surmaisi heit kumpaakaan. Silloin halasi Episthenes
nuorukaista ja sanoi: Nyt saat sin, Seuthes, taistella minun kanssani
tst nuorukaisesta, sill min en hnt laske! Seuthes nauroi ja jtti
sen asian sikseen.

Hn ptti viipy siell varoen, etteivt vuorille paenneet saisi
ruokavaroja nist kylist. Laskeutuen vhn alemmaksi hn itse
leiriytyi kentlle, Ksenofon valittuineen majautui yliskyln
vuoren juurelle ja muut Helleenit sijoittuivat lhelle n.s.
vuoritraakialaisten alueelle.

Muutamien pivien kuluttua tuli Traakialaisia vuorilta Seutheen tyk
keskustelemaan aselevosta ja panttivangeista. Mys Ksenofon tuli
Seutheen luo ja sanoi hnelle, ett he ovat vaarallisissa paikoissa
vihollisten lhettyvill ja ett he mieluummin majailisivat taivasalla
turvallisissa paikoissa kuin katosalla hengenvaarassa. Seuthes kski
hnen olemaan rohkealla mielin ja nytti hnelle heidn lsnolevat
panttivankinsa. Muutamat vuorilta tulleet pyysivt mys itse Ksenofonin
vaikuttamaan aselevon aikaansaamiseksi heille. Hn suostui siihen ja
rauhoittaen heit olemaan turvallisella mielell, takasi, etteivt he
joudu krsimn mitn pahaa, jos tottelevat Seuthesta. -- Mutta he
puhuivat niin vain vakoilutarkoituksessa.

Tm tapahtui pivll; mutta seuraavana yn Thyneliset tulivat alas
vuorilta ja tekivt rynnkn, ollen johtajana kunkin asunnon isnt,
sill muutoin oli vaikea pimess lyt kylien asumuksia, joiden
ymprill oli korkeita paaluaitauksia lampaiden turvaksi. Tultuansa
kunkin asumuksen ovelle heittivt toiset keihit, toiset nuijia,
joilla sanoivat katkovansa keihitten krjet, toiset sytyttivt tulia,
nimelt kutsuen Ksenofonia kymn ulos kuolemaan tai muuten
polttaisivat hnet siell. Tuli loimusikin jo katosta ja Ksenofon
kumppaninensa haarniskat, kilvet, miekat ja kyprit varusteinaan olivat
siell sisll; silloin puhalsi merkin Silanos, 18-vuotias
makistolainen nuorukainen, ja silloin syksyi miehi toisista majoista
miekat sojossa. Traakialaiset pakenivat ja tapansa mukaan sinkahuttivat
kilvet selkns. Hyptessn paaluaitauksen yli takertuivat jotkut
kiinni kilvistns ja jden riippumaan heidt vangittiin, toiset
ulospsystn eksyen joutuivat samoin surman suuhun; Helleenit
htyyttivt heit kyln ulkopuolelle saakka. Muutamat Thyneliset
palasivat pimess takaisin ja heittivt piilopaikastansa keihit
palavan asunnon ohitse tulipalon valossa juokseviin sek haavoittivat
alipllikit Hieronymusta ja Theogenesta, ei kuitenkaan
kuolettavasti. Monet menettivt tulipalossa vaatteensa ja tavaransa.
Seuthes saapui avuksi seitsemn ensimmisen ratsumiehen ja
traakialaisen torvensoittajan kanssa. Seuthes, saatuaan selville mit
oli tapahtunut, antoi kaiken aikaa, mink hn apumatkalla viipyi,
puhaltaa torveen ja siten mys sikytti vihollisia. Paikalle
pstyns hn tervehti ja sanoi luulleensa kuolleita lytvns
paljon.

Sitten pyysi Ksenofon Seutheen antamaan hnelle panttivangit ja, jos
hn suvaitsisi, lhtemn hnen kanssansa vuorelle, vaan jos ei,
sallimaan hnen menn. Seuraavana pivn Seuthes antoi panttivangit,
jotka olivat jo vanhoja miehi, vuorelaisten arvokkaimpia, niinkuin
sanottiin, ja hn itsekin saapui sotavoimineen, joka nyt oli kasvanut
kolminkertaiseksi, sill Odrysien kansakunnasta oli tullut alas
vuorilta monia osallisiksi Seutheen retkeen, kuultuaan hnen
toimenpiteistn. Mutta Thyneliset vuorelta nhdessn paljon
raskasaseisia, paljon kevytaseisia, paljon ratsumiehi, tulivat alas
vuorelta ja rukoilivat hnelt sopimusta, sanoivat tyttvns kaikki
ehdot ja kskivt hnen ottamaan heilt juhlallisen vakuuden. Seuthes
kutsui Ksenofonin, ilmoitti hnelle heidn esityksens ja sanoi, ettei
hn tee sopimusta, jos Ksenofon tahtoo heit rangaista heidn yllisen
hykkyksens thden. Mutta Ksenofon sanoi: Min katson riittvksi
rangaistukseksi, jos nmt vapaat ihmiset nyt tulevat orjiksi. Neuvon
muuten sinua toisten ottamaan panttivangiksi sellaisia, jotka enimmn
kykenevt pahaa toimeen saamaan ja jttmn vanhukset kotiin. Kaikki
tmn seudun Traakialaiset suostuivat siihen.




V. LUKU.

Heerakleideen vilpillisyys palkanmaksossa. Ksenofonin vaikeuksia.


Helleenit siirtyivt Bysantionin ylpuolella asuvia Traakialaisia
vastaan n.s. Suistamoon. Tm ei kuulunut ennen mainitun Maisadeen
valtaan, vaan ern odrysilaisen pllikn Teereksen. Tll oli
Perinthoksesta saapunut Heerakleides sotasaaliista saadun hinnan
kanssa. Seuthes antoi tuoda esiin kolme muuliaasiparia -- useampia ei
ollutkaan -- sek muutaman parin hrki ja kutsuttuaan Ksenofonin kski
hnen ottamaan osansa ja jakamaan loput yli- ja alipllikille. Mutta
Ksenofon sanoi: Minulle riitt jos saan joskus toisten. Anna nille
ylipllikille, jotka ovat olleet minun seuralaisiani, sek
alipllikille. Niin sai dardanolainen Timasion yhden juhtaparin,
yhden onkhomenolainen Kleanor, yhden akaialainen Fryniskos; hrkparit
jaettiin alipllikiden kesken; mutta palkkaa hn maksoi vain 20
pivst, vaikka oli kulunut koko kuukausi. Heerakleides sanoi
nimittin, ettei hn ollut saanut enemp myydyksi. Tst pahoitellen
sanoi Ksenofon kimmastuen: Nytt mielestni silt kuin sin,
Heerakleides, et velvollisuutesi mukaan pitisi vli Seutheen eduista,
sill jos vlittisit, olisit tullessasi tuonut tyden palkan vaikka
itse lainaamalla, jos et muuten olisi saanut, vielp panttaamalla omat
vaatteesi.

Tst harmistui Heerakleides ja pelksi joutuvansa syrjytetyksi
Seutheen suosiosta sek alkoi siit pivst lhtien parhaansa mukaan
parjata Ksenofonia Seutheelle: sotamiehet laskivat Ksenofonin viaksi
sen, etteivt saaneet palkkaansa, Seuthes suututteli Ksenofonille
siit, ett hn pontevasti vaati palkkaa sotamiehille, ja thn oli hn
aina maininnut, ett heti kun hn tulisi meren lhelle, hn antaisi
Ksenofonille Bisantheen, Ganoksen ja Uuskaupungin, mutta siit lhtein
hn ei nist puhunut enn, sill Heerakleides oli parjaten hnelle
huomauttanut, ett oli vaarallista jtt varustettuja paikkoja
sotaven plliklle.

Ksenofon mietti itseksens mit tulisi tehd matkan jatkamiseksi
yl-Traakiaan (Seutheen seurassako vai toisin). Mutta Heerakleides vei
muut pllikt Seutheen luo ja kehotti heidn selittmn, ett he
kykenivt johtamaan sotajoukkoa yht hyvin kuin Ksenofon, ja lupasi
heille maksaa muutamissa piviss kahden kuukauden tyden palkan, sek
kski heidn yhdess lhte sotaretkelle. Thn sanoi Timasion: Vaikka
maksettaisiin viiden kuukauden palkka, en min lhtisi sotaretkelle
ilman Ksenofonia. Fryniskos ja Kleanor yhtyivt hneen.

Silloin soimasi Seuthes Heerakleidesta siit, ettei hn ollut kutsunut
mys Ksenofonia saapuville. Ksenofon kutsuttiin nyt yksistns; mutta
hn huomasi Heerakleideen vilpillisyyden, ett hn tahtoi parjata
Ksenofonia toisille pllikille. Ksenofon senvuoksi tuli kaikkien
yli- ja alipllikiden kanssa.

Sittenkun kaikki olivat suostuneet, ryhtyivt he yhteiseen sotaretkeen.
Piten oikealla puolen Mustanmeren saapuivat n.s. hirssinsyjin
Traakialaisten alueen halki Salmydessos-nimiseen rantakaupunkiin, jonka
lhell paljon laivoja Mustallemerelle purjehtiessaan rantaantuu ja
joutuu haaksirikkoon, sill meri on varsin laajalta matalaa. Seudun
Traakialaiset ovat rajapylvill merkinneet alueensa ja mit kunkin
kohdalle ajautuu, sen he pitvt saaliinansa. Siihen asti olivat monet,
kertoman mukaan, ennen rajapylviden asettamista, rystpuuhissaan
saaneet surmansa toinen toisiltansa. Tll lydettiin paljon vuoteita,
paljon lippaita, paljon kirjoitettuja kirjoja y.m. mit laivavki
kuljettaa puulaatikoissa. Nm vallattuansa he palasivat. Tll oli
nyt jo Seutheella sotajoukko, suurempi kuin Helleenien, sill Odrysien
heimosta oli vuorilta tullut yh useampia ja kaikki alistuneet yhtyivt
retkeen. He leiriytyivt tasangolle Selybrian kaupungin ylpuolella
noin 30 stadiota merest. Mutta palkkaa ei vaan kuulunut eik nkynyt,
ja sotilaat olivat kovin suutuksissaan Ksenofonille, Seutheskaan ei
en seurustellut ystvllisesti hnen kanssansa ja joka kerta kun hn
aikoi tulla Seutheen luo, ilmaantui heti paljon esteit tielle.




VI. LUKU.

Lhettilit Lakedaimonista. Ksenofon syytteess. Ksenofonin uljas
puolustus. Seuthes ja Ksenofon.


Tll vlin kului lhes kaksi kuukautta ja saapui Thimbronin,
Lakedaimonilaisia edustavan pllikn, luota kaksi lhettilst,
Kharmiinos ja Polyniikos, tiedoittaen, ett Lakedaimonilaiset ovat
pttneet lhte sotaretkelle Tissafernesta vastaan, ja ett Thimbron
on jo siin tarkoituksessa purjehtinut pois ja pyyt tt sotajoukkoa,
luvaten joka miehelle kuukausipalkkaa dareiikin, alipllikille puolta
enemmn ja ylipllikille nelinkertaisesti. Lakedaimonilaisten tultua
huomasi Heerakleides kohta, ett he olivat tulleet sotajoukon vuoksi ja
sanoi Seutheelle: nyt ky kaikki hyvin: Lakedaimonilaiset tarvitsevat
sotajoukkoa, sin et enn sit tarvitse, jos luovutat joukon heille,
saatat itsesi heille mieluisaksi, ja miehet eivt en vaadi palkkaa
sinulta, vaan poistuvat maasta. Tmn kuultuaan kski Seuthes tuoda
lhettilt, ja kun nm sanoivat tulleensa sotajoukon vuoksi, sanoi
hn antavansa sotajoukon sek tahtovansa tulla heidn ystvksens ja
sotaliittolaiseksi. Hn kutsui heidt mys vieraiksensa ja kestitsi
heit komeasti. Ksenofonia hn ei kutsunut, ei mys muita pllikit.
Lakedaimonilaisten tiedustellessa mik mies oli Ksenofon, vastasi hn,
ett Ksenofon ei muuten ole huono mies, mutta on sotamiesten ystv ja
siten vahingoittaa itsens. Lhettilt kysyivt: onko se mies miesten
villitsij? On niinkin, sanoi Heerakleides. Mutta ei suinkaan hn
vastusta meit viemst sotajoukkoa pois tlt? sanoivat he. Jos te
kokootte miehet, sanoi Heerakleides, ja lupaatte heille palkan, vht
he hnest piittaavat ja rientvt teidn kanssanne. -- Kuinka me
heidt saamme kokoon? kysyivt. Huomenaamulla aikaisin, vastasi
Heerakleides, esitmme teidt sotajoukolle, ja min tiedn, sanoi hn,
ett teidt nhtyn he mielellns kokoontuvat. Niin loppui se piv.

Seuraavana pivn Seuthes ja Heerakleides veivt Lakedaimonilaisten
lhettilt sotajoukon luoksi ja sotajoukko kokoontui. Molemmat
lhettilt sanoivat, ett Lakedaimonilaiset ovat pttneet sotia
Tissafernesta, teidn vrintekijnne, vastaan, jos siis menette
meidn kanssamme, kostatte vihollisellenne ja saatte kuukausipalkkaa
joka mies dareiikin, alipllikk puolta enemmn ja ylipllikk
nelinkertaisesti. Sotamiehet kuulivat tmn tyytyvisin ja heti nousi
muuan Arkadialainen syyttmn Ksenofonia. Saapuvilla oli mys Seuthes,
haluten tiet tapahtumain menoa, hn seisoi kuulomatkan pss tulkki
mukanaan, vaikka hn itsekin verrattain hyvin ymmrsi Helleenien
kielt. Arkadialainen puhui nin:

Me olisimme, Lakedaimonilaiset, jo kauvan sitten olleet teidn
luonanne, ellei Ksenofon houkutellen olisi tuonut meit tnne, jossa me
olemme saaneet yt pivt kyd kovaa talvisotaa herkemtt, ja hn
nauttii meidn vaivojemme hedelmt, ja Seuthes puolestansa on tehnyt
hnet rikkaaksi, mutta meilt hn pidtt palkan, niin ett jos min,
ensimminen puhuja, nkisin hnet kivitetyksi ja siten saaneen
rangaistuksen siit, ett hn on meit laahannut ympri, niin min sek
katsoisin saaneeni palkan, ett en yhtn valittaisi krsityist
vaivoista. -- Hnen jlkeens esiintyi samankaltaisesti toinen ja
kolmaskin.

Sitten puhui Ksenofon seuraavasti:

Tosiaankin kaikkeen tulee siis ihmisen olla valmistunut, kun te nyt
syyttte minua siit, miss min tunnossani tiedn pitneeni suurinta
huolta teidn menestymisestnne. Min knnyin takaisin, vaikka olin jo
kotimatkalla, en totisesti senthden, ett olisin tietnyt teille hyvin
kyvn, vaan kuullessani teidn olevan pulassa, hydyttkseni teit,
jos voisin. Tultuani lhetti tm Seuthes monta sanantuojaa minun
luokseni ja lupasi minulle paljon jos taivuttaisin teidt tulemaan
hnen luoksensa, mutta tt en yrittnytkn tehd, niinkuin itse te
tiedtte, vaan johdin teidt sinne, mist luulin teidn pikemmin
psevn meren yli Aasian puolelle, sill sen katsoin teille parhaaksi
ja tiesin mys teidn sit tahtovan. Mutta kun maaherra Aristarkos tuli
kolmisoutulaivoilla ja esti meidn menemst ylitse, kutsuin teidt
kokoon, niinkuin tietenkin oli asian mukaista, neuvotellaksemme mit
tulisi tehd. Kuullessanne Aristarkoksen mryksen teille menemn
Kersoneesokseen ja kuullessanne Seutheen suostuttelevan teit lhtemn
hnen kanssansa sotaretkelle, te kaikin sanoitte menevnne Seutheen
kanssa, kaikin ptitte tmn. Mit min siin tein vrin, ett johdin
teidt sinne, minne te kaikki tahdoitte menn? Kuitenkin kun sitten
Seuthes alkoi vilpistell palkkauksessa, niin te kyll oikein saisitte
syytt ja vihata minua, jos min hnen menettelyns hyvksyisin; vaan
jos min, hnen entinen paras ystvns, nyt olen hnest kaikkein
kauvimpana, mill oikeudella min, joka valitsin teidt ennen
Seuthesta, saatan joutua teidn syytksenne alaiseksi siit, mist min
hnen kanssansa olen riidassa? Mutta, saattaisi joku sanoa, sopiihan
sinun teeskennell (vihaisuutta Seuthesta kohtaan) pitesssi
Seutheelta saamaasi meille tulevaa osuutta. Mutta eik ole selv, ett
jos Seuthes maksoi minulle jotakin, ei hn tietenkn maksanut siin
mieless, ett hn sek riistisi itseltns minulle antamansa, ett
kustantaisi teille toiset summat? vaan luulen, ett jos hn antoi, on
hn antanut sit varten, ett minulle vhemmn antamalla, ei tarvitsisi
maksaa teillen enemp. Jos siis luulette asian olevan nin
petollisesti, sopii teidn heti tehd tyhjksi tm meidn molempain
toimenpide, jos vaaditte hnelt rahat. Sill on selv, ett jos
minulla on jotakin Seutheelta, hn sen vaatii minulta, ja syyst
vaatiikin, jos en hnelle tyt sit etua, jonka thden lahjan sain.
Mutta kaukana on minusta se, ett pitisin teidn omaanne, sill vannon
teille jumalain kautta, ett ei minulla ole sitkn, mit Seuthes
minulle erikoisesti lupasi: hn on itse saapuvilla, kuulee ja tiet
tunnossaan vannonko vrin. Ja jotta viel enemmn ihmettelisitte,
vannon lisksi, etten ole saanut sitkn, mink muut ylipllikt
saivat enk edes sit mit muutamat alipllikt. Ja miksi niin tein?
Miehet, luulin, ett jota enemmn krsin hnen kanssaan silloista
puutetta, sit enemmn tekisin hnet ystvksi, kun hn valtaan
psisi. Min nyt sek nen hnen olevan hyvll kannalla ett tunnen
hnen mielenlaatunsa. Joku kyll saattaa sanoa: Etks hpe, kun olet
niin tyhmsti petetty? Totisesti hpeisinkin, jos minut olisi
vihollinen pettnyt, mutta minusta on petollinen ystv hpellisempi
kuin petetty. Sill jos ystvi vastaan tarvitaan valveutta, tiedn
kyttneenne kaikkea valppautta, ettei hnell vain olisi oikeutettua
tekosyyt jttmn tyttmtt lupauksiansa meille, sill mitn
vryytt emme ole tehneet hnelle, mitn hnen etuansa emme ole
jttneet piittaamatta, mitn emme ole pelkureina laiminlyneet, mihin
hn meit kutsui. Mutta, saatatte sanoa, silloin olisi tarvinnut ottaa
panttia, ettei hnell olisi ollut voimaa, joskin tahtoa, meit
pettmn. Kuulkaa nyt vastaukseksi, mit min hnen kuultensa en olisi
milloinkaan sanonut, jos ette te olisi nyttneet olevanne niin perin
tylyj ja sangen kiittmttmi minua kohtaan. Muistakaa nimittin
minklaisissa vaikeuksissa te jouduitte silloin olemaan, kun min
teidt johdin Seutheen luokse. Eik lakedaimonilainen Aristarkos
sulkenut teilt portit, kun lhestyitte Perinthoksen kaupunkia?
majailitte taivasalla, keskell talvea, teidn tytyi ostaa ruokavaroja
vaikka nitte niit tprsti riittvn sek varanne niukaksi
kaupantekoon, ja kuitenkin oli pakko pysy Traakian rajalla, sill
kolmisoudut satamassa estivt ylimenon. Mutta jos oli jminen, tytyi
olla vihollisen maassa, jossa paljon ratsuvke, paljon jalkavke oli
meit vastassa. Meill tosin oli raskasaseisia, joiden turvin joukossa
kyliin kyden me kenties olisimme saaneet ruokavaroja, jos ei juuri
niin runsaastikaan, mutta meill ei ollut, mill vihollista htyytten
olisimme voineet saada saaliiksi orjia tai lampaita, en nimittin
havainnut ratsu- enk jalkavke viel kunnossa teill. Jos siis
sellaisessa pakkotilassanne, minknkaltaista palkkaa pyytmtt,
olisin saattanut liittolaiseksenne Seutheen, jolla oli sek ratsu- ett
jalkavke, ja niithn te tarvitsitte, olisinko siin mielestnne
huonosti teist huolehtinut? Sill nihin yhtyneinhn te keksitte
kyliss viljaa verrattain runsaasti, kun Traakialaiset pakotettiin
kiireesti pakenemaan ja te saitte lampaita ja orjia. Emme mys sitten
enn nhneet yhtn vihollista, kun ratsuvki oli liittynyt meihin,
siihen saakka vihollisten ratsu- ja jalkavki meit seurasi rohkeammin,
esten meidn missn pikkujoukoiksi hajaantuneina hankkimasta
runsaammin elintarpeita. Jos siis tmn turvan teille hankkija ei
lisksi suorita teille kyllin suurta palkkaa turvasta, onko tm niin
kovaa kohtelua, ettette luule sen vuoksi tarvitsevanne sallia minun
elvn? Miss tilassa lhdette nyt liikkeelle? Etteks ole talvehtineet
elintarpeitten ylellisyydess, ssten mit kaiketi saitte Seutheelta?
sill vihollisten varoilla te elitte ja tmn hyvn olon aikana ette
nhneet yhtn miestnne menetetyn kuolleena tai vankina. Ja jos
Aasiassa niititte kunniaa tillnne vihollisia vastaan, eik se teill
ole mys tallella? ettek sen lisksi samoin ole hankkineet uutta
mainetta Euroopassa voitettuanne Traakialaiset, joita vastaan ryhdyitte
sotaretkeen? Niin ollen min puolestani katson kohtuulliseksi, ett
kiittte jumalia juuri siit hyvst, josta minulle vihoittelette. Niin
on asia teidn kohdaltanne.

Mutta, totuuden nimess, tarkatkaa mys minun tilaani; sill kun
aikaisemmin olin lhdss kotiin, sain paljon kiitosta teilt mukaani
matkaan, sain kunniaa teidn kauttanne muiltakin Helleeneilt ja mys
Lakedaimonilaiset luottivat minuun, sill eivtp he muutoin olisi
minua lhettneet takaisin teidn luoksenne. Nyt sen sijaan poistun
teidn parjattuanne minua Lakedaimonilaisille, teidn thtenne Seutheen
vainoamana, hnen, jonka toivoin hankkivan kunniallisen turvapaikan
itselleni ja lapsilleni, jos niit olisi, siit, ett olin teidn
kanssanne ollut hnelle avulias. Mutta teill, joiden thden min olen
joutunut sangen vihatuksi, jopa minua paljon mahtavampien taholta,
voimatta nyt vielkn tauota teille hyv tekemst, teill on niin
huono mielipide minusta. -- Olen teidn hallussanne, pakenematta ja
karkaamatta. Jos teette mit sanotte, tietk murhaavanne miehen, joka
teidn thtenne on paljon valvonut, teidn kanssanne paljon vaivoja ja
vaaroja kestnyt sek velvollisuudessa ett velvollisuudetta,
jumalan armosta teidn kanssanne pystyttnyt monta muistomerkki
vihollisvoitosta, ja ettette tulisi keidenkn Helleenien viholliseksi,
olen voimieni mukaan kaikessa ponnistellut teidn hyvksenne. Senthden
on teill nyt tilaisuus esteettmsti kulkea mihin haluatte, sek
maalla ett merell. Ja te, koska teille nyt ilmenee moninainen
yltkyllisyys ja psette purjehtimaan minne jo kauvan olette
mielineet, koska mahtavimmat pyytvt teidn apuanne ja hmitt
palkka, koska johtajiksenne joutuvat Lakedaimonilaiset, nuo parhaina
pidetyt, teill nytt nyt olevan sovelias hetki mahdollisimman pian
ottaa minut hengilt! Totisesti, silloin kun olimme hdss, te
merkillisen hyvmuistoiset miehet, ei teill silloin ollut siihen
soveliasta hetke, vaan sanoitte minua isksi ja lupasitte aina muistaa
minua hyvntekijn. Mutta eivt nmkn miehet, jotka nyt tulevat
teidn tyknne, ole vrmielisi, niin ett luullakseni ei teit
heidn suosioonsa sulje menettelynne minua kohtaan. -- Tmn sanottuaan
hn vaikeni.

Silloin nousi lakedaimonilainen Kharmiinos ja lausui: Totta
totisesti![87] Minun mielestni te vallan vrin olette vihoissanne
tlle miehelle, sill min saatan hnen hyvksens sen itse todistaa.
Kun nimittin min ja Polyniikos kysyimme Seutheelta Ksenofonista, mik
mies se on, ei hnell ollut muuta moitittavaa kuin ett hn on suuri
sotamiesten ystv ja sen kautta vahingoittaa itsens sek meidn,
Lakedaimonilaisten, ett hnen, Seutheen, seurassa.

Tmn jlkeen nousi arkadialainen Eurylokhos ja sanoi: Minun mielestni
tulee teidn, Lakedaimonilaiset, esiinty meidn johtajinamme kaikkein
ensin siin, ett vaaditte hyvll tai pahalla meille palkkamme
Seutheelta, ettek sit ennen johda meit tlt.

Ateenalainen Polykrates lausui Ksenofonin puolesta: Miehet, nenhn
tll saapuvilla mys Heerakleideen, joka otti huostaansa ne varat,
joista me olimme vaivaa nhneet, mutta ne myytyn ei antanut hintaa
Seutheelle eik meille, vaan pit varkain omanansa. Jos nyt olemme
viisaita, pidmme kiinni hnest, semmenkin kun hn ei ole
Traakialainen, vaan Helleenin tekee vryytt Helleeneille.

Heerakleides tmn kuultuaan sikhti kovasti, lheni Seuthesta ja
sanoi: Me jos olemme viisaita, poistumme niden miesten mailta. Ja
nousten hevosille he riensivt omaan leiriins. Sielt lhetti Seuthes
tulkkinsa Abroselmeen Ksenofonin luo ja kski hnen 1,000 miehen kanssa
jmn hnen luoksensa luvaten antaa hnelle aikaisemmin lupaamansa
merenrantapaikat y.m. Samalla hn ilmoitti hnelle Polyniikokselta
kuulemansa salaisuuden, ett jos Ksenofon joutuisi Lakedaimonilaisten
valtaan, pllikk Thimbron hnet varmasti surmauttaisi. Monet muutkin
tt tiedoittivat Ksenofonille, ett nimittin hnt parjattiin ja ett
hnen tulisi varoa. Ksenofon tmn kuultuaan otti kaksi uhrielint ja
uhrasi ne Tseus-kuninkaalle tiedustaen olisiko parempi jd Seutheen
luo tmn esittmill ehdoilla, vai menn sotajoukon kanssa. Hn sai
viittauksen menn.




VII. LUKU.

Neuvotteluja Meedosadeen ja Seutheen kanssa Helleenien tilasta ja
maksamattomasta palkasta.


Seuthes siirtyi nyt leirinens kauvemmaksi ja Helleenit majoittuivat
kyliin, josta aikoivat runsaasti ruokavaroja hankittuaan menn merelle.
Nm kylt oli Seuthes antanut Meedosadeelle. Kun nyt Meedosades nki,
kuinka Helleenit kuluttivat kylien varat, otti hn sen pahaksensa
ja meni mukanaan Odrysein mahtavin mies niist, jotka olivat
yl-Traakiasta tulleet alas, sek noin 30 ratsumiest ja kutsui
Helleenien sotajoukosta saapuville Ksenofonin. Tm tuli joidenkuiden
alipllikitten ynn muutamien muiden sopivien miesten seurassa.
Meedosades sanoi sitten: Ksenofon! Te teette vrin hvittissnne
meidn kylmme. Vaadimme siis min Seutheen nimess ja tm mies
ylmaan kuninkaan Meedokoksen lhettiln, teidn poistumaan tst
maasta; mutta jos ette lhde, emme salli teidn tll viipyvn, vaan
torjumme teidt vihollisina.

Tmn kuultuaan lausui Ksenofon: On vastenmielist vastata sinulle,
joka puhut tuollaista, mutta tmn nuoren miehen thden tahdon puhua,
jotta hn saisi tiet, mit miehi olette te ja mit me. Sill
ennenkuin me liittouduimme teihin, kuljimme tmn maan kautta mihin
tahdoimme rysten siell tai polttaen tll mielemme mukaan, ja joka
kerta kun sin tulit neuvottelemaan, majailit silloin meill
pienintkn pelkmtt vihollisia; te taas ette tulleet thn maahan,
tai jos joskus tulitte, majailitte niinkuin ylivoimaisen vihollisen
maassa hevoset suitsitettuina. Mutta liittouduttuanne meidn kanssamme
ja meidn avullamme omistaessanne tmn maan, nyt tahdotte ajaakin
meidt pois tst maasta, jonka te olette saaneet meilt sen
vkivoimalla vallattuamme; viholliset eivt voineet meit karkoittaa,
niinkuin itse tiedt. Ja sin, puhumattakaan, ett olisit antanut
meille lahjoja tai hyvityst meilt saamistasi hyvntekemisist, olisit
meidt arvollisesti laskenut luotasi, parhaasi mukaan estt meit
kotimatkallamme tll majoittumasta. Ja tmn mryksen lausuessasi
et hpe jumalia etk tt miest, joka nyt nkee sinun varakkaana,
sinun, joka oman tiedoituksesi mukaan ennen meidn ystvksi tuloasi
sait toimeentulosi rosvoamisesta. Mutta miksi tt sanot minulle? Enhn
min enn ole johtaja, vaan Lakedaimonilaiset, joille te jtitte
sotajoukon tlt kuljettamisen, minua edes kuulematta, te kummalliset
ihmiset, niin ett min samoinkuin jouduin heidn vihoihinsa tuotuani
sotajoukon teille, samoin nyt saatan joutua suosioon nyt sen
luovutettuani.

Kun Odrysilainen tmn kuuli sanoi hn: Meedosades! Min painun
hpest maan alle, kuullessani tllaista. Ja jos ennen olisin tmn
tietnyt, en olisi sinua seurannutkaan, mutta nyt menen, sill kuningas
Meedokos ei suinkaan kiittisi minua, jos karkoittaisin hyvntekijmme.

Tmn sanottuaan hn nousi hevosen selkn ja ratsasti pois ja hnen
kanssansa muut ratsumiehet paitsi nelj viisi. Mutta Meedosades, joka
oli murheissaan maan hvityksest, kski Ksenofonin kutsumaan molemmat
Lakedaimonilaiset. Ksenofon meni soveliaan seuran kanssa etsimn
Kharmiinosta ja Polyniikosta ja sanoi Meedosadeen kehoittavan heille
samaa kuin oli hnellekin sanonut, nimittin lhtemn maasta. Luulen,
sanoi hn, teidn voivan hankkia sotajoukolle tulevan palkan, jos
sanotte, ett sotajoukko teidt on vaatinut yhdess velkomaan palkan
Seutheelta, tahtokoon hn tai ei; palkan saatuansa seuraavat he teit
mielelln, ja ett te pidtte vaatimuksen oikeana sek lupaatte heille
lhdn tapahtuvan silloin kun sotilaat saavat oikeutensa.

Lakedaimonilaiset tmn kuultuansa sanoivat kannattavansa tt ja
kaikkea muutakin mit pontevimmin ja lhtivt matkaan kaikkien
arvovaltaisten kanssa. Heidn perille tultuaan kysyi Kharmiinos: Onko
sinulla, Meedosades, jotakin sanottavaa meille? Ellei, on meill
sanomista sinulle. Mutta Meedosades sanoi varsin nyrsti: Min sanon
ja samoin Seuthes katsovamme kohtuulliseksi, ett meidn ystviksemme
tulleet Traakialaiset eivt saisi krsi teilt mitn pahaa, sill jos
teette nille pahaa, sen jo teette meille, he kun nyt ovat meiklisi.

Me menemme pois, sanoivat Lakedaimonilaiset, heti kun saavat palkkansa
ne, jotka teille ovat tmn edullisen olotilan hankkineet; mutta jos
ei, tulemme mys nyt auttamaan heit sek rankaisemaan niit miehi,
jotka valapattoisesti ovat nille vryytt tehneet. Jos tekin olette
sellaisia, niin alamme oikeudenkyntimme teist. -- Thn lissi
Ksenofon: Ettek te tahtoisi, Meedosades, jtt nille, joiden maassa
nyt olemme ja jotka te sanoitte ystviksenne, ratkaistavaksi tuleeko
teidn vai meidn maasta lhte. Mutta thn ei Meedosades suostunut,
vaan katsoi parhaaksi, ett molemmat Lakedaimonilaiset menisivt
Seutheen luo palkkausasiassa, hn luulee heidn taivuttavan Seutheen;
mutta jos eivt mene, lhettkt Ksenofonin hnen kanssansa ja hn
lupasi mytvaikuttaa; kuitenkin pyysi hn etteivt polttaisi kyli.

Sitten he lhettivt Ksenofonin ja hnen kanssansa soveliaiksi
katsomansa miehet. Seutheen tyk tultuaan lausui Ksenofon: En tule
tnne mitn vaatimaan sinulta, Seuthes, vaan osoittamaan, jos voin,
kuinka epoikeata oli sinun suuttumisesi minuun siit, ett sotilaitten
puolesta vaadin sinulta, mit heille suosiollisesti olit luvannut;
sinulle min nimittin en katsonut vhemmn hydylliseksi antaa kuin
heille ottaa. Sill ensiksikin tiedn, ett lhinn jumalia nm miehet
ovat saattaneet sinut huomattavaan asemaan ja tehneet sinut laajan maan
ja monilukuisten ihmisten kuninkaaksi, niin ett sinun ei ole
mahdollista salassa tehd hyv tai pahaa. Ja kun sin olet niin
arvokas mies, nytti minusta trkelt, ett ei ole sinun arvosi
mukaista kiittmttmsti lhett pois hyvntekijitsi, trkelt
ett 6,000 ihmist sinua kehuu, mutta trkeimmlt, ettet mitenkn
esiinny epluotettavana lupauksissasi. Sill nen, ett epluotettavien
sanat eivt tee tarkoitettua vaikutusta, kun ovat tyhji, voimattomia
ja halpa-arvoisia, mutta taas niiden sanat, jotka tunnetaan totuuden
harrastajiksi, saavat aikaan, jos jotakin toivovat, yht paljon kuin
muiden vkivalta. Jos he tahtovat joitakuita saada jrkiins, tiedn,
ett heidn uhkauksensa eivt vhemmn vaikuta jrkiintymiseen kuin
muiden mieskohtainen rankaisu. Ja jos sellaiset miehet jollekulle
jotakin lupaavat, he sanallansa vaikuttavat yhtpaljon kuin jos muut
heti antavat. Mutta muista sinkin, mit sin meille suoritit
etukteen, kun sait meidt liittolaisiksesi: et mitn, niinkuin
tiedt, vaan koska me luotimme sinun puhuvan totta, nostit sin
liikkeelle niin paljon ihmisi lhtemn sinun kanssasi sotatoimiin ja
sinulle hankkimaan alueen, joka ei ole vain 30 talentin arvoinen, mink
summan nm nyt luulevat heidn tytyvn saada, vaan on monin verroin
arvokkaampi. Niin siis jtetn ensinkin tm luottamus, sitten sinulle
hankittu kuninkuus annetaan alttiiksi tst hinnasta. Mene ja muista
kuinka silloin arvostelit suureksi saada sen, mink nyt vallattuasi
omistat. Min tiedn varmasti, ett toivoisit nyt saamasi sinulle
hankituksi mieluummin kuin ett saisit nit rahoja suuremmat summat.
Minun mielestni on suurempi ja hpellisempi tappio, jos ei voi pit
mit nyt omistaa, kuin ett sit ei olisi ollenkaan saanut haltuunsa,
samoin kuin on paljon kovempaa tulla rikkaasta kyhksi kuin ettei
ensinkn ole ollut rikas ja niinkuin on haikeampaa muuttaa kuninkaasta
yksityisihmiseksi kuin ettei alkuunkaan ole kuninkoinnut. Hyvin toki
tiedt, etteivt nykyiset alammaisesi ole taipuneet sinun
hallittaviksesi ystvyydest sinua kohtaan vaan pakosta, ja ett he
hyvinkin koettaisivat taas vapautua, jos ei jokin pelko heit
pidttisi. Kummalla tavoin siis luulet heidn mieluummin pelkvn ja
tottelevan sinua: jos nkevt sotamiehen olevan sinua kohtaan sit
mielt, mit nyt paikallaan pysyen, kun sin ksket, ja jlleen tarpeen
tullen nopeasti palaavan, ja ett toiset nilt sinusta paljon hyv
kuultuaan nopeasti saapuisivat sinun luoksesi silloin kuin sin tahdot,
tai jos heill on se huono ajatus, ett ketkn toiset eivt tule sinun
tyksi nykyoloista aiheutuneen epluulonsa thden ja ett nm,
Helleenit, ovat suosiollisempia heille, sinun uusille alamaisillesi,
kuin sinulle. Eivtk he alistuneet sinun kskyvaltaasi meidn
paljoutemme vuoksi, vaan johtajien puutteessa. On siis nyt sekin vaara,
ett he johtajiksensa ottavat joitakuita nist, jotka katsovat
krsineens vryytt sinulta, tai niiksi valitsevat nit mahtavammat
-- Lakedaimonilaiset, jos sotamiehet lupaavat halukkaammin heidn
kanssansa lhte sotaan siin tapauksessa, ett Lakedaimonilaiset
kiristvt heidn saatavansa sinulta ja, koska he tarvitsevat
sotajoukkoa, sille tmn lupaavat. Edelleen on selv, ett nyt sinun
valtaasi tulleet Traakialaiset paljon mieluisemmin menevt sinua
vastaan kuin sinun kanssasi, sill jos sin voitat, odottaa heit
orjuus, mutta jos sinut voitetaan: vapaus.

Mutta jos sinun velvollisuutesi on jo huolehtia mys maasta, joka nyt
on sinun, luuletko sen krsimyksist vapautuvan paremmin, jos nm
sotilaat saavat vaatimuksensa tytetyiksi ja poistuvat rauhassa, tai
jos nm jvt juurikuin vihollismaahan ja sin koettaisit asettua
nit vastaan toisella nit suuremmalla sotajoukolla, joka mys
tarvitsee ruokavaroja? Rahaako kuluisi enemmn, jos nille
maksettaisiin mit heille tulee, tai jos sinun, nille velallisena,
tytyisi palkata toisia, nit voimakkaampia? Mutta Heerakleideen
mielest on, niinkuin hn minulle mainitsi, tm summa yln suuri.
Mutta sinun on nyt varmaan paljon helpompi koota ja maksaa se summa,
kuin ennen meidn tnne tuloamme kymmenennen osan siit. Sill ei
numeroluku ole se, joka mr paljouden ja pienuuden, vaan antajan ja
ottajan voima. Sinun vuositulosi ovat nyt suuremmat kuin ennen koko
omaisuutesi. Min huolehdin tst, Seuthes, sinun ystvnsi sek sen
vuoksi, ett sin olisit niiden hyvien tiden arvoinen, joita jumalat
sinulle ovat osoittaneet, kuin mys, etten min menettisi arvoani
sotajoukossa. Sill tied, etten min nyt voisi, jos tahtoisinkin tll
sotajoukolla tehd vahinkoa vihollisellekaan, enk mys, jos taas
tahtoisin auttaa sinua, pystyisi siihenkn; sellainen on sotajoukon
mielentila minua kohtaan. Mutta totuuden nimess, min teen sinut itse
todistajaksi, etten ole sinulta mitn saanut sotamiesten hyvksi enk
milloinkaan ole vaatinut omakseni heidn osuuttansa, en mys ole
velkonut sinulta, mit minulle lupasit. Vannon mys, ett jos olisit
tahtonut antaa, en olisi ottanut elleivt sotamiehetkin olisi samalla
saaneet osaansa; olisipa ollut hpellist minun hankkia oma osuuteni,
mutta olla piittaamatta heidn huonosti hoidetusta oikeudestansa,
semmenkin kun he kunnioittivat minua. Heerakleideelle nytt kyll
kaikki olevan joutavan pivist, kunhan vain saa rahaa mill keinoin
tahansa, mutta minun mielestni, Seuthes, ei miehell, erittinkin
hallitsijalla, ole mitn kauniimpaa omaisuutta ja kunniakkaampaa kuin
kunto, oikeus ja jalous; sill niden omistaja on rikas monilukuisista
ystvist ja rikas niist, jotka tahtovat hnen ystviksens tulla, ja
mytkymisess on hnell iloonsa osanottajia, vastoinkymisiss
auttajia. Mutta jos et teoistani oppinut tuntemaan, ett olin
sydmmestni sinun ystvsi etk sanoistani voi sit havaita, niin
huomaa toki tarkoin sotamiesten puheet, sill olithan saapuvilla ja
kuulit, mit he sanoivat tahtoessaan minua parjata. He nimittin
syyttivt minua Lakedaimonilaisille siit, ett pidin sinua suuremmassa
arvossa kuin Lakedaimonilaisia ja ne puolestansa soimasivat minun
huolehtivan enemmn sinun kuin heidn eduistansa, sanoivatpa sinun
lahjoneenkin minua. Mutta luuletko sin heidn moittivan minua tst
lahjomisesta nhtyn nurjamielisyyteni sinua kohtaan, vaiko
huomattuaan suuren suosion sinua kohtaan? Min puolestani luulen
kaikkien ihmisten katsovan asiaa silt kannalta, ett tulee olla
tallella hyvntahtoisuutta sille, jolta lahjoja ottaa. Mutta ennenkuin
min missn olin ollut sinulle avullinen, otit sin minut vastaan
mielihyvll, joka ilmeni silmiss, ness ja vierasvaraisuudessa etk
kyllstynyt lupaamaan mit minun piti saaman; mutta sittenkun saavutit
mit tahdoit ja tulit niin suureksi vallassa kuin min voin aikaan
saada, suvaitsetko nyt olla piittaamaton siit, ett min sotamiesten
kesken olen niin halpa-arvoinen? Uskon kuitenkin ajan opettavan
sinulle, ett velvollisuutesi on maksaa ja ett et itsekn krsi nhd
sinulle hyvyyttns haaskaavien soimaavan sinua. Pyydn siis nyt
sinulta, ett kun maksat sotamiehille, huolehdit minun saattamisestani
sotamiesten kesken sellaiseksi, jollaisena minut tuttavuuteesi sait.

Tmn kuultuansa Seuthes kirosi sit, joka oli syyp siihen, ettei jo
kauvan sitten ollut palkkaa maksettu (ja kaikki epilivt siksi
Heerakleidest), sill min, sanoi hn, en ole milloinkaan ajatellut
pidtty palkkaa maksamasta. Siihen sanoi taas Ksenofon: Koska siis
aiot maksaa, pyydn min nyt sinulta, ett suorittaisit sen minun
vlityksellni ja ettet suvaitse minun olevan sotajoukossa
erinkaltaisena arvossa kuin olin silloin kuin tulimme sinun luoksesi.

Seuthes vastasi: Ei sinun tarvitse sotamiesten kesken olla minun
thteni vhemmn kunnioitettu; jos jt minun luokseni vain 1,000
raskasaseisen kanssa, annan sinulle ne varustetut paikat y.m., mit
olen luvannut. Siihen sanoi Ksenofon: Sep ei niin ky pins, vaan
lhet meidt tlt pois.

Mutta min tiedn, vitti Seuthes, ett sinun on turvallisempi jd
minun luokseni kuin poistua. -- Saan kiitt sinua huolestasi, sanoi
Ksenofon, mutta minun on mahdoton jd; tiets, ett miss hyvns
saankin enemmn kunnioitusta, tulee siit hyty sinullekin. Silloin
sanoi Seuthes: Rahaa minulla ei ole muuta kuin vhn, talentin verran,
ja sen annan sinulle; sen sijaan on 600 hrk, noin 4,000 lammasta
sek noin 120 orjaa, ota ne sek sinulle vryytt tehneitten
Thynelisten panttivangit, ota ja lhde.

Ksenofon naurahti ja sanoi: Jos nyt tm ei riit palkaksi, kenen
omaksi julistan talentin? Eikhn ole parempi toki poistuen varoa
kivityst, koska olo minulle on viel vaarallistakin; kuulithan
uhkaukset. Sitten hn ji sinne.

Seuraavana pivn Seuthes antoi heille mit hn oli luvannut sek
lhetti mukaan elinten ajajia. Siihen aikaan asti juttelivat
sotamiehet, ett Ksenofon on mennyt Seutheen luo asumaan ja saamaan
mit Seuthes on hnelle luvannut, mutta kun nkivt hnen tulevan
juoksivat riemuiten hnt vastaan.

Kun Kharmiinos ja Polyniikos tulivat Ksenofonin nkyviin, sanoi hn:
Nm varat on teidn kauttanne pelastettu sotajoukolle, ja teille min
ne jtn, myyk ne ja jakakaa sotajoukolle. He ottivat vastaan saaliin
ja jrjestettyns kaupanvlittjt myivt kaikki, ja paljon soimauksia
sateli. Ksenofon ei mennyt sinne saapuville, vaan varustautui
julkisesti kotimatkalle, sill Ateenassa ei ollut viel nostettu
maanpakokannetta hnt vastaan. Mutta hnen ystvns leiriss tulivat
hnen luoksensa ja pyysivt, ettei hn lhtisi ennenkuin olisi
kuljettanut sotajoukon pois ja jttnyt sen Thimbronille,
Lakedaimonilaisten plliklle.




VIII. LUKU.

Sotajoukon siirtyminen Aasian puolelle. Ksenofonin retki persialaista
Asidatesta vastaan. Ksenofon runsaasti palkittuna. Sotajoukon
jttminen Thimbronin haltuun.


Sitten purjehtivat Helleenit meren poikki Lampsakos-nimiseen Myysian
kaupunkiin, ja Ksenofonin kohtasi tietj Eukleides, Ateenan "Lykeionin
Unikirjan" kirjoittaja. Tm onnitteli Ksenofonia hnen pelastumisensa
johdosta ja tiedusteli paljonko hnell oli rahaa. Ksenofon sanoi
vannoen, ettei hnell ole riittvsti matkarahoja kotiin pstksens,
ellei myisi hevostansa ynn kaiken muun omaisuutensa. Sit Eukleides ei
uskonut. Mutta kun Lampsakolaiset olivat lhettneet Ksenofonille
vieraslahjoja ja kun hn uhrasi Apollolle, tuotatti hn siihen
tilaisuuteen Eukleideen, joka uhria katseltuaan sanoi nyt uskovansa,
ettei Ksenofonilla ole rahoja. Mutta tiedn, sanoi hn, ett jos joskus
olisit rahoihin psemss, ilmestyy jokin esteeksi, ellei mikn muu,
niin sin itse itsellesi. Ksenofon mynsi sen. Tm sanoi: Sinulla on
esteen Sovittaja Tseus, ja kysyi samalla, joko hn uhrasi tlle
niinkuin minun oli tapana kotona uhrata ja tehd polttouhri teidn
edestnne. Ksenofon sanoi, ettei hn kotoa lhdettyns ole tlle
uhrannut. Eukleides neuvoi hnt uhraamaan tavan mukaisesti ja sanoi
sen olevan hnelle onneksi. Seuraavana pivn Ksenofon tultuaan Ofryon
kaupunkiin Troas-maakunnassa, uhrasi kotoiseen tapaan polttouhriksi
porsaita, ja enteet olivat hyvt. Sin pivn saapui Bion ja hnen
kanssaan Nausikleides Thimbronin lhettilin tuoden rahoja
sotajoukolle; he seurustelivat vierasvaraisesti mys Ksenofonin kanssa
ja lunastivat hnelle hnen hevosensa, jonka hn Lampsakossa oli myynyt
50 dareikista, epillen Ksenofonin niin tehneen puutteessansa, kun
kuulivat hnen olleen mieltyneen hevoseensa, eivtk nyt tahtoneet
ottaa vastaan sen hintaa.

Tlt kulkivat Troaksen kautta Iida-vuoren yli saapuen ensin
Antandros-nimiseen kaupunkiin, sitten meren rantaa myden Teeban
kentlle Lyydiassa. Sielt kulkivat Adramyttion ja Kytonion kautta
Atarneuksen ohi Kaikos-joen kentlle ja saapuivat Myysian Pergamokseen.

Tll kohteli Ksenofonia vierasvaraisesti Hellas, eretrialaisen
Gongyloksen puoliso, Gorgionin ja Gongyloksen iti. Tm kertoi
hnelle, ett tasangolla majailee persialainen mies nimelt Asidates,
hnet voisi siepata sek hnen vaimonsa, lapsensa ja melkoiset varansa,
jos lhtisi matkaan yll 300 miehen kanssa; oppaiksi antoi hn
orpanansa ja Dafnagoras-nimisen luottamushenkilns. Nmt saatuaan
uhrasi Ksenofon ja lsn ollut tietj Basias sanoi enteiden olevan
hyvt ja ett Asidates on saatavissa. Illastettuaan hn siis lhti
ottaen mukaansa hnelle ystvllisimmt ja kaikessa luotettavat
alipllikt palkitaksensa heit. Hnen seuraansa tuli ja tunkeutui
muitakin noin 600 miest, mutta alipllikt tynsivt ne pois, ettei
heidn tarvitsisi niille jakaa odottamaansa saalista.

Puoliyn aikaan paikalle saavuttuaan pstivt huolettomuudessaan
tornin ymprilt orjat ja niiden mukana enimmt saaliit pois ksistns
saadakseen haltuunsa itse Asidateen ja hnen omaisuutensa. Mutta kun
rynnttyn eivt voineet vallata tornia, sill se oli korkea ja suuri
ja siin oli rintasuojuksia sek paljon taistelukuntoisia miehi,
yrittivt kaivaa tornin puhki. Muuri oli kahdeksan tiilikiven
vahvuinen, vaan pivnkoitossa se oli puhkaistu. Mutta kun ensimminen
valonsde pilkisti siit, lvisti joku sisll olijoista pitkll
hrkvartaalla lhimmn miehen reiden ja nuolia ampumalla saivat
aikaan, ettei muuria lhestyminen enn ollut turvallista. Huudon
nostettuaan ja tulimerkkej annettuaan tuli tornilaisillen avuksi
Itabelios joukkoineen, sek lheisest Komanian linnueesta
assyrialaisia raskasaseisia, hyrkanialaisia ratsumiehi, kuninkaan
palkkavke, noin 80, kevytaseisia noin 800, lisksi viel ratsuvke
y.m. Partheniosta, Apolloniasta ja lhiseuduista.

Silloin oli jo selvsti aika harkita paluuta. He muodostivat nelin ja
sijoittivat sen keskelle ottamansa hrt, lampaat ja orjat ja
vetytyivt pois, enn huolehtimatta saaliistaan, tehden niin
ainoastaan siksi, ettei paluu nyttisi paolta, jos poistuessaan
jttisivt saaliinsa, ja siit viholliset rohkaistuisivat ja
sotamiehet masentuisivat; mutta nyt he perytyivt iknkuin saaliinsa
puolesta taistellen. Kun Gongylos nki Helleenien vhlukuisuuden ja
ahdistajien paljouden, lhti hnkin, vastoin itins tahtoa, miehinens
ottaakseen osaa toimenpiteeseen, avuksi tuli mys Prokles, Damaratoksen
jlkelinen, joukon kanssa Halisarnesta ja Teuthraniasta. Kun Ksenofon
miehinens oli taajan linko- ja nuolisateen alaisena, kulkivat he sen
vuoksi kehss suojellakseen itsin kilvill nuolilta, ja vaivoin he
psivt Karkasos-joen ylitse, melkein puolet haavoittuneina. Tllin
haavoittui mys stymfalolainen Agasias, joka kaiken aikaa oli
taistellut vihollisia vastaan. He pelastuivat siit tuoden noin 200
orjaa sek uhritarpeiksi lampaita.

Ksenofon seuraavana pivn uhrattuansa kulki sotajoukon kanssa yn
tietmiss, tullaksensa mahdollisimman pitklle Lyydiaan, ettei
vihollinen Helleenien lheisyyden thden olisi varoillansa, vaan
rupeisi huolettomaksi. Kun Asidates oli saanut kuulla Ksenofonin taas
uhranneen retken johdosta hnt vastaan, ja lhestyvn koko
sotajoukkoineen, majoittui hn Parthenion kaupungin lheisiin kyliin.
Siell Ksenofon miehineen trmsi yhteen Asidateen ven kanssa ja he
vangitsivat Asidateen, hnen vaimonsa, lapsensa, hevosensa ja kaiken
omaisuuden, ja niin toteutuivat ensimmiset uhrienteet. Sitten he taas
palasivat Pergamokseen. Nyt Ksenofon ilomielell tunsi jumalallisen
armon; sill Lakedaimonilaiset sek muut ylipllikt ja alipllikt
ja sotilaat kaikki yhdess toimittivat, ett hn valitsisi ja ottaisi
parhaat hevosista, juhdista y.m., niin ett hn kykenisi muillekin
hyv tekemn.

Thn aikaan[88] saapui Thimbron, otti haltuunsa sotajoukon ja
liitettyns sen muuhun helleenilisjoukkoon lhti sotaretkelle
Tissafernesta ja Farnabatsosta vastaan.

Tss on luettelo maaherroista niiss Persian kuninkaan maakunnissa,
joiden kautta me kuljimme.

Lyydian maaherra oli Artimas, Frygian Artakamas, Lykaonian ja
Kappadokian Mithridates, Kilikian Syennesis, Foinikian ja Arabian
Dernes, Syyrian ja Assyyrian Belesis, Babyloonin Rooparas, Meedian
Arbakas, Fasianien ja Hesperiitain Tiribatsos; itsenisi olivat:
Kardukhit, Khalybit, Khaldaialaiset, Makroonit, Kolkhit, Mossynoikit,
Koitit ja Tibareenit; Paflagonian Korylas, Bithynian Farnabatsos ja
Euroopan Traakialaisten hallitsija oli Seuthes.

Koko meno- ja paluumatkan tien pituus Lyydian Sardeesta lhelle
Babyloonia ja sielt Kotyooraan Mustanmeren rannalle oli 215
pivnmatkaa, 1,155 parasankia, 34,650 stadiota.[89]

Meno- ja paluumatkan ajan pituus oli vuosi ja kolme kuukautta.




Viiteselitykset:


[1] Dareios II. Persian kuningas 423-404 e.Kr.

[2] Historiassa tunnettu nimell Artakserkses II. Hyvmuistinen.

[3] Suuri kauppakaupunki Vhn-Aasian lnsirannalla Maiander-joen
suulla; nykyn nimell Palatia eli (myh. ntmys) Pellatia.

[4] Abydos oli kaupunki Aasian puolella Hellespontoksen kapeimmalla
parin kilometrin levyisell kohdalla, kuuluisa Kserkseen, Filippos
Makedonialaisen, Heeron ja Leanderin y.m. historioissa.

[5] Lakedaimon eli Spartta muinaisen Kreikan mainio ppaikka Ateenan
jlkeen.

[6] "Dareikki oli muinaispersialainen kultaraha, ehk n. 30 Smk.

[7] Nykyinen nimi on Gallipolin niemeke.

[8] Parasanki oli persialainen matkamitta = 5,25 km. Persialaisilla
nyk. farsank.

[9] Pletri oli kreikkalainen pituuden mitta = 32 m.

[10] Apollo = valon ja taidon jumala Helleeneill. Valter Runeberg on
tunnetussa kuvanveistoksessa tmn tarun esittnyt.

[11] Kserkses Persian kuningas 486-465 e.Kr.

[12] "Barbarit", jolla sanalla Helleenit nimittivt kaikkia
muukalaisia, jotka eivt puhuneet Helleenien eli Kreikkalaisten kielt.

[13] N.s. _raskasaseisten_ (hoplitai) sota-aseet olivat:

1. Puolustusaseet: kypri, rintahaarniska, srivarusteet ja suuri
soikea kilpi.

2. Hykkysaseet: keihs ja miekka; ne kaikki aseet painoivat n. 35 kg.

_Kevytaseisten_ (peltastai) aseet olivat: heittokeihs, jousi, linko,
lyhyt miekka ja pieni kilpi.

[14] Olympialainen stadio oli Helleeneill 192 m. Roomalainen stadio
oli 185 m.

[15] Persialaisen tavan mukaan saivat kuninkaan suosimat henkilt
kuninkaalta lahjaksi aluskuntia erinisiin tarpeisiinsa, niinkuin
vaatetukseen, koristuksiin, puvun eri osiin, elantoon y.m.s. kuitenkaan
tarvitsematta kytt nit tilojansa juuri nihin mrtarkoituksiin.
Vrt. meidn juomarahaa.

[16] Muinaishelleenilinen mina (oik. mnaa) oli noin 100 Suomen
kultamarkan arvoinen raha.

[17] Oboli oli n. 15 penni, siis sikli n. 113 penni; -- khoiniks oli
pivn annos viljaa, n. litran verran, joten kapithe oli melkein pari
litraa.

[18] Persian kuninkaan hovivirkamiesten joukosta oli ylin valtikan- eli
sauvankantaja korkea arvohenkil.

[19] Arvattavasti hn persialaisen kuolemanrangaistustavan mukaan
haudattiin elvn; vrt. Heerodot. I. VII: 114.

[20] Elmkertain kirjoittaja Plutarkos (s. n. 46 j.Kr.) kertoo
(Artakserkses 9) Kyyroksen siihen vastanneen: Mit sin puhut,
Klearkos? Kehotatko minua, joka kuninkuutta haluan, olemaan
kuninkuuteen arvoton?

[21] Nebukadnesarin tai Semiramiksen rakennuttama suojamuuri v. 580
e.Kr. estkseen Meedialaisia hykkmst Babylooniaan.

[22] Ksenofon oli yksityisen miehen sotajoukossa ja saattoi senthden
kulkea rivien ulkopuolellekin puhuttelemaan Kyyrosta. -- Varovaisuuden
vuoksi oli tapana antaa tunnussana vh ennen taistelua rivien
pmiehille, jotka sen kuiskasivat sivukumppanilleen; rivin phn
pstyn kulki sama sana "toistamiseen" alkulhteeseens.

[23] Tss mainittu _Kteesias_ oli kuuluisa kreikkalainen lkri ja
historioitsija Persian hovissa Dareios II ja Artakserkses II
kuninkaitten aikana, Ksenofonin aikalainen, kotoisin Kaarian
maakunnasta Vhss-Aasiassa. Kytten valtakunnan arkistoa hn
kirjoitti Persian historian, 23 kirjaa, vuoteen 399 e.Kr.; siit on
silynyt kuitenkin vain katkelmia. Hn oli lsn veljesten taistelussa
ja paransi kuninkaan siin saaman haavan. On oudoksuttavaa, ett
Ksenofon ei mainitse taistelupaikkaa. Se oli Kunaksan kyl Eufrateen
rannalla n. lhes kymmenkunta penikulmaa itn pin Babyloonista, 3.
p:n syyskuuta v. 401 e.Kr. Taistelusta kertoo Kteesias m.m. seuraavaa:
Kun Kyyros oli kaatanut Artagerseen, kuninkaan 6,000 uljaan pllikn,
hykksi hn ja kuningas neti toistensa kimppuun. Ariaios tavoitti
keihlln kuningasta, mutta ei osunut. Kun kuningas heitti keihns
Kyyrosta pin, osaamatta hneen, tappoi se isku Kyyroksen seuralaisen.
Nyt heitti Kyyros keihns kuningasta kohden, haavoitti hnt
haarniskan lvitse, niin ett keihs tunkeutui parin sormen syvyydelt
kuninkaan rintaan ja kuningas putosi hevosen selst. Syntyi hmminki
ja pakokauhu, mutta kuningas tointuneena psi muutamien seuralaisten
kanssa lheiselle kukkulalle. Hmrn tullen laukkasi Kyyroksen hevonen
vihollisten joukkoon, vaan ne eivt Kyyrosta tunteneet ja hnen
seuransa etsi hnt. Voitonvarmana hn huutaa: vistk, raukat! He
vistyvt kunnioittain; mutta tllin putosi Kyyroksen pst tiara
(sinivalkoisella nauhalla kiedottu phine kuninkaan arvomerkkin),
silloin muuan persialainen Mitradates Kyyrosta tuntematta heitti hnt
keihll ohimoon. Huumaantuneena Kyyros putosi hevosen selst. Hnen
vhitellen siit toinnuttuaan tarjosivat palvelijat toista hevosta,
mutta kun hn tahtoi kyd jalkaisin, ohjasivat he hnt ja hn,
Kyyros, piti itsens voittajana, kun pakenevat Persialaiset huusivat
hnt kuninkaaksi. Sitten saapui paikalle persialaisia kuormastomiehi,
jotka ensin luulivat joutuneensa oman vkens seuraan, mutta
purpurahaarniskoista pian tunsivat vihollisensa. Yksi heist heitti
takaapin keihns Kyyrosta kohti ja katkasi sill iskulla hnen
polvisuonensa. Kyyros kaatui, loukkasi haavoittuneen ohimonsa kiveen ja
kuoli.

[24] Kyyros vanhempi, Persian valtakunnan perustaja, hallitsi 560-529
e.Kr.

[25] Nin tehtiin etenkin ryvreille y.m.s.

[26] Klearkos nhtvsti tahtoi saada salaperisill toimenpiteillns
taikauskoisen joukkonsa kannatuksen muka jumalain viittauksen
mukaisesti.

[27] Tm oli ilmeisesti K:n keksim juoni sotamiesten pelon
haihduttamiseksi.

[28] Palmun rungon pss muodostunut ydin on lehden alkuja
ihmeellisiss kiehkuroissa. Majesteetillisen muotonsa vuoksi on
palmupuu aina ollut ihailun ja ihmettelyn esineen ja kaikkien muiden
hydyllisten ominaisuuksiensa thden ylist maantieteilij Strabo
(s. 63 e.Kr.) palmusta olevan niin paljon etuja kuin vuodessa on
pivi; vrt. mys Ps. 92: 13.

[29] Tissafernes oli Babyloonissa kuninkaan vieraana koko tmn ajan,
jolloin juhlittiin Kyyroksen kaatumisen johdosta, ja hn sai
ansiostansa suuret ja runsaat palkinnot: entisten lnitystens lisksi
Kyyroksen maakunnat sek puolisoksensa kuninkaan tyttren.

[30] Vrt. 1. Moos. 11: 3: Ja heill oli tiilit kivien sijassa ja
maapihka siteeksi.

[31] Vrt. Ps. 139: 7.

[32] Persian ylimykset pitivt pkoristeensa, tiaran, vinossa. --
Tissafernes nytt hienosti viitanneen siihen mahdollisuuteen, ett
saattaisi luopua kuninkaasta ja Helleenien avulla itse kohota
kuninkaaksi.

[33] Tissaferneen teltan harjalle vedettiin punainen lippu
murhamerkiksi. -- Vrt. samallaista Caesarin menettely
germanialaisheimoja Usipeteja ja Tenkterej kohtaan. Caesar: Bellum
Gallicum IV. 13.

[34] Parysatis oli saanut kuninkaan vannomaan, ettei hn surmauta
Klearkosta, sittemmin kuningas Artakserkses kuitenkin muutti mielens
ja kaikki pllikt paitsi Menon murhattiin. Parysatis antoi haudata
Klearkoksen, mutta muiden ruumiit heitettiin koirien ja petolintujen
raadeltaviksi.

[35] Peloponnesolaissota, surkeankuuluisa heimosota 431-404.

[36] Ei tss kirjassa, sill I. 1. 9 ja I. 3. 4 puhutaan vain sotaven
pestaamisesta Kyyrokselle.

[37] Kuuluisa sofisti ja puhetaidon opettaja Sikiliassa, luennoitsi
v. 427 Ateenassa y.m.; kukin oppilas sai maksaa kurssista meidn rahan
mukaan noin 9,400 kultamarkkaa.

[38] Delfoi oli muinais Kreikkalaisten mainio ennustamo
Fookis-maakunnassa. Apollon kuuluisa temppeli ja kansalliset
pythialais-kilpailut kokosivat sinne kansaa yleenskin ja mraikoina
erittin. -- Tmn retkens johdosta Ksenofon menettikin isnmaansa.

[39] Vrt. VI. 1. 22. s. 195.

[40] Hempeyden tai mys orjuuden merkkein oli muutamissa
itliskansoissa miehillkin korvissa lvet ja niiss korvarenkaat.

[41] Aivastusta on aina Homeeroksen ajoista asti pidetty onnen enteen
indoeurooppalaisilla kansoilla. Juutalaisilla aivastus aavisti pahaa.

[42] Kreikkalaiseen naiskauneuteen kuului mys kookkaisuus.

[43] Homeeroksessa kerrotaan (Od. IX: 81) harhailija Odysseun
kumppanien menettneen muistonsa sytyn lootos-kasvin hedelmi; ne
ovat vielkin pohjois-Afrikassa maukas ja mieluisa ravintoaine.

[44] Todennkisesti I. Moos. 10: 12 mainittu Resen
muinaisassyyrialainen kaupunki, jonka joku kaldeankielinen muoto on
Leresen; sen valtavat rauniot tunnetaan nimell Nimrud; sen hvitti
Persian kuningas Dareios Hystaspeen poika v. 515 e.Kr. ja sen arvellaan
kuuluneen osana suureen Niniven kaupunkiin.

[45] Oli arvattavasti auringon pimennys.

[46] Tm on nykyn keilan muotoinen kukkula ja siin nhtvsti
rakennusten raunioita, mist on lydetty "kirjaston" jttein suuret
mrt assyyrialaisia kiilakirjoituksia, tiilikivitauluja, joissa
kerrotaan m.m. maailman luomisesta, syntiinlankeemuksesta,
vedenpaisumisesta y.m.

[47] Mespila on mys raunioita suuren Niniven hvityksest, jota
Mespilan nimi merkitseekin. Vanhat maantieteilijt mrittelevt sen.
ympryksen 480 stadioksi. Profeetta Joonas kirjoittaa 3: 3 sen olleen
kolmen pivkunnan matkan.

[48] Vrt. profeetta Nahumin esityst Niniven hvist.

[49] Toisen selityksen mukaan kvi kulku niin, ett 1. tapauksessa oli:
5 miest rinnakkain ja 20 perkkin; 2.: 10 rinnakkain ja 10 perkkin;
3.: 20 rinnakkain ja 5 perkkin.

[50] Ikivanha itlinen tapa, jota vielkin noudatetaan m.m. Intian
ratsuvess. Ruotsissakin olen Jemtlannissa nhnyt rajattomilla
tunturilaitumilla hevosia sill tavalla "paimennettavan".

[51] Tt seikkaa selostaa Ksenofon mys Kyyropaidia-kirjassaan III: 3.

[52] Kardukhit nimitetn nykyn Kurdeiksi, jotka vielkin ovat rajua
paimentolaiskansaa, muiden itlisten kansojen yleisinhimillisist
ominaisuuksista, vieraanvaraisuudesta y.m.s. piittaamattomia, ollen
itsekin saanut paljon krsi, varsinkin Venlisilt. Asiantuntijat
pttelevt, ett jos Kurdit olisivat yksimielisi, olisivat he
voittamaton kansa.

[53] Sotamarsalkka Moltke, joka on niss seuduissa liikkunut, osoittaa
niden alkuvirtojen vlin olevan noin kilometrin verran.

[54] Se tapa on vielkin muutamissa viinimaissa. -- Lappalaisten olen
nhnyt siten silyttvn poron maitoa, joka ajan mittaan muuttuu
"kivimaidoksi".

[55] Kentrites, nyt Bohtantsai, on Tigris-virran itinen alkuhaara,
Kurdien vuoriston pohjoisrajalla.

[56] Persialaiset palvelivat aurinkoa ja uhrasivat sille hevosia
mithras-juhlassaan.

[57] Fasis on Arakses-joen alkup, jonka nimi vielkin on Pasin-su,
vanhojen Armenialaisten Basen. Tm nytt harhauttaneen Helleenej
kulkemaan koilliseen, kun heidn olisi pitnyt lhte luoteeseen, joten
joutuivat tekemn pitkn kiertomatkan.

[58] Valtionvarain anastaminen oli Ateenassa korvattava
kaksinkertaisesti; jos anastajan omaisuus ei siihen riittnyt, menetti
hn ja viel hnen lapsensakin kansalaisluottamuksensa siihen asti kuin
viimeinen ropo oli maksettu. Erinisiss tapauksissa tuomittiin
valtionvaras menettmn henkens.

[59] On katkeraa ivaa, sill puheenalaisena aikana ylhisimmt eivt
olleet ylhisimpi ylevss mieless, vaan kansan yllyttji alhaisessa
mieless.

[60] Arakses-joesta luoteeseen pin. Vuoristossa on vielkin
Taoskari-niminen tienoo.

[61] Khalybit lienevt olleet Armenian rajanaapureita Ertserumin
kaupungin seutuvilla. Muuten tuntuu jokin sekanaisuus olevan tss
kohdin Ksenofonin matkakertomuksessa.

[62] Helleenien keiht olivat kaksikrkisi, yli kaksi m pitki.

[63] Arakses-virran pohjoinen lisjoki.

[64] Jotkut luulevat tt nyk. Ertserumiksi.

[65] Ertserumin ja Trapetsuntin vlimailla.

[66] Tst seudusta toi roomalainen sotapllikk L. Lukullus v. 73
e.Kr. Italiaan _kirsikka_-puun, joka nimi johtuu armenialaisesta
_keras_.

[67] Mossyn = puutorni, siit Mossynoikoi = tornikotolaiset.

[68] Luultavasti = kastania, mik oli niss seuduissa yleinen, mutta
ei silloin viel viljelty Kreikassa, johon tuo hedelmpuu tuotiin vasta
myhemmin ja nytt siell saaneen nimens ensimmisest
istutuspaikastaan, Tessalian Kastanasta.

[69] Aikaisemmin (IV: 7, s. 147) mainittu Khalybien kansa on Armenian
naapuri, tunnettu mys Khaldaialaisten nimell. Nm Mossynoikien
Khalybit, rautateollisuuden harjoittajat, aiheuttivat Kreikankieleen
nimestns terksen nimen khalyps.

[70] Meidn raha-arvon mukaan n. 250 mk.

[71] Siveellinen saasta katsottiin olevan samalla mys ulkopuolista
tahraa, jonka poistaminen puhdistaisi kuvaannollisesti sisllisenkin
saastan ja niin tuottaisi sovituksen. -- Puhdistusvlineit olivat
kylpy, pesu ja sauhu.

[72] Kreikkalaisten pidoissa historiallisena aikana oltiin pytien
ress vasemmalla kyljell nojallaan tyyny seln takana, oikea
ksi toimivana. Aterian jlkeen seurasi juominki (paitsi
Lakedaimonilaisilla, jotka olivat yleens raittiita) (symposion), johon
kuului ensin kolminainen juomauhri, laulua, soittoa, henkevi puheita
ja keskusteluja, useasti mys karkeloa, leikkej y.m., lopuksi saattoi
olla monenkaltaisia kansallisia aseleikkej.

[73] Sotalaulu sennimisen muinaisen traakialaiskuninkaan kunniaksi.

[74] Pyrrikee oli huilun sestyksell suoritettu draamallinen
asekarkelo, jossa liikkeet ja knteet aseineen tapahtuivat erinomaisen
nopeasti ja kevyesti. Maantieteilij Strabo kertoo, ett tmn alkaja
Pyrrikhos oli sen sovitellut nuorukaisten sotaharjoitteluksi.

[75] Leikillinen liioittelu I: 10, 3 kerrotusta tapauksesta, s. 58.

[76] Jyvmitta, medimnos, oli n. 100 litraa; viiniruukku, keramion,
veti n. 40 litraa.

[77] Peloponneesolaissodan rauhanehdoissa v. 404 e.Kr.: "Ateenalaiset
sitoutuvat seuraamaan Spartan ylipllikit maalla ja merell."

[78] Kreikkalaisten kesteiss oli pedeskyp, oik. juomamestari,
trke tekij: hn hoiti viinin sekoituksen, mrsi montako maljaa
kukin sai nauttia, ohjasi keskustelun kulkua, valvoi jrjestyst y.m.

[79] Lakedaimonilainen vannomus tapahtui sanoin: nai too sioo =
dioskorien Kastorin ja Polluksin nimess! Doorilaismurteessa oli Sios =
Theos (Jumala).

[80] Historioitsija Thukydides sanoo Ateenan linnassa talletetun ennen
peloponnesolaissodan alkua 6,000 talenttia = n. 3,5 milj. Suomen
kultamarkkaa.

[81] Selymbria eli Selybria oli pikku kaupunki Bysantionin
lhettyvill.

[82] Odrysit olivat vahva traakialainen kansa, joka oli vallinnut tss
mainittujen heimojen alueita, kunnes ne vapauttivat maansa Odryseista.

[83] Meidn kultarahassa n. 250 markkaa.

[84] Kaupunki Propontiksen Euroopan puoleisella rannalla.

[85] S.o. kuukausipalkkaa; ks. edell.

[86] Thyneliset asuivat Bysantionista luoteeseen pin Mustanmeren
rannalla.

[87] Kts. VI: 6, 34, s. 220.

[88] S.o. kevll 399 e.Kr.

[89] Noin 780 maantieteellist penikulmaa = n. 6,000 kilometri.



