Frederick Marryatin 'Joen kasvatti' on Projekti Lnnrotin julkaisu
n:o 1194. E-kirja on public domainissa koko EU:n alueella, joten emme
aseta mitn rajoituksia kirjan vapaan kytn ja levityksen suhteen
k.o. maissa.

Tmn e-kirjan ovat tuottaneet Tapio Riikonen ja Projekti Lnnrot.




JOEN KASVATTI

(Jacob Faithful I)


Kirj.

FREDERICK MARRYAT


Englanninkielest suomentanut Alpo Kupiainen

Kariston nuorisonkirjoja 114.





Hmeenlinna,
Arvi A. Karisto Oy,
1939.






Alkulause.


Monet pitvt Marryatin romaaneista parhaana _Jacob Faithfulia_, jonka
suomennos nyt ilmestyy kolmena erikseen nimitettyn osana, ja varmasti
se onkin hnen ahkeran kynns parhaita tuotteita. _Peter Simpless_ ja
_Jack Easyss_ hn ksittelee merikadettien elmyksi viime vuosisadan
alkupuolelta; tss teoksessaan hn taasen kuvailee Thames-joen
omituisia ja jnnittvi oloja samalta ajalta.

Vaikka merimiehen kokemusten lheinen, omakohtainen tunteminen ja
niiden syv harrastaminen silloin tllin viekoittelevatkin Marryatin
taipuvaiseksi realismiin, ei hn kuitenkaan ole realisti, ja Jacob
Faithfulin seikkailuissa, jotka hn kertoo muilta kuuleminaan, on niin
romanttinen vritys, ett Thackeray, mahdollisimman hyvntahtoinen
arvostelija, rinnasti ne _Kolmen muskettisoturin_ jatkoon ja lausui:

"Niinp tmn kirjan tekij, joka innostaa ja kiehtoo mielt, ansaitsee
kiitoksen ja siunauksen. Minua vaivaa puistattava kuume, joka
ajoittain ky ankaraksi, pakottaen minut pivksi vuoteeseen. Saati
horkkakohtauksia, joita varten, kuten kiitollisena voin mainita, on
mrtty kuumaa konjakkia ja vett, ja niiden jlkeen aina seuraa
kuumeenpuuska, ja niin edelleen. Parin tllaisen kohtauksen aikana olen
lukenut romaaneja tavattomaksi tyydytyksekseni. Kerran, matkustaessani
Mississippi-joella, minulla oli rakastamani _Jacob Faithful_;
toisen kerran, Frankfurt am Mainissa, luin Dumasin viehttv
_Muskettisoturien_ jatkoa, ja Tunbridge Wellsiss nautin kiehtovasta
_Valkopukuisesta naisesta_. Ja nm kirjat soivat minulle huvia aamusta
auringonlaskuun saakka. Nit kuumepuuskia muistaessani tunnen
nautinnollista kiitollisuutta."

_Jacob Faithful_ on raikashenkinen, todellisuustuntuinen kuvaus oman
aikansa elmst ja tarjoaa lukijalle sek lyllist ett
tunnetyydytyst. Siit huokuu kauttaaltaan huumorin tuoksua -- niin
vanhan Tomin lauluista kuin mys Stapletonin "ihmisluonnosta", kapteeni
Macleanin "halusta" ja muistojen joukkoon vaipuneen koulumestari
Dobiensiksen valtavasti trhtelevst nenst.

Kirjan esitys on lpikotaisin kiinnostavaa ja eloisaa, joskin sen ajan
maun mukaiset sanaleikit ja sutkaukset saattavat joskus tuntua
tarpeettomilta. Miellyttvn nuorukaisen kohoaminen kyhyydest
varallisuuteen ja onneen oli Marryatin lempiaihe, ja hn ksitteleekin
sit kunnollisesti. Jacobin menestyminen huvittaa loukkaamatta ketn.




ENSIMMINEN LUKU

Syntymni, vanhempani ja heidn laatunsa -- Kovaksi onneksi olen
haitallinen eli nuorempi poika, mink vahingon vhinen tapaturma
korjaa -- Tuskin enntn saada ensimmiset tiedonalkeet isltni, kun
luonnonvoimat liittoutuvat minua vastaan, ja jn orvoksi.


Lempe lukijani, synnyin vedenpinnalla -- en suolaisella ja vihaisella
valtamerell, vaan raikasvetisell, nopeasti juoksevalla joella.
Ensimmisen kerran haistelin mudan hajua ernlaisessa kelluvassa
laatikossa, jota nimitettiin proomuksi, Thames-joella alaveden aikana.
Tmn proomun miehistn (sanontatapa kuulostaa rehentelylt, jollei
sit tulkita hyvntahtoisesti) olivat isni, itini ja nyr
palvelijanne. Kaikki valta oli isllni -- hn oli yksinvaltias
kannella; itini tietysti oli kuningatar, ja min olin vallanperij.

Ennenkuin puhun sanaakaan itsestni, sallittakoon minun
velvollisuudentuntoisesti kuvailla vanhempiani. Ensiksi siis
hahmottelen itini, kuningattaren, muotokuvan. Huhu kertoo, ett
silloin, kun hn ensi kerran saapui proomuumme, hnell oli hoikempi
vartalo ja kevyempi jalka kuin kansilankuilla konsanaan astelleella
naisella on ollut: mutta mikli min jaksan pinnist muistiani, hn
oli aina lihava, kmpel nainen. Liikkuminen ei ollut hnen makuunsa --
katajaviina oli. Hn poistui harvoin kajuutasta -- ei milloinkaan
proomusta; kenkpari lienee kestnyt hnen kulutuksellaan viisi vuotta.

Kun hnell oli nin kotoiset elintavat, kuten kaikilla aviovaimoilla
pitisi olla, oli hn aina lydettviss, milloin hnt tarvittiin;
mutta vaikka hn olikin aina ksill, ei hn aina ollut jaloillaan.
Pivn lopulla hn aina virui vuoteellaan -- viisas varokeino, milloin
henkil ei en jaksa seisoa. Asianlaita oli sellainen, ett vaikka
kunnioitetun itini hyveellisyys olikin nuhteeton, viekoittelivat
vkijuomat hnet sangen usein lankeamaan; ja vaikka hn olikin
jrkkymttmn uskollinen islleni, houkutteli naisellisen kunnon
salakavala ahdistaja katajaviina -- hnet usein irstauteen ja samaan
vuoteeseen kanssansa. Proomuamme olisi saattanut verrata Eedenin
puutarhaan, jossa Eevana oli itini ja Aatamina, hnen puolisonaan,
isni, ja sinne tm krme tuli itini kiusaamaan, ja jollei itini
synyt, niin hn joi, mik oli vielkin pahempaa.

Aluksi -- minun sopinee mainita tm osoittaakseni, kuinka vihollinen
aina psee lhestymn kauniissa hahmossa -- hn tosiaankin joi
ainoastaan pitkseen kylmn tunnun poissa vatsastaan, mink
ymprivst vedest kohoava, kostea ilma tuntui oikeuttavan. Samasta
syyst isni turvautui piippuunsa. Mutta minun syntymni aikoina isni
poltti tupakkaa, ja itini joi aamusta iltaan saakka, koska tottumus
oli tehnyt sen melkein vlttmttmksi heidn olemassaololleen. Piippu
oli aina isni, lasi lakkaamatta itini huulilla. Olisin ollut valmis
vittmn, ettei vilu ollut ikin tunkeutunut heidn vatsaansa. Mutta
olen toistaiseksi puhunut kylliksi idistni; nyt siirryn isni.

Isni oli phttynyt, pulleavatsainen, pitkktinen, pieni mies, joka
soveltui ihmeellisen hyvin asemaansa yhteiskunnassa tai oikeammin
yhteiskunnan ulkopuolella. Hn osasi hoitaa proomua yht hyvin kuin
kuka muu hyvns; mutta mitn muuta hn ei osannutkaan. Hnet oli
lapsuudesta saakka kasvatettu siihen. Hn kvi maissa noutamassa
itini ja palasi jlleen alukseen -- se oli hnen elmns ainoa
merkillinen tapaus. Kaiken huvinsa hn sai piipustaan; ja koska
tupakanpoltto ja filosofia ovat jollakin selittmttmll tavalla
toistensa yhteydess, oli isni tupakkaa polttamalla kehittynyt
tydelliseksi filosofiksi.

On tosin kummallista, mutta silti myskin totta, ett huolet saatetaan
tuprautella pois tupakansavun mukana, kun ne taas ilman sit jvt
taakkana rasittamaan olemassaoloamme. Ei mikn rauhoittava juoma ved
vertoja piipunvarresta imetyille sauhuille. Pohjois-Amerikan villit
soturit nauttivat tst siunatusta antimesta aikaisemmin kuin me; ja
piipun ansioksi luetaan heidn neuvotteluptstens viisaus ja heidn
ajatustensa lakooninen ilmaisutapa. Olisi hyv ottaa se kytntn
meidn omassa lakiastvss kokouksessamme. Naiset eivt kyll
silloin en tirkistelisi permannolle ilmanvaihtolaitteista, mutta
saisimme kuulla enemmn jrke ja vhemmn sanoja. Tupakan ansioksi
myskin luetaan samojen amerikkalaisten soturien stoalainen
lujuus; tyytyvisin imien hampaissaan olevaa piippua he tysin
vlinpitmttmin alistuivat vihollistensa kidutettaviksi. Tmn
kasvin hyvin tunnettuihin oivallisiin ominaisuuksiin viittaa myskin
sananlasku: "Leikki on, jos leip loppuu, mutta sitten on tuska, jos
tupakka loppuu."

Isni piipusta ei tupakka milloinkaan loppunut, eik hn myskn
milloinkaan tuskastunut. Hnell oli muutamia mielevi mietelauselmia,
jotka johtivat kaikki kovanonnen kolahdukset onnelliseen ptkseen; ja
koska hn harvoin antautui monisanaiseksi, jos sellaista koskaan
tapahtui, sypyivt nm lauselmat syvlle lapsenmuistiini.

Yksi niist kuului: "Ei kannata itke; tehty ei saa tekemttmksi."
Milloin ne sanat olivat luiskahtaneet hnen huuliltaan, ei asiaan en
kajottu. Ei mikn nyttnyt hnt liikuttavan; vaikka muita proomuja,
pursia, veneit ja kaikenlaisia muita aluksia kuljettavat henkilt,
jotka kilpailivat kanssamme vedenpinnasta ajelehtiessamme vuoroveden
mukana jokea yls- tai alaspin, olisivat kuinka sadatelleet, ei se
hneen tehonnut; hnen piippunsa kopasta pllhti vain ylimrinen
savutuprahdus tai pari.

idilleni hn kytti ainoastaan yht sanontatapaa: "Ota asia
rauhalliselta kannalta!" Mutta itiini sill oli aina pinvastainen
vaikutus, koska se sai hnet yh pahemmin kiihtymn. Se tehosi samalla
lailla kuin ljyn valaminen tuleen. Siit huolimatta neuvo oli hyv,
jos sit olisi koskaan noudatettu.

Viel yksi isni mielilauseista, jota hn kytti, milloin jotakin meni
vinoon, ja joka oli samansuuntainen kuin hnen koko muu filosofiansa,
kuului: "Parempi onni ensi kerralla."

Nm suppea-asuiset ajatelmat sypyivt syvlle muistiini. Muistelin
niit yhtenn, ja siten minusta tuli filosofi paljon aikaisemmin kuin
viisaudenhampaani alkoivat kehitty, jopa aikaisemmin kuin edes olin
menettnyt maitohampaani, jotka ystvllinen luonto meille lahjoittaa,
jotta mekko-iss saisimme pelkmtt antautua nauttimaan makeisia.

Isni kasvatus oli lyty laimin; hn ei osannut lukea eik kirjoittaa.
Mutta vaikka hn ei Cadmuksen tavoin keksinytkn kirjaimia, oli hn
totuttautunut kyttmn erinisi hieroglyfimisi merkkej, jotka
yleens riittivt hnen tarkoituksiinsa ja joita olisi voinut pit
keinotekoisena muistina.

"En osaa lukea enk kirjoittaa, Jacob", saattoi hn sanoa. "Toivoisin
osaavani. Mutta katsohan, poika, tll merkill tarkoitan kolmea
neljnnesbushelia. Pidkin varasi, ett muistat sen, milloin sit
sinulta kysyn, sill muutoin minut saa piest, jollen anna sinulle
selksaunaa!"

Mutta ainoastaan erikoisen vaikeat tapaukset vaativat uusia
hieroglyfimerkkej tai kiskoivat niin monisanaisia lauseita isni
suusta. Olin hyvin tutustunut hnen tavallisiin naarmuihinsa ja
pilkkuihinsa, ja kun minulla oli hyv muisti, osasin oikaista hnt,
milloin hnelle tuotti pnvaivaa joku rujomuotoinen x tai z; jotka
edustivat tuntemattomia suureita samoin kuin samat kirjaimet
algebrassa.

Mainitsin, ett olin vallanperij, mutta en ole maininnut, ett olin
ainoa islleni hnen avioliitostaan syntynyt lapsi. Kunnioitetulla
idillni oli ollut kaksi muuta lasta, mutta ensimmisen, tyttren, oli
tuhkarokko vienyt muassaan, ja toinen, vanhempi veljeni, oli mennyt
putoamalla proomun perst jokeen ollessaan kolmivuotias. Tmn
tapaturman sattuessa itini oli vetytynyt vuoteeseensa hieman
vkijuomien raskauttamana; isni istui kannen keulapuolella vintturiin
nojautuneena, rauhallisesti poltellen iltapiippuaan.

"Mits se oli?" nnhti isni, ottaen piipun pois hampaistaan ja
kuunnellen. "Enp ihmettelisi, vaikka se olisi ollut Joe."

Ja isni pisti piipun jlleen hampaisiinsa ja poltteli entiseen
tapaansa.

Isni olettamus oli osunut oikeaan. Loiskahduksen, joka oli herttnyt
hnet mietteistn, oli synnyttnyt Joe, sill seuraavana aamuna poikaa
ei lytynyt mistn. Joitakuita pivi myhemmin hn kuitenkin lytyi,
mutta kuten sanomalehdiss sanotaan ja kuten on helppo kuvitella, "elon
kipuna oli sammunut", ja sitpaitsi ankeriaat ja yriiset olivat
kalunneet pois hnen nenns ja osan hnen palleroisia poskiaan, joten,
kuten isni sanoi, "hn ei kelvannut mihinkn."

Onnettomuuden jlkeisen aamuna isni oli aikaisin jalkeilla ja kaipasi
pikku Joe-parkaa. Hn meni kajuuttaan, poltteli piippuaan eik
hiiskunut mitn. Kun veljeni ei ilmestynyt tavalliseen aikaan
aamiaiselle, huusi iti hnt tylysti; mutta Joe oli poissa
nenkantamilta ja yht mykk kuin kala. Joe ei avannut suutansa
vastatakseen, eik isnikn avannut omaansa. Silloin iti poistui
kajuutasta, kierteli kaikkialla proomussa ja vilkaisi koirankoppiin
nhdkseen, oliko Joe siell nukkumassa ison verikoiran luona -- mutta
Joea ei lytynyt mistn.

"Mit ihmett! Mitenhn Joen on saattanut kyd?" tuskaili itini
riennettyn takaisin kajuuttaan kasvot idillisen huolestuneina,
vedoten isni.

Isni ei virkkanut mitn, vaan otti piipun hampaistaan, laski sen
koppaa pystysuorasti alaspin, kunnes se hiljaa kolahti kanteen, pani
sitten piipun jlleen suuhunsa ja tuprautteli haikuja murheellisesti.

"Mit! Ei kai tarkoituksesi ole vitt hnen pudonneen jokeen?"
kirkaisi itini.

Isni nykksi ja pllytteli sauhuja entist kiivaammin. Tt
luonteenomaista ilmoitusta seurasi kyynelten, huudahdusten ja
sttimisten tulva. Isni salli itini uuvuttaa itsens. Viimemainitun
purkauksen lakatessa oli hnen piippunsa tyhjentynyt; hn koputti siit
tuhat ja huomautti tyynesti:

"Ei kannata itke; mit on tapahtunut, sille ei mitn mahda."

Ja hn ryhtyi tyttmn piippunsa koppaa uudelleen.

"Ei mahda!" kivahti itini. "Mutta sille olisi saattanut mahtaa."

"Ota asia rauhalliselta kannalta!" kehoitti isni.

"Ota rauhalliselta kannalta!" kiljaisi itini raivoissaan.
"Rauhalliselta kannalta! Niin, sin tahdot ottaa kaikki rauhalliselta
kannalta. Jos min putoaisin jokeen, ottaisit otaksuttavasti senkin
rauhalliselta kannalta."

"Joka tapauksessa sin ottaisit sen rauhalliselta kannalta", vastasi
jrkkymtn isni.

"Voi hyvinen aika! Voi, poloinen, pivini!" parkui itini. "Kaksi
lapsirukkaa, ja molemmat menneet!"

"Parempi onni ensi kerralla", tokaisi isni. "l senvuoksi, Sall,
virka en mitn koko asiasta!"

Jonkun aikaa isni viel poltteli piippuaan, ja itini itke tuherteli,
kunnes vihdoin isni, joka oikeastaan oli hyvsydminen mies, nousi
arkulta, jolla hn oli istunut, meni astiakaapille, kaatoi teekupin
tyteen katajaviinaa ja ojensi sen idilleni. Se oli ystvllinen teko,
ja itini saattoi suostuttaa ystvllisyydell. Se oli vilpittmss
mieless tehty tarjous, ja se otettiin myskin samassa mieless
vastaan. Sittenkuin se oli muutamia kertoja toistettu, mik kvi
vlttmttmksi sen vuoksi, ett idin kyyneleet miedonsivat
vkijuoman tehoa, hukkuivat murhe ja muisto yhdess, kadoten, kuten
kaksi rakastunutta uppoaa syvyyteen kietoutuneina toistensa syleilyyn.

Thn kauniiseen vertaukseen lopetan kovaonnisen Joe-veljeni tarinan.

Noin vuosi veljeni hukkumisen jlkeen opastettiin minut thn maailmaan
ilman muita apulaisia tai katselijoita kuin isni ja rouva Luonto, joka
luullakseni on hyvin taitava ktil, jollei sen puuhiin sekaannuta.
Isni, jolla oli jonkunlaisia hmri ksityksi kristillisyydest,
suoritti juhlallisen kastetoimituksen piirtmll piippunsa imukkeella
ristin otsaani, ristien minut Jacobiksi. Mit itini kirkottelemiseen
tulee, ei hn ollut elissn kynyt kirkossa muuta kuin yhden kerran.

Isni ja itini eivt poistuneetkaan proomusta milloinkaan paitsi
silloin, kun ylivalvoja tai omistaja kutsui edellisen maihin lastia
luovutettaessa tai lastattaessa, sek silloin, kun hn kerran
kuukaudessa meni muutamiksi minuuteiksi maihin ostamaan vlttmttmi
tarvikkeita.

Varhaisimmasta lapsuudestani en muista paljoakaan. Mutta sen muistan,
ett proomu oli usein hyvin loistavasti maalattu sinisell ja
punaisella maalilla, ja ett idillni oli tapana osoittaa sit
minulle, kehuen sit "niin kauniiksi" saadakseen minut rauhoittumaan.
Senthden sivuutankin ensimmiset ikvuoteni ja aloitan viiden vuoden
ist.

Tn varhaisena ikkautena minusta oli jo hiukan hyty islleni.
Silloin olinkin melkein yht kehittynyt kuin jotkut pojat ovat
kymmenvuotisina. Se kuulostanee kummalliselta, mutta asianlaita oli
sellainen, ett vaikka ksitykseni olivatkin rajoitetut, ne olivat
hyvin keskitetyt. Proomu, sen varukset ja mrpaikat olivat
lapsellisen mielikuvitukseni mikrokosmos; ja kun ksitteeni ja
ajatukseni olivat suunnatut niin harvoihin esineisiin, olivat nm
esineet tehneet syvn vaikutelman ja niiden arvo oli tydelleen
ksitetty.

Siihen aikaan saakka, jolloin yhdentoista vuoden ikisen lhdin pois
proomusta, olivat joen yrt mietiskelyjeni rajoina. Tosin kyll
minulla oli jonkinlainen ksitys puiden ja talojen luonteesta, mutia en
usko olleeni selvill siit, ett edelliset _kasvoivat_. Koko sin
aikana, jonka muistin niiden seisoneen joen yrill, ne nyttivt
olevan ihan saman kokoisia kuin ne olivat silloin, kun nin ne ensi
kerran, enk kysellyt mitn.

Mutta ollessani kymmenvuotias tiesin joen kaikkien lahdekkeiden ja
kaikkien niemekkeiden nimet -- tunsin veden syvyyden, matalikot, virran
suunnan sek myskin vuoroveden vaihtelut, vuoksen ja luoteen. Pystyin
hoitamaan proomua sen lipuessa alaspin vuoroveden mukana, sill
voimien puutteen korvasin alituisen harjoituksen kehittmll
nppryydell.

Ollessani yhdentoista vuoden ikinen sattui mullistava onnettomuus,
joka muutti kaikki tulevaisuudenmahdollisuuteni, ja senvuoksi minun
tytyy puhua isstni ja idistni hiukan enemmn, kehitten heidn
tarinansa siihen ajankohtaan saakka. itini taipumus vkeviin juomiin,
oli kuten aina ky, kovasti itynyt, ja hnen lihavuutensa oli
lisntynyt samassa tahdissa. Nyt hn oli jrin kmpel, pullistunut
lihavuori, sellainen olento, jollaista en ole koskaan senjlkeen
nhnyt, vaikka hn ei silloin nyttnytkn minusta vastenmieliselt,
kun olin nhnyt hnen vhitellen paisuvan ja siten tottunut siihen enk
nhnyt ketn muita naisia muutoin kuin kaukaa.

Viimeisten kahden vuoden aikana hn oli harvoin poistunut vuoteestaan
-- varmasti hn ei kmpinyt ulos kajuutasta enemp kuin viideksi
minuutiksi viikossa -- lihavuus ja tavanmukainen humala tekivtkin sen
hnelle mahdottomaksi. Isni meni kerran kuukaudessa maihin
neljnnestunniksi ostamaan katajaviinaa, tupakkaa, savustettuja sillej
ja pilaantuneita laivakorppuja -- viimemainitut olivat pasiallisena
muonanani paitsi silloin, milloin sain proomun partaalta ongituksi
kalan ollessamme ankkurissa. Olin senvuoksi hyvin ahkera vedenjuoja, en
yksinomaan mieliteosta, vaan myskin ruokani suolaisuuden pakotuksesta
ja sen thden, ett itini oli viel silyttnyt pssns kylliksi
jrke ksittkseen "katajaviinan olevan pahaksi pikku pojille."

Mutta isssni oli tapahtunut suuri muutos. Kansi oli jtetty nyt
miltei tydelleen minun huostaani, isni nousi harvoin kannelle muutoin
kuin auttaakseen minua sujauttamaan proomun siltojen alitse tai
sellaisissa tapauksissa, jolloin voimani eivt riittneet ohjaamaan
proomuamme selvlle vedelle sen ahtauduttua vastaamme tulleiden
lukuisten alusten vliin. Sit mukaa kuta pystyvmmksi min kvin,
tulikin isni yh pystymttmmmksi ja vietti suurimman osan aikaansa
kajuutassa, auttaen itini tyhjentmn isoa savipulloa. Naisen
vaikutus oli osoittautunut miehen vaikutusta voimakkaammaksi, ja nyt he
molemmat olivat syypit katajan kielletyn hedelmn nauttimiseen.
Sellaiset olivat olosuhteet pieness valtakunnassamme, kun sattui se
mullistava onnettomuus, josta nyt aion kertoa.

Ern kauniina kesiltana livuimme nousuveden mukana jokea ylspin
raskaassa kivihiililastissa; se meidn piti vied omistajan laituriin,
joka oli jonkun matkan pss Putney-sillan ylpuolella. Nousi kova
tuuli, joka hidasti etenemistmme, joten emme voineetkaan sin iltana
ehti laituriin, kuten olimme otaksuneet. Enntettymme noin
puolitoista mailia sillan ylpuolelle kntyi vuorovesi vastaiseksi, ja
laskimme ankkurin.

Isni, joka oli toivonut psevns perille sin iltana, oli perin
vastahakoisesti pysynyt selvn, vartosi, kunnes proomu oli kntynyt
virran mukaan, ja sanoi sitten minulle:

"Muista, Jacob, ett meidn tytyy olla laiturilla varhain
huomenaamulla! Pysy senthden pirten!"

Senjlkeen hn meni kajuuttaan antautuakseen juominkeihinsa, jtten
minun huostaani kannen sek myskin illalliseni, jota en milloinkaan
synyt sisll, koska pienoinen kajuutta oli niin epmiellyttvn
ahdas.

Kaikki ateriani nautinkin _al fresco_ ["veden hengess"], ja jolleivt
yt olleet purevan kylmt, nukuin kannella, perll sijaitsevassa,
tilavassa koirankopissa, jossa iso verikoira oli aikoinaan majaillut;
mutta se oli joitakuita vuosia sitten kuollut, viskattu jokeen ja hyvin
todennkisesti muutettu Eppingin-makkaroiksi, jotka maksavat
shillingin naulalta. Jonkun ajan kuluttua sen kuolemasta olin min
vallannut sen asunnon ja alkanut suorittaa sen tehtvi.

Olin synyt illalliseni, jota huuhdellessani alas kurkusta olin juonut
aika runsaasti Thamesin vett, sill join aina enemmn ollessamme
siltojen ylpuolella, koska vesi minusta tuntui siell maistuvan
puhtaammalta ja raikkaammalta. Olin kynyt keulassa vilkaisemassa
ankkurikyteen nhdkseni, oliko kaikki kunnossa, ja kun minulla ei
sitten en ollut mitn tekemist, heittydyin pitkkseni kannelle ja
antauduin yksitoistavuotiaan pojan syvmieliseen mietiskelyyn.
Tarkkailin ylpuolellani kiiluvia thti, jotka tuikkivat himmesti ja
nyttivt minusta tuontuostakin sammuvan ja sitten uudelleen syttyvn.
Aprikoin, millaista ainetta ne saattoivat olla ja miten ne olivat
taivaalle joutuneet.

kki aatokseni katkaisi neks kirkaisu, ja tunsin voimakasta
palaneenhajua. Parkaisut toistuivat useita kertoja, ja enntin tuskin
ponnahtaa pystyyn, kun isni syksyi ulos kajuutasta, hyppsi proomun
laidalta jokeen ja katosi veteen. Hnen kiitessn ohitseni nin
vilahdukselta hnen kasvonsa ja panin merkille, ett niist kuvastui
sekaisin sikhdyst ja humalaa. Juoksin proomun laidalle sille
kohdalle, johon hn oli kadonnut, mutta en eroittanut muuta kuin
muutamia laajenevia ympyrit ja nopeasti ohitsemme rientvn
pakoveden.

Muutamia sekunteja seisoin sekavana ja tyrmistyneen hnen killisen
katoamisensa ja ilmeisen kuolemansa johdosta, mutta minut palauttivat
tajuihini minua ympriv savu ja itini parkaisut, jotka kvivt yh
hiljaisemmiksi, ja kiiruhdin auttamaan hnt.

Kajuutan porrasluukusta kohosi voimakkaasti kryv, sakeaa savua, ja
kun tuuli oli nyt tyyntynyt, nousi se suoraan ilmaan tiiviin patsaana.
Yritin laskeutua sislle, mutta heti savuun jouduttuani huomasin sen
mahdottomaksi; savu olisi tukahduttanut minut puolessa minuutissa.
Menettelin samalla tavoin kuin useimmat lapset olisivat menetelleet
sellaisen kiihtymyksen ja ahdingon tilanteessa -- istuuduin haikeasti
itkemn.

Noin kymmenen minuutin kuluttua siirsin pois kteni, joilla olin
peittnyt kasvoni, ja katsahdin kajuutan luukulle. Savu oli hipynyt,
ja kaikki oli hiljaista. Menin luukulle, ja vaikka katku olikin viel
tukehduttava, tunsin jaksavani sit siet. Laskeuduin lyhyet,
kolmiaskelmaiset portaat ja huusin: "iti", mutta vastausta ei
kuulunut. Takaseinn kiinnitetty lamppu, jonka edess oli lasi, paloi
edelleenkin, ja eroitin selvsti kajuutan joka sopen. Siell ei mikn
palanut -- eivt edes itini vuoteen verhot nyttneet krventyneilt.

Olin ymmll, pidtin henkeni pelosta ja vapisevalla nell huusin
taaskin: "iti!" Seisoin toista minuuttia, haukkoen henkeni, ja
rohkenin sitten vet verhot syrjn -- itini ei ollut vuoteessa,
mutta sen keskell nkyi viruvan musta kasa. Kosketin sit pelokkaasti
kdellni -- se oli ernlaista rasvaista, nokimustaa hiilt. Parkaisin
kauhusta, aisti-pahani pettivt, hoipuin pois kajuutasta ja retkahdin
kannelle miltei mielipuolisuuden tilassa. Sit seurasi ernlainen
turtumus, jota kesti useita tunteja.

Koska itini kuoleman syy lienee lukijalle jossakin mrin epselv,
tytyy minun selitt hnelle, ett itini tuhoutui hyvin omituisella
ja kammottavalla tavalla, kuten joskus, vaikka harvoin, ky sellaisille
henkilille, jotka kyttvt vkijuomia kohtuuttomasti. Tmnlaatuisia
tapauksia sattuukin ainoastaan kerran vuosisadassa, mutta niiden
esiintyminen on liian hyvin todistettu. Hnen kuolemansa syyn oli,
kuten sanotaan, itsestn tapahtuva palaminen, elimistn imeytyneist
vkijuomista syntyneiden kaasujen syttyminen. Otaksuttavasti itini
ruumiista lhtevt liekit pelstyttivt ihan mielettmksi isni, joka
oli juonut runsaasti, ja niin menetin molemmat vanhempani samalla
kertaa, toisen tuhoutuessa tuleen ja toisen veteen.




TOINEN LUKU

Suoritan isni viimeiset mrykset ja joudun uuteen elementtiin --
Ensimminen kauppa elissni hyvin edullinen -- Ensimminen ero
vanhoista ystvist perin tuskallinen -- Ensimmiset askeleeni
sivistysoloissa hyvin eptyydyttvt kaikista asianomaisista.


Hertessni ruumiillisesta ja sielullisesta tylsyydestni oli jo kirkas
piv. Vhn aikaan en jaksanut muistaa kaikkea, mit oli tapahtunut,
mutta mieltni painavasta apeudesta tunsin sen olleen jotakin kauheata.
Vihdoin osui katseeni avoimeksi jneeseen kajuutanoveen; muistin
edellisen illan kaikki kauhunyt ja ksitin jneeni yksin proomuun.

Nousin seisomaan mykkn eptoivosta. Silmilin ymprilleni -- joen
yll leijaili aamu-usva, ja rannalla olevia esineit saattoi vain
vaivoin eroittaa. Olin viluissani, koska olin nukkunut koko yn
runsaassa kasteessa ja koska -- mik oli ehk viel suurempi syy --
olin sit ennen kokenut tavattoman kuohuttavia elmyksi. En rohjennut
uskaltautua kajuuttaan. Nkemni oli herttnyt minussa kuvaamatonta
kammoa, voimakasta kauhua, joka teki sen mahdottomaksi. Mutta halusin
kuitenkin selvyytt, ja olisin ollut valmis antamaan kaiken maailman
aarteet, jos ne olisivat minulla olleet, tmn salaperisen arvoituksen
selityksest. Knsin katseeni kajuutan luukkuovesta veteen, muistelin
isni ja tarkkailin sitten yli puoli tuntia nousuveden virtaamista --
mielessni retn tyhjyys.

Auringon noustessa usva vhitellen haihtui; puut, talot ja vihret
vainiot, nousuveden mukana saapuvat alukset, ohitseni lipuvat veneet,
koirien haukkuminen, useista savupiipuista kohoava savu -- kaikki se
tunkeutui vhitellen tajuntaani, ja hersin ksittmn, ett
olin puuhaisessa maailmassa ja ett minulla oli oma tehtvni
suoritettavana. Isni viimeiset sanat -- ja hnen mryksens olivat
aina merkinneet minua velvoittavaa lakia -- kuuluivat:

"Muista, Jacob, meidn tytyy olla laiturissa varhain huomenaamulla."

Valmistauduin tottelemaan hnt. En jaksanut nostaa ankkuria. Irroitin
senvuoksi ankkurikyden sidottuani siihen katkenneen airon polaksi, ja
taaskin proomu oli joen armoilla yksitoistavuotiaan pojan ohjaamana.
Noin kahden tunnin kuluttua olin noin sadan askeleen pss laiturista
ja likell rantaa. Huusin apua, ja kaksi miest, jotka olivat telakan
laituriin kiinnitetyiss proomuissa, lhti ruuhella tiedustamaan, mit
halusin. Ilmoitin heille, ett olin yksin proomussa, ett minulla ei
ollut ankkuria eik kytt, ja pyysin heit kiinnittmn alukseni
laituriin. He nousivat proomuun, ja muutamien minuuttien kuluttua se
oli lujasti kiinnitetty muiden proomujen kupeelle.

Niin pian kuin kydet oli sidottu kiinni, kyselivt he minulta, mit
oli tapahtunut, mutta vaikka isni viimeisen mryksen tyttminen
olikin pitnyt minua pontevana, tuli nyt, kun tehtvni oli suoritettu,
vastavaikutus. Heittydyin kannelle murheenpuuskan vallassa ja itkin
iknkuin sydmeni olisi ollut pakahtumaisillaan.

Miehet, joita ei llistyttnyt ainoastaan kytkseni, vaan myskin se,
ett olin yksin proomussa, menivt maihin kertomaan asiasta
konttoristille. Viimemainittu tuli heidn seurassaan proomuun ja olisi
kuulustellut minua, mutta puuskani ei viel ollut ohitse, ja
nyyhkytysten keskeyttmt vastaukseni olivat ksittmttmi.
Konttoristi ja molemmat miehet menivt kajuuttaan, palasivat sielt
nopeasti ja poistuivat proomusta.

Noin neljnnestunnin kuluttua tultiin minua noutamaan, ja minut
opastettiin omistajan taloon jolloin ensi kerran elissni laskin
jalkani _terra firmalle_. Minut vietiin vierashuoneeseen, jossa
omistaja oli aamiaisella, seurassaan vaimonsa ja tyttrens,
yhdeksnvuotias tytt. Siihen menness olin toipunut, ja kun minulta
kyseltiin, kerroin tarinani selvsti ja tsmllisesti, samalla kun
likaisilla kasvoillani risteili isoja kyynelkarpaloita.

"Kuinka kummallista ja kuinka kaameaa!" virkkoi emnt puolisolleen.
"En jaksa vielkn sit ksitt."

"En minkn. Mutta totta se sittenkin on, ptten Johnsonin,
konttoristin, todistuksesta."

Tll vlin katseeni lipui ympri huonetta, joka minusta, tietmtn
kun olin, nytti varallisuuden ja ylellisyyden Golcondalta. Siell oli
vain harvoja esineit, jotka olin ennen nhnyt, mutta minulla oli
sellainen sisinen aavistus, ett ne olivat arvokkaita. Hopeinen
teekannu, teekeitti, lusikat, kehystetyt kuvat, kaluston kaikki
esineet vetivt puoleensa ihmettelev katsettani, ja lyhyeksi ajaksi
unohdin isni ja itini. Mutta haaveisista ajatuksistani minut hertti
omistaja, joka tiedusti, kuinka pitkn matkan olin kuljettanut proomua
avutta.

"Onko sinulla ystvi, poika-poloinen?" kysyi emnt.

"Ei ole."

"Mit! Eik sinulla ole sukulaisia maissa?"

"En ole koskaan elissni ollut maissa tt ennen."

"Tiedtk olevasi ihan tyyten orpo?"

"Mit se merkitsee?"

"Sit, ettei sinulla ole is eik iti", selitti pikku tytt.

"No niin", vastasin, ja koska minulla ei ollut sopivampia sanoja,
kytin isni lausetta: "Ei kannata itke. Mit on tapahtunut, sille ei
mahda mitn."

"Mutta mit arvelet nyt tehd?" kysyi omistaja, katsoen minua tiukasti
silmiin skeisen vastaukseni kuultuaan.

"En tied, se on varma. Otan asiani rauhalliselta kannalta", vastasin
uikutusteni lomitse.

"Kuinka perin kummallinen lapsi!" huomautti emnt. "Onkohan hn
selvill onnettomuutensa suuruudesta?"

"Parempi onni ensi kerralla, rouva", vastasin, pyyhkien silmini kteni
selkmyksell.

"Kuinka kummallisia vastauksia sellaisen lapsen suusta, joka on
osoittautunut niin tunteelliseksi!" virkkoi omistaja vaimolleen. "Mik
on nimesi?"

"Jacob Faithful."

"Osaatko lukea ja kirjoittaa?"

"En", vastasin, kytten taaskin isni sanoja. "En osaa, mutta
toivoisin osaavani."

"No niin, poikaparka, katsotaanhan, mit voidaan tehd", sanoi
omistaja.

"Min tiedn, mit pit tehd", lausuin. "Teidn pit lhett pari
miest noutamaan ankkuria ja ankkurikytt, ennenkuin pola kiskoutuu
irti."

"Olet oikeassa, poikaseni; se pit tehd heti", mynsi
proomunomistaja. "Mutta nyt sinun on parasta menn Sarahin kanssa
keittin. Keittjtr kyll huolehtii sinusta. Sarah, rakkaani, vie
poika keittin!"

Pikku tytt viittasi minua seuraamaan hnt. Minua hmmstytti
luukkuportaiden pituus ja vaihtelevaisuus, sill sellaisina pidin
portaita. Kun vihdoin enntimme alhaalle, kski pikku Sarah
keittjtrt huolehtimaan minusta ja sipsutteli kevyesti takaisin
ylkertaan itins luokse.

Huomasin, ett "huolehtiminen" jostakin merkitsi maissa kokonaan toista
kuin joella, jossa huolehtiminen merkitsi sit, ett piti laittautua
pois huolehdittavan tielt ja kiert se kaukaa; ja maissa kytetty
merkitys oli minusta paljon miellyttvmpi. Keittjtr huolehti
minusta; hn oli hyvsydminen, lihava nainen, joka suli kuullessaan
murheellisen tarinan, vaikka tuli ei tehnytkn hneen minknlaista
vaikutusta. En ainoastaan nhnyt, vaan myskin ahmin sellaisia
ruokia, joita ei koskaan aikaisemmin ollut joutunut suuhuni eik
mielikuvitukseeni. Suru ei ollut riistnyt minulta ruokahalua. Silloin
tllin keskeytin symisen, itkin hiukan, kuivasin silmni ja istuuduin
uudelleen pytn.

Vasta yli kahden tunnin kuluttua laskin veitsen pois kdestni, ja
vasta sittenkun henkitorveni seuduilla tuntui voimakkaita tukehtumisen
oireita, huudahdin:

"Seis! Jo riitt."

Joku on sepittnyt komparunon siit, kuinka suunnattomat ksitykset
saiturin hevosella tytyy olla jyvist. Jos sellaisia ksityksi olisi
olemassa, epilen, vetisivtk he lhimainkaan vertoja sille
hmmstykselle, joka minut valtasi nhdessni lampaankpln. En ollut
milloinkaan ennen nhnyt niin isoa lihakimpaletta ja aprikoin, oliko se
tuoretta vai eik.

Sellaisten mietteiden jlkeen minua luonnollisesti alkoi nukuttaa,
ja muutamien minuuttien kuluttua kuorsasin kahdella tuolilla
keittjttren peitetty minut esiliinallaan, jotta krpset eivt
psisi minua hiritsemn.

Nin siis olin kunnollisesti joutunut minulle outoon elementtiin --
maaidin helmaan; ja lienee sopivaa jo nyt tarkastaa, minklainen
poma minulla oli uuteen yritykseen ryhtyessni. Ulkomuodoltani olin
hyvn nkinen, sopusuhtainen rakenteeltani, voimakas ja ripe. Kuta
vhemmn vaatteistani puhutaan, sit parempi. Yllni oli housut, joissa
ei ollut takapuolta, mutta seisoessani piilotti tmn puutteen takkini,
isni vanhat liivit, jotka ulottuivat yht alas kuin niihin aikoihin
kytetyt aamutakit. Asuani tydensivt karkeasta purjekankaasta ommeltu
paita ja karvahattu, joka oli yht takkuinen ja repaleinen kuin koirien
repim kissan nahka. Kenki ja sukkia minulla ei ollut ensinkn;
sellaiset liialliset vaatetuskappaleet eivt olleet milloinkaan
estneet jalkojeni liikkeit.

Henkiset saavutukseni eivt olleet paljoa arvokkaammat; niihin
kuuluivat Thames-joen vedensyvyyden, niemekkeiden ja poukamien
tyydyttv tunteminen, josta kaikesta ei ollut kovinkaan paljoa etua
kuivalla maalla, ja muutamien isni hieroglyfimerkkien taitaminen,
josta, kuten kuuluttaja joskus ilmoituksensa vahvistamiseksi sanoo, "ei
ole mitn hyty kenellekn muulle kuin omistajalle."

Kun edelliseen listn harvapuheisen isni kolme lempilausetta, jotka
olivat lhtemttmsti sypyneet muistiini, onkin koko liikevarastoni
lueteltu. Nm kolme ohjelauselmaa olivat, sen saattanen vakuuttaa,
imeytyneet ihan elimistni, niin alituisesti niit oli elmni aikana
minulle toistettu; ja ennenkuin sin iltana kvin nukkumaan,
tarkastettiin niit taaskin. "Mit on tapahtunut, sille ei mahda
mitn" lohdutti minua ajatellessani elmni onnettomuuksia; "Parempi
onni ensi kerralla" sai minut katselemaan tulevaisuutta toivehikkaasti;
ja "Ota kaikki tyynelt kannalta" antoi aihetta syviin mietteisiin,
jotka askarruttivat mieltni, kunnes vaivuin uneen. Minulla oli
nimittin kylliksi ymmrryst oivaltaakseni isni menettneen henkens
sen lhden, ettei hn noudattanut omia periaatteitaan. Ja tm oivallus
teki vain uskoni niden ohjelauselmien pettmttmyyteen sitkin
horjumattomammaksi.

Olen luetellut, mit isni jtti minulle perinnksi, ja lukija
otaksunee, ett idin puolelta saamani perint oli nollan arvoinen.
Suoranaisesti asianlaita olikin niin, mutta vlillisesti hn
osoittautui oikein hyvksi idiksi minulle; ja se johtui siit, ett
hn poistui tst maailmasta niin poikkeuksellisen harvinaisella
tavalla. Jos hnen osakseen olisi tullut tavallinen kuolema, olisi hn
ollut tuiki arvoton. Ei edes Burkekaan olisi pystynyt hnt kyttmn;
mutta kun hn kuoli niinkuin kuoli, oli hnen tuhkansa rikkauden lhde.

Vuode, jonka keskell hnen jtteens olivat, ja jopa vuoteen verhotkin
tuotiin kaikki maihin ja lukittiin ulkorakennukseen. Ruumiintarkastaja
saapui neljn hevosen vetmill postivaunuilla, ja kreivikunnan
puolesta maksettiin hnen kulunsa. Valamiehet mrttiin, minun
todistukseni kuultiin, lkreit ja apteekkareita saapui lhelt ja
kaukaa lausumaan mielipiteitn, ja pitkllisen tarkastuksen, runsaan
vittelyn ja erimielisyyden jlkeen hyvksyttiin sellainen pts, ett
itini "oli kuollut Jumalan sallimasta." Koska tm lause toisin sanoin
tulkittuna sislt myskin sen, ett "ainoastaan Jumala tiet, miten
hn kuoli", hyvksyttiin se yksimielisesti ja kaikkien tyydytykseksi.

Mutta tieto tst harvinaisesta tapahtumasta levisi laajalle
asianmukaisesti liioiteltuna, ja tuhansittain ihmisi tulvi
telakanomistajan pihalle katsomaan itsestn tapahtuneen palamisen
vaikutuksia. Omistaja oivalsi heti, ett hn saattoi kytt yleisn
uteliaisuutta hydyksi minun hyvkseni. Lautanen, jolle oli pantu
joitakuita hopea- ja kultakolikolta, sijoitettiin iti-vainajani
villahahtuvaisen patjan jalkophn, ja sen kohdalle kiinnitettiin
levy, johon oli isoilla kirjaimilla kirjoitettu: "Orvon hyvksi." Ja
katselijat tipauttelivat siihen useita shillingej, puolikruunusia ja
suurempiakin rahaeri, samalla kun heit puistatti heidn kntyessn
poistumaan tmn tapajuoppouden vaikutusten kammottavan nytteen luota.

Nyttely jatkettiin useita pivi, ja sill aikaa min majailin
keittjttren luona hnen pesettessn minulla patojaan ja
teettessn kaikenlaisia muita askareita, joissa vhisest avustani
saattoi olla hyty, enk silloin lainkaan aavistanut itiparkani
ottavan vastaan vieraita minun edukseni. Yhdententoista pivn
nyttely suljettiin ja minut kutsuttiin ylkertaan omistajan luokse,
jonka tapasin pienen, mustapukuisen herrasmiehen seurassa.

Vieras oli lkri, joka oli tarjonnut rahamr kaikista itini
jtteist, vuoteesta ja vuodeverhoista. Omistaja oli taipuvainen
psemn niist eroon niin edullisella tavalla, mutta hnell ei
mielestn ollut oikeutta edes minun hydykseni ryhty sellaiseen
toimenpiteeseen ensin neuvottelematta minun, laillisen perijn kanssa.

"Jacob", virkkoi hn, "tm herra tarjoaa kahtakymment puntaa, joka on
aika suuri rahamr, iti-poloisesi tuhkasta. Onko sinulla mitn sit
vastaan, ett hn saa sen?"

"Mit varten sit haluatte?" tiedustin.

"Haluaisin silytt sen ja pit siit hyv huolta", vastasi hn.

"No niin", virkoin hieman mietittyni, "jos suostutte pitmn huolta
vanhuksesta, niin saatte hnet." Ja niin oli kauppa solmittu.
Omituista, ett tehdessni ensimmisen kaupan elissni myin oman
itini. Nyttelyst ja kaupasta kertyi yhteens tuloja runsaasti
neljkymmentseitsemn puntaa, jotka proomun arvoisa omistaja pani
talteen minun kytettvkseni, poistettuaan niist pukuun tarvittavan
rahamrn.

Thn pttyy tarina itini jtteist, jotka osoittautuivat minulle
hydyllisemmiksi kuin hn itse oli konsanaan elissn ollut. Hnen
elmnuransa oli jossakin mrin pinvastainen kuin Semelen, jota
ensiksi vaivasi kultakuuro ja joka sitten sai surmansa jumalan
tulisessa syleilyss, kun taas itiraukkani ensin tuhoutui samaan
elementtiin ja kultakuuro tuli hnen ainoan poikansa osaksi. Mutta se
on helposti selitetty. Semele oli hyvin viehttv eik juonut
katajaviinaa -- itini oli hnen tydellinen vastakohtansa.

Kun minut kutsuttiin isntni luokse jrjestmn lkrin kanssa
solmittavaa sopimusta, olin riisunut yltni pllystakin asemesta
kyttmni liivit voidakseni helpommin liikkua pilkkoessani puita
keittjttrelle, ja palvelija vei minut viipymtt ylkertaan
antamatta minulle aikaa pukea niit ylleni. Annettuani hyvksymiseni
knnyin taaskin palaamaan alakertaan, mutta kun housuissani ei ollut
takapuolta, kuten olen aikaisemmin huomauttanut, huomasi pieni
spaniel-koira yhtenisyyden hajonneen, se hyppsi pois sohvalta,
lhestyi minua jonkun matkan phn, sijoittui puolustusasentoon ja
haukkui perin vimmaisesti alastomalle ruumiinosalleni. Se oli kasvanut
kunnianarvoisten ihmisten keskuudessa eik ollut milloinkaan nhnyt
sellaista paljasta kohtaa.

Drummond, omistaja, huomasi koiran osoittaman puutteen, ja heti
annettiin mrys, ett minulle oli hankittava uusi puku -- eik se
totisesti tapahtunut, ennenkuin sit tarvittiin. Neljsskolmatta
tunnissa vrsrinen vaatturi puki ystvni keittjttren avulla
minut uuteen asuun ja kntelehdinp ja pyrhtelinp sitten minne pin
tahansa, ei sdyllisyytt loukattu. Uusi puku hertt yleens
kunnianhimoa ja imartelee sek nuoren ett vanhan turhamaisuutta; mutta
minun laitani oli kokonaan toisin.

Uusi asuni samalla kertaa sek vaivasi ett suretti minua. Kenkni
painoivat jalkojani, villaiset sukkani rsyttivt ihoa; ja kun olin
tottunut perintn saamaan isni hyltyt vaatteet, jotka olivat ihan
liian vljt srilleni, ja kun minulla oli vain vhn ksityskyky,
tuntui minusta, ett olin itse paisunut uuden, oudon pukuni kokoiseksi
ja ettei sit ollutkaan pienennetty mittojeni mukaiseksi. Kuvittelin
olevani mies, mutta miehuuteni tuskastutti minua sangen pahasti.
Jokaisella askeleella minusta tuntui kuin olisivat jonkinlaiset siteet
minua pidttneet. En voinut heiluttaa ksivarsiani, kuten olin
tottunut tekemn, ja kengissni hoipuin kuin riisitautinen lapsi.
Keittjtr oli viskannut vanhan asuni rikkasilin, ja pivn mittaan
kvelin useita kertoja sen ohitse, luoden siihen kaihoisia katseita ja
toivoen, ett olisin uskaltanut ottaa sen silist sek muuttaa sen
ylleni uuden pukuni sijasta. Tunsin sen arvon, ja samoin kuin Aladdinin
tarinan taikuri olisin ollut valmis tarjoamaan uusia lamppuja
vanhoista, hilpesti alistuen naurettavaksi, saadakseni aarteeni
takaisin.

Keittin ja sen laitteisiin olin nyt tysin hyvin perehtynyt, mutta
talon kaikki muut osat panivat minut pahasti ymmlle. Kaikki nytti
minusta vieraalta, oudolta ja luonnottomalta, eik neekeriruhtinas
le Boo eik kukaan muu villi ole tllistellyt eik kummastellut
pahemmin kuin min. En tuntenut useimpien esineiden kytt enk edes
tiennyt useiden nimikn. Olin kirjaimellisesti villi, mutta kuitenkin
hyvnsvyinen ja tottelevainen.

Seuraavana pivn sen jlkeen, kun minut oli puettu uusiin
vaatteisiini, minut kutsuttiin seurustelusaliin. Herra Drummond ja
hnen vaimonsa tarkastivat minua nyt, kun olin uudessa asussani, ja
heit huvitti kmpelyyteni, samalla kun he ihailivat hyvin
muodostunutta, vankkaa ja suoraa vartaloani, joka tuli nkyviin minun
mielestni liian tiukassa puvussa. Heidn pieni tyttrens Sarah, joka
usein puhui minulle, meni itins luokse ja kuiskasi hnelle jotakin.

"Sinun pit kysy islt", kuului vastaus.

Taaskin kuiskaus ja suudelma, mink jlkeen herra Drummond ilmoitti
minulle, ett minun pitisi syd pivllist heidn seurassaan.
Muutamien minuuttien kuluttua seurasin heit ruokasaliin ja ensi kerran
elissni istuin sellaisen aterian reen, jossa saattoi kehua olevan
joitakuita sivistyselmn tarpeettomia mukavuuksia. Siin istua
kyyhtin tuolillani jalkojeni heiluessa likell mattoa, ja poskiani
kuumotti vaatteitteni puristus sek asemani ja koko ympristni outous.
Herra Drummond nosti lautaselleni kiehuvan kuumaa lient, ja kteeni
pistettiin hopeinen lusikka, jota kntelin ja pyrittelin, silmillen
sen kiiltvst pinnasta nkyv pienoiskuvaani.

"No, Jacob, sinun pit syd keittoa lusikalla", kehoitti pikku Sarah,
nauraen. "Meilt kaikilta on keitto kohta lopussa. Jouduhan!"

"Olkaa rauhallinen!" vastasin, upotin lusikkani polttavaan
valmisteeseen ja syssin sen suuhuni. Se purskahti pois tuskaisesta
kurkustani hajaantuvana suihkuna, jota seurasi kivun puristama ulvaisu.

"Poikaparka poltti suunsa", htili rouva, kaataen vett lasiin.

"Ei kannata itke", vastasin nieleksien nyyhkytyksini, mink jaksoin.
"Mit on tapahtunut, sille ei mitn mahda."

"Parempi olisi ollut mahtaa etukteen", huomautti herra Drummond,
pyyhkien takistaan ja liiveistn hnen kohdalleen sattunutta osuutta
runsaasta pirskoituksestani.

"Poikaparan kasvatus on lyty hpellisesti laimin", pahoitteli
hyvnluontoinen rouva Drummond. "Kas niin, Jacob, istuhan nyt ja yrit
uudelleen! Nyt se ei sinua polta."

"Parempi onni ensi kerralla", sanoin ja tynsin suuhuni annoksen
keittoa, arkaillen ja empien aika tavalla sek likytten puolet
lusikkani sisllst viedessni sit huulilleni. Nyt liemi oli
jhtynytt, mutta se ei kulunut minulta kovinkaan nopeasti; pitelin
lusikkaani kmpelsti ja ryvetin vaatteitani.

Rouva Drummond sekaantui puuhaan ja ystvllisesti nytti minulle,
miten oli meneteltv, mutta silloin herra Drummond tokaisi: "Anna
pojan syd keitto omalla tavallaan, rakas! Mutta joudu, Jacob, sill
me odotamme sinua!"

"Sitten en ksit, mink vuoksi menettisin siit niin paljon
nauttimalla sit vhiss erin", huomautin, "kun kerran saatan laittaa
sen kerta kaikkiaan sisni yhdess tuokiossa."

Laskin lusikan kdestni, taivutin ptni, sovitin suuni lautasen
reunalle ja imin liemen thteen vatsaani likyttmtt siit
tippaakaan. Katsahdin toisiin, odottaen heidn hyvksymistn, ja
llistyin pahasti kuullessani rouva Drummondin rauhallisesti
huomauttavan:

"Ei keittoa sill tavoin syd."

Minulle sattui aterian aikana niin paljon hairahduksia, ett pikku
Sarah nauraa hohotti yhtenn, ja minusta tuntui niin ilkelt, ett
sydmeni pohjasta olisin toivonut jlleen olevani koirankopissani
proomussa jyrsimss laivakorppua sek nauttimassa tyytyvisyyden
suomasta onnesta ja yksinkertaisuuden arvokkuudesta.

Ensimmisen kerran elissni tunsin nyryytyksen tuskia. Tietmttmyys
ei aina ole alentavaa. Proomun kannella minulla oli kylliksi kykyj
itseni, kumppanejani ja tehtvini varten. Tunsin, ett ajatukseni
olivat joustavat, ett kunnioitin itseni ja ett minua sykhdytti
vallantunne, kun kteni yksin ohjasi suunnatonta alusta vesill. Vaikka
en silloin osannutkaan eritell tunteitani, olin siell pient maailmaa
johtava henki; mutta nyt tss pydss, viisaiden ja runsastietoisten
olentojen seurassa, tunsin olevani nyryytetty ja alennettu; sydmeni
oli tulvillaan hpet, ja kuultuani pikku Sarahin tavallista
nekkmmn naurunpurskahduksen, likhti sieluntuskani kukkurainen
malja yli reunojensa, ja aloin haikeasti itke.

Nojatessani ptni pytliinaan vlittmtt vhkn niin pahasti
pelkmistni sovinnaisuussnnist, tajuten ainoastaan syvsti
loukatun ylpeyden tunteen, jokaisen nyyhkytykseni lhtiess ihan
sydmeni pohjasta, tunsin vienon hengityksen lmmittvn poskeani. Se
sai minut arasti katsahtamaan sinnepin, ja nin pikku Sarahin
hehkuvat, kauniit kasvot; hnen silmns olivat kyyneliss ja hn
katsoi minuun niin lempesti ja rukoilevasti, ett heti tunsin
minullakin olevan jonkun verran arvoa, ja hartaasti toivoin saavani
arvoa lis.

"En naura sinulle en", lupasi hn. "l niin ollen en itke, Jacob!"

"En en itkekn", vakuutin, rohkaistuen. Hn ji seisomaan viereeni,
ja olin hnelle kiitollinen. "Kun ensi kerran saan puupalasen",
kuiskasin, "veistn sinulle laivan."

"Oi, is, Jacob lupasi veist minulle laivan!"

"Tuolla pojalla on sydnt", huomautti herra Drummond vaimolleen.

"Mutta liikkuuko se vedenpinnalla, Jacob?" tiedusti pikku tytt.

"Kyll, ja jos se on _kierolaita_, saat sanoa minua _maamoukaksi_."

"Mit merkitsee kierolaita ja mit maamoukka?" kysyi Sarah.

"Mit, etk sit tied?" huudahdin. Ja tunsin itseluottamukseni elpyvn
huomattuani tss vhisess tapauksessa tietvni enemmn kuin hn
tiesi.




KOLMAS LUKU

Minut lhetetn kyhinkouluun, jossa kristillinen rakkaus ja
armeliaisuus eivt poikien mielest kuulu heidn kasvatukseensa --
Johtajan omituisuudet ja nenn osuneen iskun taikavoimainen vaikutus
-- A-kirjaimen tieteellinen tarkastelu, jonka havaitsen viskaavan
kaiken entisen oppini yli laidan.


Ennenkuin poistuin huoneesta, olimme Sarah ja min syventyneet
keskustelemaan ikkunan ress, ja herra ja rouva Drummond olivat
samanlaisessa puuhassa pydn ress. Sarahin ja minun vliseni
keskustelun tulos oli likeinen, lapsellinen ystvyys; rouva ja herra
Drummondin puhelun tuloksena oli pts, ett kuta pikemmin minut
toimitettaisiin pois talosta, sit edullisempaa se olisi minulle.

Kun herra Drummondilla oli jonkun verran vaikutusvaltaa Brentfordin
lheisyydess sijaitsevan kyhinkoulun johtohenkilihin, hankki hn
viipymtt minulle luvan pst sinne. Ja ennenkuin olin tyyten
turmellut uusia vaatteitani -- olin kyttnyt niit lhes kolme viikkoa
-- puettiin minut uuteen, sntjenmukaiseen asuun -- pitkn,
yksinkertaiseen takkiin, keltaisiin, polvien kohdalta sidottuihin
nahkahousuihin, villaiseen, tupsulla varustettuun lakkiin, asun
mukaisiin sukkiin ja kenkiin. Lisksi oli rinnassani iso tinalevy,
jolla oli N:o 63; koska olin kouluumme viimeiseksi liittynyt poika,
osoitti tm numero oppilaiden kokonaismr.

Mieli apeana lhdin Drummondien kotoa; isntvkeni ei katsonut
viisaaksi odottaa lupaamani laivan valmistumista, mik suuresti
harmitti Sarahia ja minua. Kouluun minut saattoi herra Drummond, ja
ennen perilletuloamme kohtasimme kaikki koululaiset ulkosalla
kvelemss. Minut pistettiin riviin ja sain arvoisalta suojelijaltani
muutamia hyvi neuvoja, mink jlkeen hn lhti kvelemn toisaalle,
kun me taas marssimme toisaalle, muistuttaen rykmentti keltakoipisia,
inhimilliseen pystyasentoon asetettuja rkttirastaita. Ja niinp
Faithful-suvun viimeinen vesa asteli nyt koulupuvussa rinnassaan levy,
jotta koko maailma tietisi, ett hn oli kyhinhoitolainen ja ett
tss maailmassa oli armeliaisuutta. Mutta jos kerran sankarien,
kuninkaitten, mahtavien ja vakavien miesten tytyy alistua kohtaloonsa,
ei sovi odottaa, ett proomupojat voisivat sit vltt. Ja minut oli
tuomittu saamaan kasvatus, ruoka, asunto, vaatetus ynn muut semmoiset
vapaasti, ilmaiseksi, ilman minknlaista korvausta.

Jokaisella yhteisll on pllikkns; ja olin huomauttamaisillani,
ett jokaisella ympyrll on keskipisteens, mik tosin olisi ollut
kyllkin totta, mutta se vertaus ei kelpaa minulle, koska meidn
ympyrllmme oli kaksi keskipistett, tai pysyksemme edellisess
ajatuksessa meill oli kaksi pllikk -- ylimminen koulumestari ja
ylimminen taloudenhoitaja -- miespuolinen pllikk ja naispuolinen
pllikk -- vitsaa kyttelev pllikk ja tulikive ja siirappia
hoiteleva pllikk -- johtaja ja johtajatar, joilla kummullakin oli
apulaisensa -- toisella aliopettaja, toisella hnt auttava
palvelijatar.

Mutta nist neljst johtaja ei ollut ainoastaan kaikkein trkein,
vaan myskin arvokkain kuvattavaksi; ja koska hn usein esiintyy
kertomukseni sivuilla viel kauan kouluaikani pttymisen jlkeen,
kuvailen erittin yksityiskohtaisesti mestari Dobiensista, kuten hn
mielelln soi itsen nimitettvn, eli Hirmu-Dobsia, kuten hnen
velvollisuudentuntoiset oppilaansa mielelln hnt nimittivt.

Koska koulussamme oli tarpeellista opettaa meit lukemaan,
kirjoittamaan ja laskemaan, olivat johtohenkilt valinneet mestarin
sopivimpana thn toimeen tarjoutuneena henkiln, koska hn ensiksikin
oli kirjoittanut kreikankielen apusanoja ksittelevn teoksen, jota ei
kukaan ymmrtnyt, ja koska hn toiseksi oli osoittanut olevansa etev
matemaatikko neliimll, kuten vitettiin, ympyrn algebrallisten
lausekkeiden avulla uskaltamatta kuitenkaan nytt kenellekn tmn
tehtvn ratkaisua siit pelosta, ett hn muiden petollisuuden
johdosta menettisi keksijnkunnian. Hn oli myskin havainnut
Euklideen todistuksissa yht paljon virheit kuin Joey Hume
[Englantilainen politikko Joseph Hume (1777-1855) sai aikaan lukuisia
kytnnllisi uudistuksia m.m. yleisten varojen tuhlaamisen
supistamiseksi. Suom.] konsanaan havaitsi armeijan ja laivaston
menoarvioissa, ja niist oli ollut yht paljon hyty maalle ja
kansalle.

Hn tosin hengitti nykyajassa, mutta puolet hnen elmns kului
muinaisuudessa tai algebrassa. Kerran viehtyttyn matemaattiseen
tehtvn tai kreikkalaiseen muinaismuistoon hn iknkuin siirtyi pois
nykyisest olemassaolostaan eik en huomannut mitn. Hnen ruumiinsa
ji hengittmn hnen opettajanpytns reen, mutta hnen sielunsa
oli poissa. Tmn omituisuuden pojat tunsivat hyvin, ja heill oli
tapana sanoa: "Mestari on vaipunut haaveisiinsa ja puhuu unissaan."

Vastoin koulun ohjesnt mestari Dobiensis jtti lukemisen ja
kirjoittamisen aliopettajan huoleksi ja johdatti itse poikia, mikli
mahdollista, matematiikkaan sek latinan- ja kreikankieliin.
Aliopettaja ei ollut liian ptev opettamaan ensinmainittuja aineita,
eivtk pojat olleet ylettmn halukkaita oppimaan jlkimmisi
tieteenhaaroja. Johtaja oli liian oppinut, aliopettaja liian
tietmtn; senvuoksi oppilaat hytyivt vain vhn.

Mestari oli totinen ja pikainen, mutta hnell oli kokonainen varasto
kokkapuheita ja mit lempein sydn. Hnen kasvonsa eivt osanneet
nauraa, mutta hnen henkitorvensa nauroi. Hihitys ei noussut hnen
kurkunptns korkeammalle, ja sitten vakavuuden puuska painoi sen
voimakkaasti takaisin hnen sydmens seuduille, ilahduttaen sen
pimet keskustaa salatulla hilpeydell. Mestari piti sanasutkauksista,
lausuttiinpa ne englannin-, kreikan- tai latinankielell.
Viimemainituilla kielill ei niit sommitellut kukaan muu kuin hn
itse, ja kun niit ei ymmrretty, nautti hn luonnollisesti niist
yksin. Mutta hnen mieltymyksens sanansutkauksiin oli vakavaa
kiintymyst; hn tunsi niit kohtaan juhlallista rakkautta -- hness
se ei ollut naurunasia.

Olemukseltaan mestari Dobiensis oli yli kuuden jalan mittainen, pelkki
luita ja jnteit. Hnen kasvonsa olivat pitkt ja hnen piirteens
levet; mutta hnen kasvojensa vallitseva osa oli nen, jonka rinnalla
kaikki muut hipyivt mitttmiksi, niin isoja kuin olivatkin. Se oli
kuvatusmainen -- naurettava; mutta hn lohdutti itsen --
nimitettiinhn Ovidiusta Nasoksi. Se ei ollut kotkannen eik myskn
kotkannenn vastakohta. Se ei ollut pstn typistetty, ei
karkeatekoinen, ei jre, ei perunamainen eik honottava.
Suurenmoisista mittasuhteistaan huolimatta se oli lykkyytt kuvastava
nen. Se oli ohut, sarveismainen, lpikuultava ja sointuisa. Sen
nuuskahdus oli merkityksellinen, ja sen tuhahdus oli oraakkelimainen.
Jo sen pelkk nk oli vaikuttava; milloin sit koulutunneilla
niistettiin, oli sen ni uhkaava.

Mutta koulupojat rakastivat sit nen sen antamien varoitusten thden;
samoin kuin peltyn krmeen kalistin, joka ilmaisee kantajansa
lsnolon, samoin tm nen ilmoitti koulupojille, ett heidn piti
olla varuillaan. Mestari aina huolehti tst maailmasta ja sen
tehtvist tunnin tai pari, mutta unohti sitten oppilaansa sek
luokkahuoneensa, lhtien matkustamaan muinaisen Kreikan tai algebran
maailmaan. Ja silloin hnen merkitessn x:i, y;it ja z:i
laskelmiinsa pojat tiesivt olevansa turvassa, ja heidn opiskelunsa
jtettiin silleen.

Oletteko, lukijani, milloinkaan nhnyt, kuinka taikamaisen vaikutuksen
rumpu tekee pieness kylss, kun vrvysjoukkue, monenvrisill
nauhoilla koristettu, hertt asukkaat kiihoittavalla prrytyksell?
Perheenemnnt lhtevt kotoisista askareistaan ja juoksevat ovelle;
heidn olkansa ylitse neidot pilkistvt ihailevina ja pelokkaina.
Laahustavasti astelevat maamiehet nostavat asteittain ptns, kunnes
he seisovat ylvn suorina; seln ryhditn kyry on oiennut, heidn
raskas kvelyns on muuttunut lujiksi, mutta joustaviksi askeliksi,
kaikki lihakset nyttvt jnnittyneemmilt, kaikki hermot vhitellen
joutuvan uuteen vireeseen; suonten sykint vilkastuu, sydn jyskytt,
silmt kirkastuvat, ja sotaisen nen tunkeutuessa heidn
maalaisolemukseensa nm auranohjaajat iknkuin taikaiskusta muuttuvat
taistelukentn vastaisiksi sankareiksi. Ja kaiken sen saa aikaan se,
ett paukutetaan luomakunnan lauhkeimman, svyisimmn elimen nahkaa.

Koska meill ei ole ksill rinnakkaisvertausta, olemme turvautuneet
vastakohtaiseen vertaukseen. Mestarin nenn niistminen aiheutti ihan
pinvastaisen vaikutuksen. Se oli sen merkki, ett hn oli palannut
lylliselt retkeltn ja oli taaskin luokkahuoneessaan -- ett johtaja
oli lakannut askartelemasta z:iens, y:idens ja z:iens kimpussa ja
ett oppilaiden oli aika pit varansa. Kuultuaan tmn varoitusnen
ehttivt kaikki paikalleen samoin kuin sotilaat kiiruhtavat
tarkastusprrytyksen kajahdettua. Puolittain jyrsityt omenat systtiin
lhimpiin taskuihin -- paukkupyssyt katosivat -- taistelut jtettiin
muualla ratkaistaviksi -- kirjat aukaistiin ja silmt suunnattiin
niihin -- vartalot, jotka olivat rauhattomasti liikahdelleet ja
knnehtineet kaikkiin suuntiin, sijoittuivat nyt snnnmukaisesti
kallelleen pulpetin puoleen -- hiljaisuus palasi, jrjestys psi
taaskin valtaan, ja Knapps, aliopettaja, joka poikien tavoin aina
kytti nit sekasortoisia vlihetki hyvkseen karkaamalla
johtajattaren huoneeseen, riensi tutun nen varoittamana typytns
reen. Sellainen hmmstyttv vaikutus oli mestari Dobiensiksen
sointuisan ja rauhaa palauttavan nenn niistmisell.

"Jacob Faithful, tule tnne!" kuuluivat ensimmiset sanat, jotka
osuivat rumpukalvoihini seuraavana aamuna istuuduttuani paikalleni
luokkahuoneen takaphn. Nousin pystyyn ja lhdin astelemaan kahden
poikarivin vlitse poikien ojennellessa jalkojaan tielleni kampatakseen
minut kumoon mennessni heidn ohitseen. Voitettuani kaikki
vaikeudet seisahduin kolmen jalan phn johtajan katederista eli
opettajanpydst, jonka takaa hn silmili alaspin minuun, kuten
Olympoksen Jupiter muinaisina aikoina katseli kuolevaisia.

"Jacob Faithful, osaatko lukea?"

"En, en osaa", vastasin. "Toivoisin osaavani."

"Hyvin sommiteltu vastaus, Jacob. Toivomuksesi tyttyy. Osaatko
aapiston?"

"En tied, mik se on."

"Siisp et sit osaa. Herra Knapps saa heti ryhty sinua opettamaan.
Sinun tulee viipymtt menn herra Knappsin luokse, joka antaa sinulle
ensi alkeet. Sin, proomupoika, nytt aika sukkelaliikkeiselt
alukselta." Ja silloin kuulin hnen kurkustaan samantapaista nt kuin
se pulputus oli, jota kuului itini kaataessa katajaviinaa isosta
savipullosta.

"Pieni laivapoikani", jatkoi hn, "sin olet maalle ajautunut ruoho,
olet is Thamesin rannalle heittmi jtteit. '_Fluviorum rex
Eridanus_.' (Pulp, pulp) Opintoihisi; ole oma itsesi, -- nimittin
Faithful. [Englanninkielen faithful merkitsee tunnollista, rehellist,
vilpitnt. Suom.] Herra Knapps, kyk heti opettamaan hnelle
Cadmoksen taitoa!" Niin sanottuaan mestari Dobiensis pisti ison ktens
oikeaan takintaskuunsa, jossa hn silytti nuuskaansa irrallaan, otti
sit runsaan hyppysellisen (josta suurin osa, koska nuuskavarat olivat
vhiss, oli hnen taskunsa nurkkaan kasaantunutta villa- ja
pumpulinukkaa) ja alkoi kuulustella ensimmist luokkaa, samalla kun
Knapps kutsui minut ensimmiselle oppitunnilleni.

Knapps oli laiha, hivutautisen nkinen nuori mies, nkjn
yhdeksntoista tai kahdenkymmenen vuoden ikinen; hn oli joka
suhteessa pienitekoinen, hnell oli punaiset ajokoiransilmt, eik
hness nkynyt vhkn alkavan miehuuden merkkej; mutta siit
huolimatta hn oli sangen tuima. Kun hnen ei ollut sallittu lylytt
poikia mestarin ollessa luokkahuoneessa, esiintyi hn perin tehokkaasti
tyrannina, milloin hnet jtettiin komentavaksi upseeriksi.

Melu ja hlin antoivat hnelle totta kyll oikeuden kurinjakamiseen --
hnt kohtaan osoitettu kunnioitus oli tuiki olematon. Hnen tapanaan
oli valita silmnpistvin remuaja, sinkauttaa viivoittimensa hnt
kohti ja kske heti tuoda se takaisin. Nit mryksi toteltiin
useammasta kuin yhdest syyst. Jos ensinnkin syylliseen osui, oli hn
hyvilln siit, ett nyt saisi joku toinen hnen vuoronsa; ja koska
toiseksi Knapps oli oikein huono thtj (hn ei ollut milloinkaan
ajanut kamtshatkalaista koiravaljakkoa), hn tavallisesti ei tarkannut
sit poikaa, jota thtsi, vaan viivoitin osui johonkuhun toiseen, joka
varmasti ansaitsi sen aikaisempien tai vastaisten rikkomustensa vuoksi,
jos hn ei sill hetkell sit ihan ansainnutkaan. Viimemainitussa
tapauksessa viivoitin tuotiin hnelle takaisin, koska mitn vahinkoa
ei ollut tapahtunut, vaikka se olikin ollut tarkoitus. Ja olipa
asianlaita mik taliansa, viivoitin tuotiin hnelle aina takaisin, ja
niin Knapps peittosi poikia kuin kukkoja laskiaistiistaina, saattaen
heidn pns ja raajansa suureen vaaraan.

Minulla ei ole paljoakaan muuta sanomista Knappsista lukuunottamatta
sit, ett hnen yllns oli musta, villakankainen, lyh takki, jonka
vasempaan hihaan hn pyyhki kynns ja oikeaan -- mutta liian usein --
alituisesti nuhaista nenns.

"Mik tuo on, poika?" kysyi Knapps, osoittaen A-kirjainta.

Silmilin sit tarkoin, ja kun olin tuntevinani sen isni kyttmksi
hieroglyfimerkiksi, vastasin: "Se on puoli bushelia." Ja olettamukseni
oli totisesti hyvin perusteltu.

"Puoli bushelia! Olet enemmn kuin puolihupsu. Se on kirjain A."

"Ei; se on puoli bushelia; is sanoi niin."

"Siin tapauksessa issi oli yht suuri hupakko kuin sinkin."

"Is tiesi, mit puoli bushelia on, ja tiedn sen minkin; se on puoli
bushelia."

"Min sanon sinulle, ett se on kirjain A", kiljaisi Knapps
raivostuneena.

"Se on puoli bushelia", intin min itsepintaisesti. Pysyin
vitteessni, ja Knapps, joka ei uskaltanut rangaista minua mestarin
ollessa saapuvilla, laskeutui yksiaskelmaiselta valta-istuimeltaan ja
talutti minut johtajan luokse.

"Min en mahda tlle pojalle mitn, sir", valitti hn tulipunaisena.
"Hn hyljeksii aapiston ensimmist kirjainta, vitten itsepisesti,
ett kirjain A ei ole A, vaan puoli bushelia."

"Pyritk sin tietmttmyydesssi opettamaan, vaikka olet tullut tnne
oppimaan, Jacob Faithful?"

"Is aina vakuutti minulle, ett sellainen kuvio merkitsi puolta
bushelia."

"Issi kenties lienee kyttnyt sit kirjainta merkitsemn sit
mittaa, josta puhut, samoin kuin min matematiikassa kytn eri
kirjaimia merkitsemn tunnettuja ja tuntemattomia suureita; mutta
sinun tytyy unohtaa issi opetukset ja alkaa alusta _de novo_.
Ymmrrtk?"

"En; en ymmrr."

"Siisp, pikku Jacob, se merkitsee A-kirjainta, ja sinun tulee uskoa,
mit tahansa herra Knapps sinulle sanookin. Palaa paikallesi, Jacob, ja
ole tottelevainen!"




NELJS LUKU

Ksitaituruutta jalkojeni kustannuksella -- Miehen taskujen tyttminen
yht raskas rikos kuin niiden tyhjentminenkin ja senmukaisesti
rangaistu -- Karkoitus, onnenpotkaisu, sisllekutsu -- Varhaisin
vaikutelmien poistaminen ja tunteiden ylenpalttisuuden parantaminen
rottingilla.


Poistuin Knappsin luota vasta sitten, kun olin kynyt koko aapiston
lpi, ja palasin paikalleni tarkastaakseni sit uudelleen omissa
hoteissani ja vaivatakseni ptni niill kummallisilla,
monimutkaisilla muodoilla, joista aakkoset oli sommiteltu. Puristavat
kenkni kuumensivat ja vaivasivat minua; ne olivat koko ajan olleet
minusta vastenmieliset aina siit saakka, kun olin pannut ne jalkaani.
Vedin ensin toisen kengn jalastani, sitten toisenkin enk en
ajatellut niit vhn aikaan.

Tll viilin minua lhinn istuvat pojat olivat siirtneet niit
jaloillaan toisille, ja niin niit oli hiljalleen tynnetty lattialla,
kunnes ne olivat ihan johtajan pydn luona. Kaipasin niit, ja kun
huomasin toisissa hilpeytt minun kustannuksellani, silmilin tarkoin
ja hiljaisesti sinne tnne, kunnes havaitsin ern koulumme eturivin
pojan, joka istui likinn mestaria, ottavan lattialta toisen kenkni ja
-- mestari oli silloin hajamielisyyden puuskan vallassa -- pistvn sen
hnen takkinsa taskuun. Vhn senjlkeen poika nousi pystyyn, meni
Knappsin luokse, kysyi hnelt jotakin, ja vastausta kuunnellessaan
tipautti toisen kenkni aliopettajan taskuun sek palasi paikalleen,
tirskuen muille pojille.

En hiiskunut mitn; mutta kun koulutunnit olivat pttyneet, katsahti
mestari kelloonsa, niisti nenns, mik sai kaikki pojat keikauttamaan
ptns samoin kuin Rhoderick Dhun heimolaiset [Skotlantilaiset]
nostivat ptns kuullessaan hnen torvensa tryksen, knsi laajan
nenliinansa laskoksille verkkaisesti ja kunnioittavasti, iknkuin se
olisi ollut lippu, pani sen taskuunsa ja lausui juhlallisesti:

"_Tempus est ludendi_."

Koska tt latinalaista lausetta kytettiin joka piv samalla
hetkell, ymmrsi koulun jokainen poika niin paljon latinaa. Seurasi
yleinen ryntys kaikilta pulpeteilta, ja huutaen, kiljuen ja hyppien
katosi luokasta jok'ainoa poika paitsi minua, joka istuin kuin
paikalleni juuttuneena. Mestari nousi tuoliltaan ja laskeutui
lattialle, aliopettaja teki samoin, ja he molemmat lhestyivt minua
lhtiessn omiin huoneisiinsa.

"Jacob Faithful, mink thden sin yhti istut kirjasi ress -- etk
ksittnyt, ett virkistyshetki on tullut? Mink thden et nouse
jalkeille kuten muutkin?"

"Sen thden, ett minulla ei ole kenki."

"No, miss kenksi ovat, Jacob?"

"Toinen on teidn taskussanne", vastasin, "ja toinen on hnen."

Kumpikin opettaja vei ktens taaksensa ja tunsi minun puhuneen totta.
"Ilmoita, Jacob", kehoitti mestari, "kuka tmn teki!"

"Se iso, punatukkainen poika, jonka kasvoissa on reiki kuten isnnn
keittiss olevassa seulassa", vastasin.

"Herra Knapps, ei olisi minun eik myskn teidn arvonne mukaista
sallia tllaisen loukkauksen jd silleen. Soittakaa pojat sislle!"

Pojat soitettiin sislle, ja minun kskettiin osoittaa, kuka heist oli
rikollinen, mink heti teinkin. Hn kielsi syyllisyytens jyrksti,
mutta hn oli irroittanut nauhat kengistni ja pannut ne omiin
kenkiins. Tunsin ne, ja se riitti.

"Barnaby Bracegirdle", lausui mestari, "sin et ole joutunut kiinni
ainoastaan siit, ett olet esiintynyt loukkaavasti minua ja herra
Knappsia kohtaan, vaan myskin valehtelemisen raskaasta synnist. Simon
Swapps, nostettakoon hnet polville!"

Hnet nostettiin poikittain polville; hnen alaruumiinsa verhot
putosivat kinttuihin, ja sitten vitsa tanssi ripesti mestarin
lihaksikkaan kden heiluttamana. Barnaby Bracegirdle osoitti kaikilla
mahdollisilla tavoilla, kuinka ankarasti hn paheksui sellaisia
toimenpiteit; mutta Simon Swapps piti tiukasti kiinni, ja mestari
suomi lujasti. Minuutin kestneen ruoskimisen jlkeen Barnaby
laskettiin lattialle, hnen keltaiset housunsa vedettiin vytisille,
ja pojat pstettiin pihalle.

Barnabyn kasvot olivat punaiset, mutta hnen vartalonsa toinen p oli
viel punaisempi. Mestari poistui, jtten meidt kahden kesken -- hn
laitteli kiinni nimettmin, ja min pujottelin kengnnauhojani
paikoilleen. Kun Barnaby oli saanut nappinsa kiinni ja pyyhkinyt
silmns, oli minun onnistunut pst seisomaan kenkiini. Siin nyt
olimme vastakkain.

"Ja nyt", virkkoi Barnaby, heristen toista nyrkkin vasten kasvojani
ja hieroen toisella kdelln takapuoltaan, "tule leikkikentlle, herra
Tuhkimo! Annan siell sinulle selkn, niin ett olet henkihieveriss."

"Ei kannata itke", koettelin rauhoittaa hnt, sill en olisi toivonut
hnen joutuvan suomittavaksi. "Mit on tapahtunut, sille ei mitn
mahda. Koskiko se sinuun kipesti?"

Nm lohdutukseksi tarkoitetut sanat tulkittiin purevaksi ivaksi.
Barnaby raivosi.

"Ole rauhallinen!" tyynnyttelin min.

Barnaby kvi entistkin kiukkuisemmaksi.

"Parempi onni ensi kerralla", jatkoin min, pyrkien lepyttelemn
hnt.

Barnaby oli vimmoissaan -- hn pudisti nyrkkin ja juoksi
leikkikentlle, vaatien minua seuraamaan perss. Hnen uhkauksensa
eivt tehonneet minuun vhkn; kun en halunnut jd sislle,
seurasin hnt minuutin tai parin kuluttua ja tapasin hnet muiden
poikien ymprimn pitmss nille nekst ja kiivasta puhetta.

"Tuhkimo, miss ovat lasiset tohvelisi?" huusivat pojat minun
ilmestyessni.

"Tule tnne, sin vesirotta!" kiljaisi Barnaby. "Sin kekleen kakara!"

"Tule tappelemaan hnen kanssansa, muutoin olet pelkuri!" huusi koko
joukko numero yhdest numeroon kaksiseitsemtt.

"Hn on mielestni jo saanut kylliksi selkns", vastasin. "Mutta
hnen on parasta olla kajoamatta minuun -- osaan kytell ksini."

Muodostettiin piiri, jonka keskelle huomasin joutuneeni Barnabya
vastaan. Hn riisui vaatteensa, ja min tein samoin. Hn oli paljon
vanhempi ja vankempi kuin min, ja hnell oli jonkun verran tietoja
nyrkkeilyst. Ers pojista tuli sekundantikseni. Barnaby astui
eteenpin ja ojensi kttns, jota pudistin sydmellisesti, luullen
kaiken olevan ohitse; mutta heti sain hnen molemmista nyrkeistn
kasvoihini, niin ett horjahdin taaksepin. Se oli minusta kovin
ongelmallista, mutta se idytti sisuani, ja vastasin iskuihin
innokkaasti. Ksivarteni olivat hyvin vahvat, kuten arvata sopikin, ja
pyrittelin niit tuulimyllyn siipien lailla; iskuni eivt koskaan
osuneet hneen suoraan, vaan aine huidoin hneen puoliympyrss tulevia
sivalluksia, jotka trhtelivt hnen korvilleen tai niiden seuduille.
Hnen iskunsa tulivat pinvastoin kaikki suoraan edestpin, ja nenni
ja kasvoni olivat pian veren peitossa. Kun lmpenin kivusta ja
kiukusta, huidoin ksini umpimhkn, ja Barnaby antoi minulle
pkerrysiskun. Minut nostettiin maasta ja jin istumaan, nojaten
sekundanttini polveen. Syljeksiessni verta suustani hn kuiskasi
minulle:

"Ole rauhallinen ja iske varmasti, niin ett osuu!"

Oma ohjelauseeni -- isni ohjelause -- tulleena toisen henkiln suusta
vaikutti kahta tehokkaammin, enk hetkeksikn unohtanut sit tappelun
loppuosan aikana. Taaskin seisoimme vastakkain; taaskin sain hnen
molemmista nyrkeistn ja annoin takaisin hnen molemmille korvilleen.
Barnaby hykksi -- uudelleen kellahdin kumoon.

"Parempi onni ensi kerralla", sanoin sekundantilleni kylmn kuin
kurkku.

Seurasi kolmas ja neljs er, molemmat nennisesti Barnabyn eduksi,
mutta itse asiassa minun edukseni. Kasvoni olivat pieksetyt hyytelksi,
mutta hnen pns alkoi olla sekaisin, kun hn oli yhtenn saanut
iskuja korvallisilleen. Taaskin nousimme seisomaan lhttvin ja
uupuneina. Barnaby sykshti kimppuuni, ja min vistin hnt.
Ennenkuin hn enntti hykt uudelleen, sivalsin kaksi navakkaa iskua
hnen korvilleen, ja hn horjui. Hn ravisti ptns ja nyrkit
puolustusasennossa kysyi minulta, olinko saanut kyllikseni.

"Hn on saanut", supatti sekundanttini. "Pysy tiukkana, Jacob! Pehmitt
hnet!"

Pysyin tiukkana; kolme tai nelj sivallusta lis pn samoihin osiin,
ja hn kaatui tajuttomana maahan.

"Olet voittanut hnet", huudahti sekundanttini.

"Mit on tapahtunut, sille ei mitn mahda", vastasin. "Onko hn
kuollut?"

"Mits tm on?" karjaisi Knapps, tunkeutuen ahdingon lvitse
johtajattaren seuraamana.

"Barnaby ja Tuhkimo selvittivt vlejn, sir", selitti joku
vanhemmista pojista.

Johtajatar, joka oli jo alkanut pit minusta, koska olin
hauskannkinen ja koska rouva Drummond oli suositellut minua hnen
hoivattavakseen, juoksi luokseni.

"No niin", kiivaili hn, "jollei mestari rankaise tuota isoa
raakalaista tst, niin saadaanpa nhd, merkitsenk min mitn." Ja
hn tarttui kteeni, taluttaen minut pois.

Sill vlin Knapps tarkasti Barnabya, joka oli edelleenkin tajuttomana,
ja kski muiden poikien kantaa hnet sislle ja panna hnet vuoteeseen.
Hn hengitti raskaasti, mutta pysyi yhti tajuttomana, ja lhetettiin
kutsumaan lkri, joka katsoi tarpeelliseksi laskea hnest runsaasti
verta. Sitten tohtori johtajattaren pyynnst tuli katsomaan minua;
piirteeni olivat ihan nkymttmt, mutta muuten olin tysin hyvss
kunnossa. Riisuuduttuani hn tarkasti ksivarsiani.

"Tuntui kummalliselta", huomautti hn, "ett isompi poika sai niin
ankaran lylytyksen; mutta tmn pojan kdet muistuttivat pieni
moukareita. Neuvon teit", lissi hn muille pojille, "olemaan
nyrkkeilemtt hnen kanssansa, sill viel kerran hn surmaa teist
jonkun."

Tt neuvoa eivt muut pojat unohtaneet, ja siit pivst alkaen olin
kukkona koulussa. Tuhkimon nimi, jonka Barnaby oli minulle antanut
pilkatakseen itini kuolemaa, hylttiin heti, eik minua en vainottu.
Mestarin tapana oli, milloin kaksi poikaa tappeli, kurittaa heit
molempia; mutta tss tapauksessa sit tapaa ei noudatettu, koska min
en ollut ahdistanut puoli ja vastustajani hdintuskin selvisi jutusta
hengiss. Olin johtajattaren hoidossa viikon pivt, ja lkri hoiteli
Barnabya suunnilleen saman ajan.

Eivt opintonikaan menestyneet sen huonommin. Opin ripesti
suoriuduttuani alkuvaikeuksista; mutta voitettavanani oli viel yksi
pulma, nimittin tottumukseni tulkita kaikki omien rajoitettujen
ksitysteni mukaan; mielleyhtymien voima oli kynyt niin voimakkaaksi,
etten pssyt niist eroon sangen pitkn aikaan. Knapps valitti
yhtenn, ett olin uppiniskainen, vaikka oikeastaan kiihkesti halusin
olla opettajieni mieliksi ja myskin oppia. Esimerkiksi tavattaessa
ensimminen tavu hertti aina ajatuksissani mielteen jostakin
aikaisempien elintapojeni yhteydess olevasta seikasta. Muistan, ett
mestari kerran, ainoastaan kerran antoi minulle keppi, ja se tapahtui
noin kaksi viikkoa sen jlkeen, kun olin tullut kouluun.

Knapps oli tuonut minut mestarin luokse, syytten minua
hvyttmyydest.

"Jacob Faithful, mitenks asiat ovat? Sinulla on hyv p, etk
kuitenkaan ota oppiaksesi. Sanohan minulle nyt, miten lausutaan sana,
joka kirjoitetaan _k-i-s-s-a_?"

Se oli alkuosa sanaan _kissanlvet_ eli hinausreit, ja vastasin sen
mukaisesti.

"Ei, Jacob; se lausutaan kissa; varo itsesi seuraavan kerran
vastatessasi! Ymmrr minua oikein, lpi ei ole siihen tarkoitettu.
Jacob, olet vaarassa. Ja nyt, Jacob, miten lausutaan _p-o-r-r-a-s_?"

"_Luukkuporras_", vastasin.

"Se tavataan ainoastaan porras, poika-hupakko. Ent, Jacob, miten
lausutaan _k-o-i-r-a_?"

"Koirankoppi."

"Koira, Jacob, ilman koppia. Olet sangen hvytn, ja sinut sietisi
teljet koppiin. No niin, Jacob, viimeisen kerran viisastelet minulle.
Miten _h-a-t-t-u_ lausutaan?"

"Karvahattu", vastasin hieman emmittyni.

"Jacob, tunnen sisuni ityvn, mutta kuitenkin haluaisin mielellni
sst sinua. Jos _h-a-t-t-u_ lausutaan karvahattu, niin sanohan
minulle, miten _l-a-u-t-a_ lausutaan!"

"_Perlauta_."

"Totisesti, Jacob, persi on pahasti vaarassa, ja otaksuttavasti
_v-i-p-u_ lausutaan kiertovipu, eik niin?"

"Kyll, sir", vastasin mielissni siit, ett hn oli yht mielt
kanssani.

"Miten saman periaatteen mukaisesti _s-e-l-k-_ tavataan?"

"Selk, sir", vastasin.

"Ei, Jacob, _s-e-l-k-_ tytyy tavata _selksauna_, ja vaikka oletkin
menettnyt oman tavaamistapasi, et kuitenkaan menet selksaunaa."

Sitten mestari antoi keppi hartioilleni aika pontevasti, mik suuresti
ilahdutti Knappsia, jonka mielest kuritus oli ihan liian vhinen
rikkomukseen verrattuna.

Mutta pian psin eroon tllaisista mielleyhtymist, ja mestari piti
minua koulun lykkimpn poikana. Lieneek se johtunut luontaisesta
lahjakkuudesta vaiko siit seikasta, ett aivoni olivat olleet
iknkuin kesantona niin monta vuotta vaiko, kuten on otaksuttava,
nist molemmista seikoista yhdess, opin tosiaankin melkein kuin
vaistomaisesti. Luettuani lksyni kerran lvitse viskasin kirjan
syrjn, sill osasin lksyni hyvin.

En ollut ehtinyt olla koulussa kuutta kuukautta, kun jo useissa
tilaisuuksissa havaitsin, ett mestarin karkean kuoren alta ilmeni
minua kohtaan isllist rakkautta. Muistaakseni seitsemnnen kuukauden
kolmantena pivn tuotin hnelle voitonriemuisen pivn ja lmmitin
hnen sydntn, kun hn ensi kerran vei minut pieneen tyhuoneeseensa
ja pisti kteeni latinankielen alkeiskirjan. Opin ensimmisen lksyni
neljnnestunnissa; ja muistan hyvin, kuinka tuo hymyilemtn, totinen
mies katsoi hymyileviin silmiini, siveli kastanjanruskeat hiukseni,
joita johtajatar ei tahtonut leikata, pois otsaltani ja virkkoi:

"_Bene fecisti, Jacobe_." [Hyvin tehty, Jacob.]

Useita kertoja myhemmin hn oppitunnin loputtua suuntasi minuun
katseensa, nojaantui taaksepin tuolissaan ja kski minun kertoa
kaikkea, mit aikaisemmasta elmstni muistin ja mik ei oikeastaan
ollut mitn muuta kuin selostusta havainnoista ja tunteista. Hn osasi
hoidella minua, ja kun kerroin hnelle jostakin varhaisesta
vaikutelmastani, selostin olettamuksiani kaikesta siit, mit olin
nhnyt rannalla, mutta mit en ymmrtnyt, hykerteli hn ksin
innostuneesti ja huudahti:

"Olen lytnyt uuden kirjan, albumin, johon voin kirjoittaa sankareiden
teoksista ja viisaiden sanoista. _Carissime Jacobe_ [Rakkahin Jacob],
kuinka onnellisia olemmekaan, kun psemme ksiksi Vergiliukseen!"

Minun tuskin tarvinnee mainita, ett rakastin hnt -- rakastin hnt
sydmeni pohjasta ja opiskelin uutterasti miellyttkseni hnt. Tunsin
merkitsevni jotakin -- itseluottamukseni oli rajaton. Kvelin
ylpesti, mutta en kuitenkaan ollut itserakas.

Koulutoverini vihasivat minua, mutta samalla pelksivt minua yht
paljon oman kuntoni vuoksi kuin sen thden, ett olin johtajan
suosiossa. Useita karvaita pilkkasanoja ja ilkeit vihjauksia oli minun
kuitenkin pakko kuulla istuessani heidn seurassaan aterioilla. Muina
aikoina seurustelin mestarin, arvoisan, ikkn johtajattaren ja
kirjojeni kanssa.

Kvimme kvelemss joka piv, aluksi Knappsin, aliopettajan,
johdolla. Pojat eivt tahtoneet kvell rinnallani, jollei heit
ksketty, ja tekivt sen sittenkin tuiki vastahakoisesti. Enk min
ollut milln tavoin heit loukannut. Johtajatar sai siit tiedon,
kertoi siit mestarille, ja senjlkeen mestari oli aina kvelyttmss
poikia ja talutti minua kdest.

Siit oli minulle tavattomasti etua, koska hn vastaili kaikkiin
kysymyksiini, joita en esittnytkn vhn, ja joka piv edistyin
kaikenlaisissa tiedoissa. Ennenkuin olin ollut koulussa kahdeksaatoista
kuukautta, oli mestari onneton, jollen min ollut hnen seurassaan, ja
min ikvin yht kiihkesti hnen lheisyyteens. Hn oli minulle isn
sijassa, ja rakastin hnt, kuten pojan tulee rakastaa isns, ja
kuten tuonnempana selvenee, hn oli ohjaajani koko elmni ajan.

Mutta vaikka Barnaby Bracegirdlest saavuttamani voitto ja usko
ruumiilliseen kuntooni pakotti muut pojat kunnioittamaan minua,
aiheutti mestarin minulle osoittama hyvntahtoisuus kuitenkin
pysyvist vihamielisyytt minua kohtaan. He eivt uskaltaneet loukata
minua eivtk kyd kimppuuni avoimesti; mutta koska poikia tuki
Knapps, aliopettaja, joka kadehti suosiotani yht katkerasti ja oli
yht halpamielinen, liittoutuivat he vilpillisesti pilaamaan johtajan
hyvt ksitykset minusta, jos se suinkin kvisi pins.

Barnaby Bracegirdlell oli pilapiirtjntaipumuksia, jotka kaikki muut
paitsi mestari tunsivat hyvin. Hnen ensimminen minua vastaan thtv
yrityksens oli itini kuolemaa esittv pilakuva; siin vainaja oli
esitetty lampuksi, joka sai polttoainetta katajaviinipullosta ja jonka
suussa liekki paloi. Siit kerrottiin minulle, mutta itse en sit
nhnyt. Barnaby antoi sen Knappsille, joka kehui sit kovasti ja pani
sen pytns laatikkoon.

Senjlkeen Barnaby teki usein toistamansa pilakuvan mestarista,
piirten siihen suunnattoman nenn, ja nytti sen aliopettajalle,
vitten sit minun tekeleekseni. Aliopettaja arvasi, mihin Barnaby
thtsi, ja pisti sen laatikkoonsa virkkamatta mitn. Mestarista ja
johtajattaresta valmistettiin useita muita naurettavia pilapiirroksia,
ja pojat toimittivat ne kaikki Knappsille muka minun kynni tuotteina.
Mutta siin ei ollut kylliksi -- syyllisyyteni piti saada selvemmin
todetuksi.

Sattui niin, ett ern iltana istuessani mestarin luona opiskelemassa
latinaa ja johtajattaren ja Knappsin ollessa viereisess huoneessa
kaatui lopuilleen palaneen kynttiln sydn jalassa ja valo sammui.
Mestari nousi noutamaan uutta kynttil; myskin johtajatar nousi
viemn pois kynttiljalkaa samassa tarkoituksessa. He osuivat
vastakkain pimess ja kolauttivat pns yhteen aika ankarasti. Koska
tt tapausta eivt tunteneet muut kuin Knapps ja min, kertoi hn
siit Barnabylle, samalla huomauttaen, enk min ehk ota sit aiheeksi
piirtkseni pilakuvan. Barnaby ksitti vihjauksen; muutamien tuntien
kuluttua se pilakuva liitettiin muiden joukkoon. Edistkseen
tarkoituksiaan Knapps kytti tilaisuutta hyvkseen mainitakseen
piirtmistaipumuksistani ja kehuakseen niit, listen nhneens useita
piirroksiani.

"Sill pojalla on lahjoja", vastasi mestari, "hn on antoisa kaivos,
josta voi saada paljon kallisarvoista metallia."

"Olen kuullut, ett sinulla on piirustustaipumuksia, Jacob", virkkoi
hn minulle pivn tai parin kuluttua.

"Minulla ei ole niit ollut elissni, sir", torjuin.

"Ei, Jacob; pidn vaatimattomuudesta, mutta vaatimattomuus ei saisi
milloinkaan johtaa totuuden kieltmiseen. Muista, Jacob, ettet en
toiste tee sit virhett!"

En vastannut mitn, koska olin varma, etten ollut vrss. Mutta
samana iltana pyysin mestaria lainaamaan minulle kynn, koska halusin
koettaa piirustaa. Joidenkuiden pivien aikana nytin useita
tekeleitni ja sain kiittvt arvostelut.

"Poika piirt hyvin", kehui mestari Knappsille tarkastaessaan
piirroksiani silmlasiensa lvitse.

"Minkhn thden hn vitti, ettei hn osaa piirustaa?" huomautti
aliopettaja.

"Se oli vaatimattomuudesta tai itsevarmuuden puutteesta johtunut virhe
-- ylettmksi kehitetty hyvekin saattaa johtaa meidt hairahduksiin."

Barnabyn seuraava pyrkimys oli saada ksiins Cornelius Nepos, jota
silloin luin. Sen suoritti Knapps, joka otti sen mestarin tyhuoneesta,
luovuttaen sen Barnabylle. Viimemainittu piirsi sen etulehdelle, jossa
oli minun nimeni, pilakuvan mestarin pst, ja minun lehdelle
kirjoittamani nimen alle hn kirjoitti minun ksialallani sanan _fecit_
[tehnyt], joten siihen tuli kaikkiaan: "Jacob Faithful fecit, Sen
tehtyn hn repisi lehden irti kirjasta ja luovutti sen
aliopettajalle muiden piirrosten joukkoon. Nyt oli salajuoni kyps; ja
pian seurasi purkaus. Knapps kertoi mestarille, ett piirtelin
irvikuvia koulutovereistani. Mestari kuulusteli minua, ja min vitin
syytst vrksi."

"Niinhn vitit myskin, ettet osaa piirustaa", tokaisi aliopettaja.

Muutamien pivien kuluttua Knapps ilmoitti mestarille, ett olin
piirtnyt irvikuvia hnest ja rouva Batelyst, johtajattaresta, ja
ett hnell oli siit todistuksia. Olin silloin jo paneutunut
vuoteeseen; mestari oli hyvin hmmstynyt, ja piti mahdottomana sit,
ett olisin niin epkiitollinen. Knapps lupasi esitt syytksens
julkisesti ja todistavansa sen seuraavana aamuna luokkahuoneessa,
kieroutensa lopuksi kuvailemalla minua useissa suhteissa ovelaksi ja
kelvottomaksi, vaikkakin lykkksi pojaksi.




VIIDES LUKU

Knapps mielii ylltt minut, mutta salavehje paljastetaan, ja Barnaby
Bracegirdlen on pakko hllitt housunkannattimiaan toisen kerran minun
thteni -- Irvikuvien piirtminen pttyy verisiin juoviin --
Aliopettaja opastetaan pois koulusta, ja minut hyvin vhll opastetaan
tulevaan maailmaan, mutta en lhdekn niin pitklle matkalle, vaan
minusta tulee vuokrasoutajan oppipoika.


Aavistamatta, mit oli tapahtunut, nukuin sikesti. Seuraavana aamuna
johtajatar oli minulle hyvin vakava, mit en osannut ymmrt. Ei
myskn mestari ollut huomaavinaankaan aamutervehdystni, mutta
otaksuin hnen sill hetkell olleen syventyneen Euklideeseen enk
vlittnyt siit sen enemp. Aamiainen sytiin, ja kello soi, kutsuen
poikia luokkaan.

Olimme kaikki koolla; mestari asteli sislle hyvin ankaran nkisen
jljessn Knapps, joka ei eronnutkaan hnest oman pytns kohdalle
ehdittyn, vaan kveli edelleen mestarin pydn reen. Kaikki
arvasimme, ett jotakin oli tekeill; mutta meist kaikista olin
kenties min vhimmin levoton. Mestari levitti laajan nenliinansa,
heilautti sit, niisti nenns, saattaen koulun syvn hiljaisuuden
valtaan.

"Jacob Faithful, tule tnne!" alkoi hn, ja hnen svyns osoitti, ett
asia oli vakava.

Menin hnen eteens ihmeissni.

"Herra Knapps on syyttnyt sinua siit, ett olet piirtnyt koulun
naurettaviksi irvikuvia minusta -- opettajastasi. Jos kuka muu poika
hyvns olisi osoittanut sellaista epkunnioitusta, olisi hnt
rangaistu ankarasti; mutta kun sen olet tehnyt sin, Jacob, tytyy
minun list Caesarin sanoilla: '_Et tu, Brute_.' [Sinkin Brutus
(ystv).] Otaksuin, ett minulla oli oikeus odottaa sinulta
toisenlaista kytst. _Omnia vitia ingratitudo in se complectitur_.
[Kaikki viat sisltyvt kiittmttmyyteen.] Sin ymmrrt minua, Jacob
-- oletko syyllinen vaiko syytn?"

"Syytn, sir", vastasin varmasti.

"Hn vakuuttaa olevansa syytn, herra Knapps; ryhtyk siis todistamaan
syytstnne!"

Silloin Knapps meni pytns luokse ja otti esille piirrokset, jotka
Barnaby Bracegirdle ja muut pojat olivat hnelle antaneet.

"Nm piirrokset, sir, joita suvainnette silmill, on kaikki
luovutettu minulle Jacob Faithfulin tekelein. Aluksi en voinut uskoa
sen olevan totta; mutta helposti huomannette, sir, ett ne ovat kaikki
samasta kdest lhteneit."

"Sen mynnn", virkkoi mestari, "ja kaikki ne viittailevat nenni.
Totta kyll nenni mittasuhteet ovat suuret, mutta taivaan tahdosta
minulle sellainen suotiin. Niss kuvissa on nen kuitenkin viel
isompi kuin minun nenni kuvan sopisi olla, jos kuvaaja olisi
tsmllinen eik pahanilkinen. Niill on kuitenkin ansionsa", jatkoi
mestari, silmillen niist joitakuita, ja kuulin hiljaista pulputusta
hnen kurkustaan hnen nauraessaan itsens irvikuville. "_Artis
adumbratae meruit ceu sedula laudem_, kuten Prudentius lausuu. Minulla
ei ole aikaa muistella sit kohtaa loppuun saakka."

"Tss on viel yksi piirustus, sir", jatkoi Knapps, "joka mielestni
todistaa, ett Jacob Faithful on niiden tekij ja jossa te ynn rouva
Bates olette esitetyt naurettavassa valossa. Kukapa muu kuin Jacob
Faithful olisi tietnyt kynttiln sammuneen teidn tyhuoneessanne?"

"Huomaan", virkkoi mestari, silmillen kuvaa silmlasiensa lvitse, kun
se pistettiin hnen kteens, "ett tyhuoneeni pyhyytt on loukattu."

"Mutta, sir", pitkitti Knapps, "tss on sitovampi todistus.
Huomannette, ett tm on ivakuva teist itsestnne ja ett siin on
hnen oma nimens -- hnen omalla ksialallaan. Tunsin sen heti; ja kun
sattumalta selailin hnen Cornelius Nepostaan, panin merkille, ett sen
ensimminen, tyhj lehti on revitty pois. Tss se on, sir, ja kuten
nette, sopii se tsmlleen kirjaan jneeseen lehdenthteeseen."

"Huomaan, ett se sopii, ja minua surettaa, ett asianlaita on siten.
Jacob Faithful, sinut on todistettu syypksi epkunnioitukseen ja
petollisuuteen. Miss Simon Swapps on?"

"Suokaa anteeksi, sir, enk saa puolustautua?" kysyin. "Rangaistaanko
minua kuulematta minua lainkaan?"

"Ei; se olisi vrin", vastasi mestari. "Mutta mitp voit esitt
puolustukseksesi? _O, puer infelix et sceleratus!_" [Voi sinua
onnetonta pojan riivit!]

"Saanko katsoa noita irvikuvia, sir?" sanoin.

Mestari ojensi ne minulle nettmsti. Silmilin niit kaikkia ja
tunsin ne heti Barnaby Bracegirdlen piirtmiksi. Erittinkin viimeinen
niist pisti silmni. Olin ollut tyrmistynyt ja pelstynyt minua
vastaan esitetyn sitovan todistusaineiston johdosta; mutta tm
rauhoitti minua, ja puhkesin puhumaan rohkeasti:

"Nm piirrokset ovat lhteneet Barnaby Bracegirdlen eivtk minun
kdestni, sir. En elissni ole piirtnyt ainoatakaan irvikuvaa."

"Vitit myskin, ettet osaa piirustaa, mutta kynllsi myhemmin
todistit asian olevan pinvastoin, Jacob Faithful."

"Silloin, kun niin sanoin, en tiennyt osaavani piirustaa. Mutta halusin
piirustaa, kun te otaksuitte minun siihen pystyvn -- en mieluisesti
toivonut teidn uskovan minusta sellaista, mihin en kyennyt. Juuri
teidn mieliksenne, sir, pyysin kyn."

"Toivoisin asian olevan, kuten sin vitt, Jacob sydmeni pohjasta
toivoisin, ettet olisi syyllinen."

"Suvaitsetteko tiedustaa herra Knappsilta, kenelt hn sai nm
piirrokset ja milloin se tapahtui? Niit on aika paljon."

"Vastatkaa, herra Knapps, Jacob Faithfulin kysymykseen!"

"Ne ovat pojat antaneet minulle eri aikoina viimeksi kuluneen kuukauden
aikana."

"No niin, herra Knapps, ilmoittakaa niiden poikien nimet, jotka ne
teille antoivat."

Knapps kutsui kahdeksaa tai kymment poikaa, jotka astuivat esille.

"Eik Barnaby Bracegirdle antanut teille niist ainoatakaan, herra
Knapps?" kysyin huomattuani, ettei hn ollut kutsunut Barnaby.

"Ei ainoatakaan", vastasi Knapps.

"Suvaitkaa minun vakuuttaa, sir", lausuin mestarille, "ett Jacob
Faithfulin kirjoitin Nepokseni lehteen sin pivn, jona te sen
minulle annoitte; mutta _fecit_ ja teidn irvikuvanne eivt ole minun
tekemini. Miten ne ovat siihen tulleet, sit en tied."

"Et ole todistanut mitn, Jacob", huomautti mestari.

"Olen kuin olenkin todistanut jotakin, sir. Min pivn pyysin teilt
kyn piirustaakseni sill? Eik se tapahtunut lauantaina?"

"Viime lauantaista viikko sitten, niin se muistaakseni oli."

"No niin, sir, herra Knapps kertoi teille edellisen pivn, ett min
osasin piirustaa."

"Niin hn teki, mutta sin et sit myntnyt."

"Miten herra Knapps sitten selitt sen, ettei hn aikaisemmin
nyttnyt teille noita irvikuviani, jotka hn vitt koonneensa
kokonaisen kuukauden aikana? Mink thden hn ei antanut niit teille
jo ennemmin?"

"Ajat asiaasi lykksti", arvosteli mestari. "Vastatkaa, herra Knapps,
mink thden vhintn kaksi viikkoa piditte salassa tt rikkomusta,
vaikka tiesitte siit?"

"Halusin saada lis todistuksia."

"Kuulit, Jacob Faithful."

"Sallikaa minun kysy, sir, oletteko koskaan kuullut minun puhuvan
iti-parastani muutoin kuin ystvllisesti."

"En koskaan, Jacob; olet aina tuntunut kelpo pojalta."

"Suvaitkaa, sir, kutsua luoksenne John Williams."

"John Williams, numero kolmekymmentseitsemn, tule tnne!"

"Williams", kysyin, "etk maininnut minulle Barnaby Bracegirdlen
piirtneen itini kuvan ja hnen suuhunsa tulenliekin?"

"Kyll, mainitsin sen."

Nyt harmini purkautui kyyneltulvaksi.

"No niin, sir", huudahdin, "jos uskottekin minun piirtneen irvikuvia
teist ja rouva Batelyst -- niin olenko piirtnyt tmn, joka on
lhtenyt saman henkiln kdest?"

Ojensin mestarille itini irvikuvan, jonka Knapps oli huomaamattaan
tuonut pohjimmaisena muiden muassa. Knapps kvi kalpeaksi kuin
palttina.

Mestari silmili piirrosta ja oli vaiti jonkun aikaa. Vihdoin hn
kntyi aliopettajan puoleen.

"Kenelt saitte tmn, herra Knapps?"

Hmmennyksissn Knapps vastasi: "Barnaby Bracegirdlelt."

"Juuri skenhn vititte, ettette ollut saanut ainoatakaan kuvaa
Barnaby Bracegirdlelt. Olette puhunut ristiin, herra Knapps. Jacob ei
ole piirtnyt itin; ja tm kuva on piirretty samalla kynll kuin
muutkin -- _ergo_, hn ei ole, uskon tosiaankin niin, piirtnyt niist
ainoatakaan. _Ite procul, fraudes!_ [Kaikotkoon tst petollisuus!]
Jumala, min kiitn sinua, ett olet suojellut viatonta. Hdintuskin
pelastuit nist juonista, Jacob -- _cum populo et duce fraudulente_.
[Vilpillisen ven ja johtajan parissa.] Ja nyt rangaistus! Barnaby
Bracegirdle, sin annoit tmn irvikuvan herra Knappsille; mist sin
sen sait? l valehtele!"

Barnaby lehahti ensin punaiseksi, kvi sitten kalpeaksi ja senjlkeen
tunnusti piirroksen olevan hnen tekemns.

"Te pojat", karjaisi mestari, heilauttaen keppins, jonka hn oli
siepannut kteens, "te annoitte nm piirrokset herra Knappsille;
ilmoittakaa minulle, kenelt ne olivat lhtisin!"

Mestarin ilmeen sikyttmin pojat empimtt vastasivat yhteen neen:
"Barnaby Bracegirdelt."

"Barnaby Bracegirdle, kenelt sin sitten ne sait?" tiukkasi mestari.
Barnaby oli tyrmistyksest mykistynyt. "Puhu totta! Etk piirtnyt
niit itse, koska et kerran ole saanut niit keneltkn muulta?"

Barnaby lankesi polvilleen ja kertoi kaikki, erikoisesti sen, miten hn
oli saanut Cornelius Nepoksen lehden Knappsin vlityksell. Mestarin
suuttumus oli nyt ihan rajaton. En koskaan ennen ollut nhnyt hnt
niin kiihtyneen. Hnen vartensa nytti kasvavan vhintn jalan
verran; hnen silmns sihkyivt; hnen iso nenns kvi punaiseksi;
hnen sieraimensa laajenivat; ja hnen suunsa oli enemmn kuin
puolittain avoinna, jotta hnen kiihke hengityksens psi kulkemaan.
Hnen koko ulkonkns oli syypist musertava.

"Minulla ei ole sopivia sanoja ilmaistakseni, kuinka halveksin teit,
te katala, turmeltunut, tyhjkalloinen ja myrkyllinen epsiki
ihmiseksi. Tmn koulun johtohenkilille jtn kytksenne
tuomittavaksi; mutta siihen saakka, kunnes he kokoontuvat, ette saa
pilata ja turmella tmn koulun ilmaa hengittmll sit. Jos teill on
kunnollisten tunteiden hiventkn kurjassa ruhossanne, niin pyytk
anteeksi tlt poika-paralta, jonka petollisuudellanne mielitte syst
turmioon! Jollei ole, niin kiiruhtakaa tlt tiehenne, jotta en
vihassani soveltaisi opettajaan oppilaille tarkoitettua rangaistusta,
jonka kuitenkin ansaitsisitte jopa paremmin kuin Barnaby Bracegirdle."

Mitn hiiskumatta Knapps riensi pois koulusta ja poistui samana iltana
asunnostaan. Johtohenkiliden kokoonnuttua hnet eroitettiin, ja
hnelle annettiin hpellinen erotodistus.

"Simon Swapps, ottakaa Barnaby Bracegirdle polvillenne!"

Mit vireimmin ja mit vsymttmimmin vitsottiin Barnaby, nyt toisen
kerran minun thteni. Barnaby ulvoi ja potki, ulvoi ja potki ja potki
potkimistaan. Vihdoin mestari vsyi.

"_Consonat omne nemus strepitu_" [Koko lehto (nemus) kaikuu rymyst.]
(nemus-sanan sijasta lue luokkahuone), huudahti hn, pannen pois
raippansa ja ottaen esille nenliinansa pyyhkikseen kasvojaan.
"_Calcitrat. Ardescunt germana caede bimembres_, tm viimeinen lainaus
on onnistunut." (Pulp, pulp.)

Senjlkeen hn niisti nenns, piti pojille pitkn puheen -- lausui
minulle kauniit, kehuvat sanat ptevn puolustukseni johdosta --
osoitti kaikille niille, jotka halusivat hnt kuunnella, ett
viattomuus aina syksee turmioon rikollisuuden -- ilmoitti Barnabylle,
ett hnen tytyisi erota koulusta, ja huomattuaan sitten olevansa
lopen uupunut antoi pojille lomaa, jotta he saisivat mietti kaikkea
tapahtunutta; pojat asianmukaisesti kyttivt lomaa hyvkseen
leikkikseen marmoripalloilla ja harjoittaakseen juoksuleikkej. Sitten
hn psti pojat luokasta, tarttui kteeni ja talutti minut
tyhuoneeseensa, jossa hn psti ilmoille voimakkaat, hellt tunteensa
minua kohtaan, kunnes johtajatar tuli ilmoittamaan meille, ett
pivllinen oli valmis.

Tmn jlkeen sujui kaikki hyvin. Mestari oli hellittmttmn
ystvllinen ja huomaavainen minulle, eik kenenkn mieleen edes
johtunut punoa salajuonia minua vastaan. Edistymiseni kvi hyvin
ripesti; olin selviytynyt Vergiliuksesta, lukenut Tacituksen nopeasti
ja tutustuin parhaillaan Horatiuksen oodeihin. Olin voittoisesti
kynyt lpi kymmenmurtoluvut ja harrastin uutterasti kiinteiden
kappaleiden mittaamista, kun ern iltana ptni alkoi huimata.
Valitin sit johtajattarelle; hn tunnusteli ksini, selitti minussa
olevan kuumetta ja komensi minut vuoteeseen.

Vietin rauhattoman yn. Seuraavana aamuna yritin nousta pystyyn, mutta
minusta tuntui kuin olisi raskas, polttava pallo pyrinyt pssni, ja
retkahdin takaisin pielukselleni. Johtajatar tuli luokseni, oli
huolestunut tilani johdosta ja noudatti lkrin, joka ilmoitti, ett
minussa oli lavantauti, joka silloin raivosi lheisyydessmme. Sit
ennen en ollut elissni ollut pivkn sairaana -- se oppi minun
viel piti oppia. Lkri iski suonta, antoi ohjeita johtajattarelle ja
lupasi kyd uudelleen minua katsomassa.

Muutamien tuntien kuluttua olin ihan houreissani -- pni oli sekaisin.
Yhdell hetkell olin olevinani pienen Sarah Drummondin seurassa
kvelemss vihreill niityill, piten kiinni hnen kdestn.
Knnyin ympri, eik hnt en ollutkaan lheisyydessni; olin
proomussa, ja kteni oli tarttunut itini tuhkaan; isni seisoi
edessni, hyppsi taaskin jokeen ja katosi; taaskin kohosi kajuutasta
sakea, musta savupatsas, ja olin pitknni kannella. Sitten olin
taaskin yksin rauhallisella, ylevll Thamesilla kuun kirkkaasti
paistaessa, airo kdessni liu'uin vuoroveden mukana yls jokea ja
ihailin lehvi, joita riippui yriden yll, luoden niihin tummia
varjoja. Nin vihret rinteet, niin puhtaat ja niin raikkaat siin
miellyttvss valaistuksessa, kaukaa laskin suunnattoman kaupungin
lukuisia torneja ja katselin joen yli vievi lukuisia siltoja.

Vuoroveden hiljainen vreily huokui sopusointua, vedest kuvastuvasta
kuusta uhkui kauneutta; tunsin onnea sydmessni; en en ollut
kyhinhoitolainen, vaan aluksen ohjaaja. Kun sitten halusin
tarkastella maisemaa, oli jotakin silmieni ja tarkastettavan esineen
vlill; minne tahansa katsoinkin, se oli tiellni, enk voinut sit
poistaa. Se muistutti pilve, mutta se oli lpikuultava, ja sill oli
varma, epmrinen muoto. Koetin jonkin aikaa turhaan saada selkoa
siit, mik se oli, mutta se ei onnistunut. Vihdoin se nytti saavan
kiinten muodon -- se oli mestarin iso nen suurennettuna niin, ett se
oli kuin raamatussa mainittu nen, joka oli "kuin torni, joka valvoo
Damaskukseen pin."

Ohimoissani jyskytti tuskaisesti -- koko ruumistani poltti. Minulla ei
ollut varmaa ksityst siit, miten vuoteessa kuollaan; muistin vain
iti-poloiseni kuoleman ja luulin, ett min kuolisin samalla tavoin
kuin hnkin kuoli. Minut valtasi se hirvittv pelko, ett kaikki tm
tulistaminen olisi vain alkunytst ja ett pian leimahtaisin tuleen
ja palaisin tuhaksi. Kauhu kouristi nuorta sydntni ja muutti sen
jksi, samalla kun ruumiini muut osat olivat tulessa. Se oli viimeinen
muistoni, ja sitten oli kaikki pimet.

Useita pivi viruin tietmtt mitn tuskista tai olemassaolosta. Kun
hersin tajuttomuudentilastani sekaantuneiden aistieni vhitellen
selvitess, avasin silmni ja nin hmrsti edessni jotakin, joka
ulottui vinosti yli nkpiirini. Kun usva hlveni ja toinnuin, huomasin
sen olevan mestari Dobiensiksen nenn; mestari oli polvillaan vuoteeni
vieress, hnen nenns varjosti peitett, hnen silmlasinsa olivat
kyynelten himmentmt, ja hnen pitkt, harmaat hiuksensa riippuivat
kahden puolen pt, siimesten hnen silmin. En pelstynyt, mutta
olin liian heikko liikahtaakseni tai puhuakseni. Hnell oli
rukouskirja kdessn, ja hn oli edelleenkin polvillaan. Hn oli
rukoillut puolestani. Otaksuen minun viel olevan tajuttomana hn
puheli itsekseen seuraavasti:

"_Naviculator parvus pallidus_ [Valju pikku vedenkulkija] -- kuinka
kaunis kuolemassakin! Poloinen proomupoikani, joka olit oppinut tiedon
sek latinankielen alkeet -- mutta jonka nyt tytyy kuolla! Kuinka
sydmeni vuotaakaan verta sinun thtesi! Kuoleman hyinen henkys on
kalventanut kasvojasi, kuten harmaa halla vaalentaa syksyist ruusua.
Mink thden sinut siirrettiin tnne omasta elementistsi? Joen nuori
ruhtinas -- proomun herra -- '_enaviganda sive reges_' -- persintangon
perillinen -- airon sulhanen -- kannen kihlattu -- kuinka oletkaan
kuihtunut! Miss on kukoistava poski, ahavan vaikutuksesta rusottava?
Miss kirkas, hilpe silm? Voi, miss? '_Tum breviter dirae mortis
aperta via est_' [Silloin piankin on avoinna kolkon kuoleman tie],
kuten lempe Tibullus lausuu." Ja mestari nyyhkytti taaskin. "Jos tm
isku olisi kohdannut minua, ikst, pilkattua, kaikkien hylkm,
kuoleman sirppi varten kypsynytt, olisi se ollut kohdallaan --
(vaikka mielellni olisin viel opettanut sinua, ennenkuin olisin
poistunut nyttmlt -- mielellni olisin jttnyt sinulle
oppineisuuden vaipan). Sin tiedt, Luoja, ett kvelen vsyneesti
Kuten aavikolla kvelln, ett taakkani on raskas ja ett heikkouteni
ovat monet. Tytyyk minun siis murehtia sinua, sin lupaava poika --
tytyyk minun runoilijan sanoilla lausua:

    'Hoc jacet in tumulo, raptus puerilibus annis,
    Jacob Faithful domino cura, dolorque sui?'

Totta, ihan totta. Oletko luopunut tiedon alkeista, jotka niin
riemullisesti opit, ja oletko pssyt kiintelle maaperlle vaipuaksesi
hautaasi?

    'Si licet inde sibi tellus placata, levique
    Artifices non levior potes esse manu.'

Maa, paina kevyesti proomupoikaa -- lootusta, lummetta, joka ajautui
rantaan kuolemaan. Jos olisit elnyt, Jacob, olisin opettanut sinulle
humanistisia tieteit; olisimme hupaisesti puhelleet keskenmme. Olisin
valanut oppini sinuun, oma Absalomini, oma poikani!"

Hn nousi seisomaan viereeni; kyyneli vieri molemmista silmist pitkin
hnen pitk nenns ja valui sen krjest peitteelle, muistuttaen
pient sadekourua. En ymmrtnyt hnen kaikkia sanojaan, mutta ymmrsin
niiden hengen -- se oli rakkautta. Ojensin heikosti ksivarsiani ja
nsin:

"Mestari!"

Vanhus pani ktens ristiin, katsahti ylspin ja sanoi:

"Oi, hyv Jumala, min kiitn sinua -- hn j eloon. Hiljaa, hiljaa,
armas poikani, sin et saa puhella." Ja hn poistui varpaisillaan, ja
kuulin hnen loitotessaan riemuisesti jupisevan:

"Hn nimitti minua mestariksi!"

Siit hetkest alkaen toivuin ripesti ja olin kolmen viikon kuluttua
jlleen kiinni opinnoissani. Nyt olin kuutta kuukautta vaille
neljntoista vuoden ikinen, ja Drummond, joka oli silloin tllin
kynyt ottamassa selkoa edistymisestni, tuli neuvottelemaan mestarin
kanssa tulevaisuudenmahdollisuuksistani.

"Muuta en osaa hnen hyvkseen tehd, herra Dobbs", virkkoi
entinen isntni, "kuin sen, ett otan hnet oppipojaksi toimimaan
Thames-joella, mutta se ei ky pins, ennenkuin hn on tyttnyt
neljnnentoista ikvuotensa. Sallivatko koulun snnt hnen jd
tnne siihen saakka?"

"Snnt eivt sit oikeastaan mynn, mutta min jrjestn sen
asian", vastasi mestari. "En ole pyytnyt minknlaista palkkiota
pitkaikaisesta palveluksestani, eivtk johtohenkilt ep minulta
nin vhist suosionosoitusta; jos he sen tekisivt, suorittaisin itse
kustannukset hnen puolestaan, jotta kallis aika ei menisi hnelt
hukkaan. Mits sin sanot, Jacob? Haluaisitko palata issi Thamesin
helmaan?"

Vastasin myntvsti, sill aikaisemmasta elmstni oli minulle jnyt
riippumattomuuden ja toiminnan muistoja.

"Olet pttnyt hyvin, Jacob -- rtli neulassaan, suutari lestissn,
palveluspoika vaativalla emnnll, eik kaikilla eri ammattien aloilla
toimivilla ole aikaa opin hankkimiseen. Mutta vesill on levon ja
rauhan hetki -- hiljainen y aatoksia, vahtivuorot mietteit varten,
ja jopa vastainen tuuli tai vuorovesikin suo vapaita tuokioita, jotka
sopii kytt edullisesti. Silloin palautat mieleesi niit
oppiaarteita, joita olen pannut aittaasi, ja kartutat niit sitkeydell
ja uutteruudella. Sinulla on viel kuusi kuukautta, jotka saat kytt
hyvksesi, ja jos Jumala suo siunausta, niin ne kuusi kuukautta eivt
mene hukkaan."

Kuultuaan, ett suostuin tulemaan hnelle jokioppilaaksi, herra
Drummond sanoi jhyviset ja poistui. Seuraavien kuuden kuukauden
aikana mestari piti minua lujilla, milteip liian lujilla, mutta tein
tyt rakkaudesta ja hnt miellyttkseni olin perin ahkera. Vihdoin
oli aika kulunut, ne kuusi kuukautta olivat menneet jo enemmnkin kuin
umpeen, ja herra Drummond saapui luoksemme muassaan palvelija, jolla
oli kr kainalossaan. Sujautin pois yltni koulutakkini, keltaiset
housuni sek numerolevyni, pukeuduin somaan siniseen takkiin sek
housuihin, sain paljon neuvoja ja kehoituksia mestarilta ja
ystvllisi toivotuksia johtajattarelta, sanoin jhyviset heille
sek kyhinkoululle ja tunnin kuluttua olin taaskin hyvntahtoisen
rouva Drummondin katon alla.

Mutta kuinka toisenlaiset olivatkaan vaikutelmani nyt kuin silloin,
kun ensi kerran tnne astuin! En ollut en pikku raakalainen,
kouluttamaton, eivtk ksitteeni en olleet sekavia. Pinvastoin
minulla oli nyt runsaasti mielikuvia, luotin itseeni ja avuihini,
ajatuskykyni oli kehittynyt, ja olin ylpe menestyksestni. Jaloimmat
synnynniset tunteeni olivat psseet vaikuttamaan. Tunsin
kiitollisuutta, nyryytt ja rakkautta, samalla kun olin tietoinen
omista kyvyistni. Ulkonkni oli paljon parantunut, ja vartaloni oli
suuresti varttunut. Kvelin luottavaisesti ja joustavasti, nauttien
maailmasta, toivovana, odottavana ja ystvllisen luomakunnan muille
jsenille. Tiesin ja tunsin parantuneeni, koko olemukseni muuttuneen,
ja sihkyvin silmin katselin sit ikkunaa, josta nin rouva Drummondin
ja pikku Sarahin tarkkailevan, kun uudelleen tulin nyttytymn heille
kolmivuotisen poissaolon jlkeen.

Rouva Drummondin puoliso oli valmistanut hnt nkemn suuren
muutoksen tapahtuneen. Mutta sittenkin hn silmili sekunnin tai pari
ihmetyksissn, kun astuin huoneeseen hattu kdess ja kumarsin
hnelle. Hn ojensi minulle ktens, johon tartuin kunnioittavasti.

"En olisi tuntenut sinua, Jacob; sinhn olet kasvanut ihan mieheksi",
virkkoi hn hymyillen.

Sarah pysytteli loitolla, silmillen minua mieltyneen; mutta menin
hnen luoksensa, ja hn tarttui kteeni arkailevasti. Erotessamme hn
oli ollut minua etevmpi -- palattuani hn pian oivalsi, ett minulla
oli tysi oikeus olla johtavana. Kului joku aika, ennenkuin hn suostui
keskustelemaan kanssani, ja viel paljoa kauemmin, ennenkuin hn alkoi
puhella tuttavallisesti, mutta senjlkeen hn ei en esiintynyt
pienen, kasvattamatonta poikaa ystvllisesti rohkaisevana tyttn,
joka nauroi hnen kmpelyydelleen, vaan kohteli minua kunnioittavasti
ja kiintyneesti ja piti minun mielipiteitni ohjeinaan. Olin
saavuttanut tiedon _vallan_.

Jokimiesyhdistyksen sntjen mukaan tulee jokaisen, joka haluaa
tyskennell joella omaan laskuunsa, palvella opissa neljnnesttoista
yhteenkolmatta ikvuoteensa; joka tapauksessa hnen tulee olla opissa
seitsemn vuotta ja olla neljntoista vuoden ikinen, ennenkuin hn
kirjoittaa nimens sopimuksen alle. Tm oppiaika saadaan palvella
kaikenlaisissa, joella purjehtivissa tai liikkuvissa aluksissa,
pursissa, proomuissa, kalastusveneiss tai isommissa aluksissa; ja
vasta tmn oppiajan jlkeen hn saa tyskennell omaan laskuunsa joko
vuokraveneess tai jossakin muussa aluksessa. Herra Drummond tarjoutui
ottamaan minut oppilaaksi johonkin omaan proomuunsa ilman minknlaisia
kustannuksia, jtten minulle vapauden muuttaa mihin tahansa muuhun
alukseen mieleni mukaan. Hyvksyin kiitollisena hnen tarjouksensa,
kvin hnen kanssansa Jokimiesyhdistyksen talolla allekirjoittamassa
paperit ja olin niin ollen neljntoista vuoden ikisen
'jokimiesoppilas'.




KUUDES LUKU

Minua kehoitetaan opettelemaan uimaan, ja noudatan tt ystvllist
neuvoa -- Raskaita epluuloja proomussa ja salaperinen arvoitus, josta
rouva Radcliffe olisi kirjoittanut romaanin.


"Jacob, tss on Marables, joka ohjaa Polly-purtta", lausui herra
Drummond, joka oli kutsunut minut konttoriinsa muutamia pivi sen
jlkeen, kun olin saapunut hnen taloonsa. "Marables", jatkoi
suojelijani, puhuen mainitulle miehelle, "olen maininnut teille, ett
tm poika tulee oppilaaksi Pollyyn; toivon teidn pitvn huolta
hnest ja olevan hnelle ystvllinen. Ei lyntej eik huonoa
kohtelua. Jollei hn kyttydy hyvin (kuten kuitenkin varmasti uskon
hnen tekevn), niin ilmoittakaa siit minulle palattuanne
retkeltnne!"

Tmn puheen aikana tarkastelin tulevan pllikkni ulkoista olemusta.
Hn oli vankkarakenteinen ja hyvin muodostunut, lihavuuteen
taipuvainen; hnen piirteens olivat huomattavan hyvnsvyiset, vaikka
hnen silmns eivt olleetkaan isot. Hnen suunsa oli hyvin pieni, ja
hnen huulillaan vikkyi hyvntahtoinen hymy, kun hn vastasi:

"En ole milloinkaan kohdellut huonosti kissaakaan, isnt."

"Sen kyll uskon", vastasi Drummond, "mutta toivoisin Jacobin
menestyvn hyvin maailmassa ja senvuoksi ilmoitan teille, ett hn on
aina suojeluksessani, niin kauan kuin hn kyttytyy kunnollisesti."

"Meist tulee oikein hyvt ystvykset, sir; takaan sen, jos saan
arvostella hnt ulkonn perusteella", vakuutti Marables, ojentaen
minulle suunnattoman kouran, joka oli yht leve kuin pitkkin.

Tmn esittelyn jlkeen Drummond antoi hnelle joitakuita mryksi ja
jtti meidt kahden kesken.

"Tule katsomaan alusta, poika!" kehoitti Marables; ja seurasin hnt
purrelle; se oli varustettu mastolla, joka tarpeen mukaan voitiin
laskea pitkkseen ja nostaa jlleen pystyyn. Alus liikkui pitkin jokea
aina Noreen saakka, joskus ulottaen retkens vielkin ylemmksi, mutta
ainoastaan keskuukausina. Siin oli avara kajuutta perss ja hytti
keulassa. Kajuutta oli lukittu, enk saanut sit katsoa.

"Tss on sinun majapaikkasi", virkkoi Marables, osoittaen keulapuolen
hytti. "Saat pit sen ihan yksin. Toinen mies ja min nukumme
perss."

"Onko teill sitten toinenkin mies?"

"Kyll minulla on, Jacob", vastasi hn ja jupisi sitten itsekseen:
"Toivoisin, ettei minulla olisi -- toivoisin, ett pursi olisi
ainoastaan meidn kahden hallussa, Jacob, tai ettei sinua olisi tnne
lhetetty." Hn jatkoi vakavasti: "Niin olisi ollut parempi -- paljon
parempi." Ja hn kveli perlle, vihellellen hiljaa ja silmillen
murheellisena kantta.

"Onko kajuuttanne tilava?" tiedustin hnen tultuaan keulaan.

"Kyll, aika tilava; mutta en voi nyt nytt sit sinulle -- avain on
hnell."

"Mit, sill toisella miehellk, teidn alaisellanne?"

"Niin", vastasi Marables htisesti. "Olen ajatellut, Jacob, ett sinun
sopii hyvin olla maissa siihen saakka, kunnes lhdemme. Sinusta ei ole
mitn hyty tll."

Sit vastaan minulla ei ollut mitn huomauttamista. Mutta kvin usein
aluksella niiden kahden viikon aikana, jotka pursi viipyi rannassa, ja
aloin pian pit Marablesta oikein paljon. Hnen hyvntahtoisuutensa
voitti sydmeni puolelleen, ja olin pahoillani huomatessani, ett hn
oli usein hyvin alakuloinen. Eniten minua hmmstytti se, ett
ensimmisen viikon aikana kajuutta oli alituisesti lukossa ja ett
avain ei ollut Marablesilla. Tuntui perin kummalliselta, ett hnen
alaisensa mies sulki kajuutan lukkoon hnelt, aluksen laivurilta.

Mentyni ern pivn varhain alukselle ei ainoastaan kajuutan ovi
ollut avoinna, vaan myskin aluksen toinen mies kveli edestakaisin
kannella Marablesin seurassa. Hn oli komeannkinen, kookas, reipas,
nuori mies, nhtvsti alle kolmenkymmenen ikinen, ja hnen piirteens
tekivt yleens rohkean vaikutuksen, mille oli riken vastakohtana
silmien salavihkainen plyily. Hnen yllns oli ernlainen sininen,
pitk typusero, ja sen alta nkyvt housut olivat hienompaa kangasta
kuin hnen asemassaan olevat miehet tavallisesti kyttivt.

"Tss on purteemme otettu poika", ilmoitti Marables. "Jacob, tm mies
on Fleming."

"Vai niin, nuorukainen", virkkoi Fleming luotuaan minuun tutkivan
silmyksen, "lhdet siis vesille kanssamme, niink? Mielestni ottamasi
tila olisi parempi kuin seurasi. Mutta jos pidtkin silmsi auki, niin
neuvon sinua pitmn suusi kiinni. Jollen pid ihmisten seurasta,
viskaan heidt joskus jokeen -- ole senvuoksi visusti varuillasi,
veitikka!"

Minua ei tllainen puhuttelu oikein miellyttnyt ja vastasin, ett
minun luullakseni Marables oli aluksen laivuri ja ett minun tuli
odottaa hnelt mryksi.

"Niink tosiaankin!" tokaisi Fleming pilkallisesti. "Kuulehan,
poikaseni, osaatko uida?"

"En; en osaa", vastasin. "Toivoisin osaavani."

"No niin, noudata sitten neuvoani -- opettele uimaan niin nopeasti kuin
suinkin. Minulla nimittin on sellainen aavistus, ett jonakin pivn
tartun niskatupsuusi ja sinkautan sinut etsimn issi."

"Fleming! Fleming! Ole toki rauhallinen!" kehoitteli Marables, joka oli
useita kertoja nykissyt hnt hihasta. "Hn laskee vain leikki,
Jacob", jatkoi hn, kun suuttuneena isni kuolemaa koskevasta
vihjauksesta poistuin rannalle, astellen muiden proomujen ylitse.

"No niin", vastasin, kntyen ympri, "jos minut mielitn syst
jokeen, on minun hyv ilmoittaa asiasta herra Drummondille, ett hn
arvaisi, miten minun on kynyt, jos katoan."

"Pyh! Hlynply!" virkkoi Fleming, muuttaen heti esiintymistapaansa ja
tullen luokseni viereiseen alukseen. "Anna tnne ktesi, poikaseni!
Min vain koettelin, millaisesta aineksesta sinut on tehty. Kas niin,
pudistetaan toistemme ktt: En ollut tosissani."

Tartuin ojennettuun kteen ja menin maihin. "Yht kaikki", mietin,
"opettelen uimaan, sill minusta tuntuu melkein silt kuin hn olisi
ollut tosissaan."

Aloinkin opetella jo samana pivn ja harjoittelemalla opin pian sen
sangen tarpeellisen taidon. Jollei Fleming olisi minua uhannut, ei se
luultavasti olisi johtunut mieleenikn; mutta nyt plkhti phni,
ett jollei minua tyrkttisikn pois aluksesta, saattaisin pudota
veteen ja ettei uimataito olisi pahaksi.

Piv ennen kuin aluksemme piti lhte jokea alaspin Sheernessiin
viemn tiililastia, kvin arvoisan vanhan opettajani, mestari
Dobiensiksen puheilla.

"_Salve, puer!_" [Terve, poika! Suom.] huudahti vanhus, joka istui
tyhuoneessaan. "Tulitpa tosiaankin sopivaan aikaan, Jacob. Minulla on
joutoaikaa, ja annan sinulle oppitunnin. Istuhan, lapsukaiseni!"

Mestari aukaisi Vergiliuksen Aeneiksen ja alkoi heti. Olin kyllin
onnellinen miellyttkseni hnt valmistamattomalla knnksellni; ja
hnen suljettuaan kirjan ilmoitin tulleeni sanomaan hnelle
jhyvisi, koska lhtisimme liikkeelle pivn koittaessa seuraavana
aamuna.

"Jacob", virkkoi hn, "olet edistynyt hyvin niist opetuksista, joita
olen sinulle antanut; ota varteen se neuvo, jonka nyt sinulle annan.
Monet ihmiset vittvt sinulle, ettei sinun tiedoistasi ole mitn
hyty, sill mitp etua latinankielest saattaisi olla proomussa
tyskentelevlle pojalle? Jotkut saattavat arvella, ett olen
menetellyt vrin opettaessani sinua tll tavoin, koska tietosi
saattaisivat tehd sinut itserakkaaksi -- _nil exactius eruditiusqae
est!_ [mikn ei [muka] ole tsmllisemp tai oppineempaa. Suom.] --
tai tyytymttmksi asemaasi tss elmss. Niin ky liiankin usein;
sen mynnn. Mutta se johtuu siit, ettei tietopuolinen opetus ole niin
yleist kuin sen pitisi olla. Jos kaikki olisivat saaneet opillista
sivistyst, katoaisi tietojen nojalla hankittu tai omaksuttu ylemmyys,
ja kansa ei olisi ainoastaan viisaampi, vaan myskin onnellisempi. Se
arvostelisi oikeammin, ei tuomitsisi hallitusmiestens toimenpiteit,
joita se ei nyt ksit, eivtk tyytymttmien huudot ja vristelyt
sit johtaisi harhaan.

-- Mutta en saa puhua laveasti, koska aikamme on lyhyt. Jacob, min
tunnen, ettei sinuun valettu tieto sinua turmele; mutta paina mieleesi,
ett sinun ei pid sit nytell, sill se olisi turhamaisuutta ja
hankkisi sinulle vihamiehi. Kehit itsesi mahdollisimman paljon,
mutta valitse aika sit varten -- ensin sinun tytyy huolehtia
velvollisuuksistasi tynantajaasi kohtaan -- mutta silyt visusti se,
mit sinulla on, ja kartuta varastoasi, milloin voit! Pid sit
salattuna varallisuutena, jota myhemmin ehk voit edullisesti kytt.
Nyt olet ainoastaan oppipoika proomussa; mutta mikp et voisi olla,
Jacob, jos olet ahkera -- jos pelkt Jumalaa ja olet rehellinen!
Palautan nyt mieleeni joitakuita esimerkkej innostaakseni sinua
pyrkimn eteenpin urallasi."

Senjlkeen mestari esitti historiasta neljkymment tai viisikymment
tapausta, joissa henkilt olivat mitttmyydest kohonneet mit
korkeimpiin ja vaikutusvaltaisimpiin asemiin. Mutta vaikka min
kuuntelinkin niit hyvin tarkkaavasti, ei lukija otaksuttavasti
pahoittele sit, ett jtn mestarin luettelon pois kertomuksestani.
Lopetettuaan esityksens mestari antoi minulle latinankielisen
testamentin, "Ihmisen velvollisuudet" ja siunauksensa. Johtajatar
lissi niihin ison viipaleen aniskakkua; ja ehdittyni takaisin
Drummondien luokse olivat sek mestarin ohjeet ett johtajattaren
huomaavaisesti antama lisys hyvin sulatetut.

Kello kuusi seuraavana aamuna pstimme kiinnityskytemme irti ja
livuimme joelle. Piv oli viehttv; aurinko oli noussut puiden
ylpuolelle, joiden lehviset oksat nuokkuivat viettvill nurmikoilla,
lukuisten, joen rannalle rakennettujen, ylimysten ja styhenkiliden
omistamien, kauniiden huviloiden edustalla; ja pivn lamppu valoi
tulvaista valoa silelle, nopeasti laskeutuvalle joenpinnalle. Yn
runsas kaste oli jttnyt aluksemme laitoihin pisaroita, jotka
kimaltelivat timanttisen kaulaketjun tavoin; sumu ja usva olivat
haihtuneet, ja vain paikoitellen ne en osittain piilottivat maiseman
nkyvist; ympristn kasvi- ja puutarhojen tuotteilla lastattuja
veneit kiiti vuoroveden mukana alaspin viemn ruokatarpeita
pkaupungille; vuokrasoutajat olivat veneissn, pudistaen ja pyyhkien
niit odottaessaan kyydittvin; savupiippujen savu kohosi suorana
juovana taivaalle; ja lintujen etinen sirkutus lissi sydmen
hilpeytt ja keveytt, jonka vallassa nyt aloitin oppilasurani.

Seisoessani keulassa silmillen jokea, kutsui Marables minua persimeen
siksi aikaa, kun he olisivat aamiaisella. Hn alkoi antaa minulle
ohjeita, mutta se puuha katkesi lyhyeksi, kun osoitin hnelle tuntevani
joen yht hyvin kuin hnkin sen tunsi. Mielissn siit tiedosta hn
meni Flemingin seuraan, joka valmisti aamiaista kajuutassa, ja jin
yksin kannelle.

Kuinka nopeasti silloin, kun alaspin lipuessamme katselin kaikkia
esineit, joita en ollut nhnyt vuosikausiin, mutta jotka heti tunsin
ja joita tervehdin vanhana ystvn, vlhtivtkn muistiini niihin
liittyvt kohtaukset! Tuolla oli vedenrajassa sijaitseva ravintola,
jossa isni oli tapana tytt iso savipullonsa sen tyhjennytty; juuri
tss, miss aluksemme nyt oli, olin saanut koukkuuni ja kiskonut
kannelle kookkaimman milloinkaan saamani kalan. Nyt saavuin sille
kohdalle, jossa olimme trmnneet toiseen alukseen; ja ilmielvn nin
edessni isni piippu hampaissa lausumassa: "Olkaa rauhallisia!" mik
oli pahasti vimmastuttanut toisen aluksen miehi.

Tss -- niin, tss -- juuri tss -- olimme ankkurissa sin kovan
onnen yn, jona jin orvoksi -- juuri tss isni katosi jokeen; ja
kun katselin vett, olin melkein nkevinni sen uudelleen sulkeutuvan
hnen ylitseen soluessaan ohitsemme; ja tss musta savu --. Koko
kohtaus tulvahti uudelleen muistiini, silmni tyttyivt kyynelist,
enk vhn aikaan nhnyt kyllin hyvin kyetkseni ohjaamaan alustamme.
Mutta pian toinnuin; ilman raikkaus, ylhll kaartuva, kirkas taivas,
edessni avautuva, puuhaisa nky ja vlttmttmyys huolehtia
tehtvstni karkoittivat tuskaiset muistot; ja sivuutettuani sen
kohdan olin jlleen hilpe ja tyytyvinen.

Puolen tunnin kuluttua olin vienyt aluksemme Putney-sillan alitse ja
ohjasin sit parhaillaan sen alapuolella olevien matalikkojen ohitse,
kun Marables ja Fleming tulivat kannelle.

"Mit!" huudahti Marables. "Olemmeko sivuuttaneet sillan? Mink thden
et kutsunut meit?"

"Jo vain kymmenvuotiaana sujautin proomun lukemattomia kertoja sen
alitse", vastasin. "Mink thden olisin kutsunut teit pois
aamiaispydst? Mutta laskuvesi on nyt voimakas, ja vesi virtaa
nopeasti; teidn olisi parasta auttaa airolla keulasta, sill muutoin
saatamme ajautua matalikolle."

"No niin!" nsi Fleming llistyneen. "Minulla ei ollut aavistustakaan
siit, ett hnest saattaisi olla meille lainkaan apua; mutta sit
parempi." Sitten hn puheli hiljaa Marablesille.

Marables ravisti ptns. "l yritkn sit, Fleming! Siit ei ikin
tule mitn."

"Niin vitit aikoinasi itsestsikin", tokaisi Fleming, nauraen.

"Niin tein -- niin tein!" mynsi Marables, puristaen tuskaisesti
liikutetun nkisen nyrkkiin molemmat ktens, jotka silloin olivat
ristikkin hnen rinnallaan. "Mutta sanon toistamiseen: l yritkn
sit! Niin, sanon enemmnkin, sin _et saa_ sit tehd!"

"En saa?" kertasi Fleming ylpesti.

"Niin", vahvisti Marables kylmsti. "Sanon, ettet saa, ja pysyn
sanassani. Ja nyt, Jacob, anna minulle persin ja mene aamiaiselle!"

Luovutin persimen Marablesille ja olin astumaisillani kajuuttaan,
mutta Fleming tarttui ksivarteeni ja pyrytti minut ympri.

"Kuulehan, vekkuli, meidn sopii varsin hyvin aloittaa heti
lhtiessmme liikkeelle. Muista, ett tuonne kajuuttaan et mene
milloinkaan! Ja muista myskin, ett jos koskaan tapaan sinut tuolta
kajuutasta pivll tai yll, srjen jokaisen luun ruumiistasi! Sinun
asuntosi on keulassa. Ja mit aterioihisi tulee, saat joko vied
ruokasi sinne tai syd sen kannella."

Sen nojalla, mit olin jo nhnyt, arvasin, ett Marables jostakin
syyst oli Flemingin vallassa. Siit huolimatta vastasin:

"Jos herra Marables mr, ett niin pit olla, on kaikki hyvin;
mutta tm alus on hnen komennuksessaan."

Marables ei vastannut mitn; hn punastui, nytti hyvin
tuskaantuneelta ja silmili sitten taivaalle.

"Saat nhd", jatkoi Fleming, puhuen minulle hiljaa, "ett tll
komennan min -- ole senvuoksi jrkev! Kenties sinkin viel saat
kyd kajuutassa milloin haluat, mutta se riippuu sinusta itsestsi.
Muuten, kun opimme paremmin tuntemaan toisiamme --"

"Ei ikin, Fleming, ei ikin!" keskeytti Marables varmasti ja
nekksti. "Niin _ei saa_ kyd!"

Fleming jupisi jotakin, mit en kuullut, meni kajuuttaan ja toi sielt
aamiaiseni, jonka sin hyvin halukkaasti. Ja kohta senjlkeen
tarjouduin pitmn per. Marables hyvksyi tarjoukseni ja vetytyi
Flemingin seurassa kajuuttaan, jossa kuulin heidn keskustelevan
hiljaisesti kauan aikaa.

Oli noin kolmen neljnneksen laskuvesi, kun aluksemme ehti Millbankin
kohdalle. Marables tuli kannelle, tarttui persimeen ja kski minun
menn keulaan katsomaan, ett ankkuri oli valmiina laskettavaksi.

"Ankkuri valmiina laskettavaksi!" kummastelin. "Mutta kuluuhan viel
runsaasti tunti, ennenkuin nousuvesi alkaa."

"Tiedn sen, Jacob, yht hyvin kuin sinkin; mutta tn iltana emme
etene pitemmlle. Liiku ripesti ja laita kaikki kuntoon!"

Menin keulaan, ja kun ankkuri ja sen kysi olivat selvt, laskimme
ankkurin pohjaan ja knnyimme virran mukaan. Ajattelin silloin, ett
tll tavoin emme kiiruhtaneet matkallamme, kuten velvollisuutemme
isntmme kohtaan olisi ollut; mutta koska en tiennyt, millaiset
mrykset Marables oli ehk saanut, pidin suuni kiinni. Lieneek
Fleming katsonut tarpeelliseksi sokaista minua vai lienevtk he
tosiaankin vain noudattaneet saamiaan mryksi, mutta hn sanoi minun
kuulteni Marablesille:

"Menetk sin maihin viemn herra Drummondin kirjeet asianomaiselle
henkillle vai menenk min puolestasi?"

"Parasta on sinun menn", vastasi Marables huolettomasti. Ja kohta
senjlkeen he menivt pivlliselle kajuuttaan, ja Fleming toi minulle
ruokaa kannelle.

Nyt alkoi nousuvesi, ja aluksemme kntyi virran mukaan. Kun minulla ei
ollut mitn tehtv ja kun Marables samoin kuin Flemingkin nytti
karttavan minua, otin esille mestarin lahjoittaman latinankielisen
testamentin ja luin sit huvikseni. Noin neljnnestuntia ennen pimen
tuloa ilmestyi Fleming kannelle mennkseen maihin. Hn oli siististi,
saattaisin sanoa, muodikkaasti puettu; hnen yllns oli musta puku ja
kaulassaan valkea liina.

Aluksi en hnt tuntenut, niin suuresti hmmstytti minua tm muutos;
ja niin pian kuin llistykseni tasaantui, aloin luonnollisesti
aprikoida, kuinka omituista oli, ett mies, joka tyskenteli proomussa
toisen kskylisen, nyt omaksui herrasmiehen puvun ja ulkonn.
Marables veti aluksemme kylkeen perssmme olevan pienen jollan.
Fleming hyppsi siihen ja tynsi sen irti laidasta. Tarkkailin hnt,
kunnes nin hnen nousevan laiturille, knnyin sitten Marablesin
puoleen ja huomautin:

"En jaksa ksitt tt kaikkea."

"Sen kyll uskon", vastasi Marables. "Mutta voisin kuitenkin selitt
sen, jos rehellisesti lupaat olla hiiskumatta siit kenellekn."

"Annan teille sen lupauksen, jos tyydyttvsti selittte minulle, ett
kaikki on niinkuin olla pitkin", lupasin.

"Siihen nhden, onko kaikki niinkuin pitkin, lienee asianlaita niin
ja nin, mutta jos todistan, ettei isnnllemme koidu tst mitn
vahinkoa, otaksun sinun silyttvn salaisuuteni. En kuitenkaan voi
sallia sinun ajattelevan asiasta pahempaa kuin se oikeastaan on; niin,
luotan hyvn luontoosi. Ethn tahtoisi vahingoittaa minua, Jacob?"

Senjlkeen Marables kertoi minulle, ett Fleming oli aikoinaan ollut
hyvinvoipa mies ja lainannut Marablesille rahaa viimemainitun vaimon
pitkllisen sairauden ja sen jlkeisen kuoleman aikana, ett Fleming
oli ollut hyvin ymmrtmtn sek velkautunut kovasti ja ett
oikeudenpalvelijat etsivt hnt. Tss pulassaan hn oli pyytnyt
Marablesilta apua, ja sen johdosta tm oli ottanut hnet proomuunsa,
josta ei kenenkn mieleen johtuisi hnt etsi. Flemingill oli
ystvi, ja hn kvi iltaisin maissa heit tapaamassa saadakseen heilt
mahdollista raha-apua; tll vlin hnen sukulaisensa koettivat
parhaansa mukaan jrjest asioita hnen velkojiensa kanssa.

"Ja", lissi Marables kerrottuaan tmn, "miten voisin olla auttamatta
sellaista henkil, joka on ollut niin ystvllinen minulle? Ja mitp
vahinkoa siit on herra Drummondille? Jollei Fleming pysty suorittamaan
tehtvin purkaessamme lastiamme tai ei tahdo tehd tyt, palkkaa hn
toisen miehen puolestaan, joten herra Drummondille ei koidu siit
vahinkoa."

"Se kaikki saattaa olla totta", vastasin, "mutta en jaksa kuvitella,
mink thden min en saa menn kajuuttaan ja mink thden hn mrilee
ja isnni tll."

"No, katsos, Jacob, olen hnelle velkaa, ja hn maksaa minulle
kajuutasta niin paljon vuokraa viikossa, ett siten saan suoritetuksi
hnelle velkani."

"Kyll, ymmrrn, mit olette puhunut", mynsin.

"No niin, Jacob, toivoin siis, ettet hiisku mitn koko asiasta. Se
vain vahingoittaisi minua, eik siit olisi mitn hyty."

"Se riippuu siit, miten Fleming kyttytyy minua kohtaan", vastasin.
"En alistu siihen, ett hn rehentelee minulle ja tekee oloni
epmukavaksi, siit saatte olla varma. Hnell ei ole mitn tekemist
tss proomussa, ja min olen siin oppipoikana. En halua loukata
teit; ja koska oletan, ettei Fleming ole kauan aluksessamme, en hiisku
mitn, jollei hn kohtele minua huonosti."

Senjlkeen Marables poistui luotani, ja mietin hnen puheitaan. Ne
kaikki tuntuivat sangen todennkisilt; mutta sittenkn en niit
oikein uskonut. Ptin tarkkailla valppaasti, ja jos sattuisi jotakin,
mik herttisi lis epluuloja, ilmoittaa kaikesta herra Drummondille
palattuamme retkeltmme. Kohta senjlkeen Marables tuli jlleen
kannelle ja sanoi, ett saisin paneutua levolle, sill hn olisi
kannella siihen saakka, kun Fleming palaisi. Suostuin siihen ja menin
hyttiini, mutta en oikein pitnyt tllaisesta luvasta. Minusta tuntui
iknkuin hn olisi halunnut pst minusta eroon, ja viruin valveilla,
aprikoiden kaikkea nkemni ja kuulemaani.

Noin kello kaksi aamulla kuulin airojen loisketta ja ruuhen kolahduksen
proomun laitaa vasten. En mennyt kannelle, vaan pistin pni luukusta
nhdkseni, mit oli tekeill. Oli kirkas kuutamo ja melkein yht
valoisaa kuin pivll. Fleming viskasi ruuhen kiinnityskyden
Marablesille ja hnen pidellessn sit nosti kannelle sinisen pussin,
nhtvsti hyvin tyden. Sen sislt kilisi sen osuessa kanteen. Sitten
hn nosti ruuhesta keltaisen silkkisen nenliinan, joka myskin oli
tynn tavaraa, ja hnen kavuttuaan kannelle Marables meni
kiinnityskysi kdessn pernpin, vieden ruuhen perlle ja sitoen
sen kiinni, mink jlkeen hn palasi Flemingin luokse, joka seisoi
sinisen pussin vieress.

Kuulin Flemingin hiljaa tiedustavan Marablesilta, olinko min
vuoteessa, ja saavan mynteisen vastauksen. Vedin pni heti pois
luukusta, jotta minua ei havaittaisi, ja paneuduin vuoteeseeni. Olin
pitkn aikaa rauhattomana; ajatus ajatuksen, olettamus olettamuksen,
arvaus arvauksen ja epilys epilyksen jlkeen askarruttivat aivojani,
kunnes vihdoin vaivuin siken uneen -- niin siken, etten hernnyt,
ennenkuin Fleming minut hertti. Nousin, ja kun menin kannelle,
huomasin, ett ankkuri oli ollut nostettuna yli kaksi tuntia ja ett
olimme sivuuttaneet kaikki sillat.

"Mutta, Jacob, hyv mies, sinhn nukuit oikein aika tovin", virkkoi
Fleming nhtvsti hyvll tuulella. "Mene nyt perlle noutamaan
aamiaistasi! Se on odottanut sinua jo puoli tuntia."

Flemingin kytksest pttelin Marablesin selostaneen keskustelumme,
ja siit alkaen Fleming koko matkamme ajan kohtelikin minua
hyvntahtoisesti ja tutunomaisesti. Sit kieltoa, etten saanut menn
kajuuttaan, ei kuitenkaan kumottu, enk kertaakaan yrittnytkn menn
sinne.




SEITSEMS LUKU

Salaperinen arvoitus ky yh kiintoisammaksi, ja ptn ottaa siit
selkoa -- Tarkastaessani lukon takana silytettyj tavaroita joudun
itse lukon taakse -- Fleming todistaa minulle neuvoneensa minua hyvin
kehoittaessaan minua opettelemaan uimaan.


Saavuttuamme Medwayhin olin juuri laskeutunut hyttiin ja parhaillaan
riisuuduin kydkseni levolle, kun kuulin Flemingin tulevan kannelle ja
vetvn ruuhen aluksen laidalle. Pilkistin luukusta; oli sangen pime,
mutta eroitin Marablesin ojentavan hnelle pussin ja nenliinan, ja hn
souti maihin, vieden ne muassaan. Hn palasi vasta seuraavana aamuna
pivn koittaessa, jolloin kohtasin hnet hnen kiivetessn kannelle.

"Kas niin, Jacob", virkkoi hn, "sait minut kiinni. Olin maissa
tapaamassa lemmittyni; mutta teidn poikien ei pitisi tiet mitn
tllaisista asioista. Sido ruuhi kiinni, kelpo poika!"

Ollessamme purkamassa lastiamme, joka oli valtion tavaraa, kuulin yll
ni aluksemme kupeelta. Olin tottunut siihen, ett vhisinkin melu
hertti minut; aluksemme kylkeen kolahtava vene teki sen varmasti.
Kello oli silloin suunnilleen kaksitoista. Tirkistin luukusta ja nin,
ett kannelle nousi kaksi miest, jotka menivt kajuuttaan, kantaen
krj. He viipyivt siell noin kymmenen minuuttia, mink jlkeen
Fleming saattoi heidt proomun laidalle, ja he poistuivat.

Purettuamme lastin lhdimme paluumatkalle ja kolmen pivn kuluttua
olimme jlleen Drummondin telakan laiturissa. Sek Marables ett
Fleming olivat olleet minulle hyvin ystvllisi. Heidn elintapansa
olivat paljoa komeammat kuin olisi saattanut odottaa, ja senjohdosta
oli minunkin muonani hyv.

Telakalle saavuttuamme Marables tuli luokseni ja lausui:

"Koska olen rehellisesti ilmaissut sinulle salaisuuteni, Jacob, toivon,
ettet sykse minua turmioon hiiskumalla siit mitn herra
Drummondille."

Olin jo aikaisemmin pttnyt, etten virkkaisi asiasta mitn
isnnlleni, ennenkuin epluuloni olisivat saaneet vahvistuksen, mink
vuoksi lupasin olla puhumatta mitn. Mutta olin myskin pttnyt
kertoa epluuloistani ja nkemstni vanhalle koulumestarille.
Kolmantena pivn saapumisemme jlkeen kvelin koululle, kerroin
hnelle kaikki, mit oli tapahtunut, ja pyysin hnelt neuvoa.

"Jacob", lausui hn, "olet menetellyt hyvin, mutta olisit saattanut
menetell paremminkin. Jollet olisi antanut lupaustasi, joka on pyh,
olisin vienyt sinut herra Drummondin puheille, jotta olisit voinut
ilmaista hnelle kaikki heti. En pid siit. Pimess tehdn pahoja
tekoja. _Noctem peccatis et fraudibus objice nubem_. Mutta kuten
huomautit, ei mitn ole kuitenkaan viel todistettu. Pid senvuoksi
silmll, Jacob -- pid valppaasti silmll isntsi etuja ja koko
yhteiskunnan etuja! Velvollisuutesi on, sopinee minun sanoa, _vigilare
noctesque diesque_ [valvoa yt kuten pivtkin. Suom.]. Asianlaita
saattaa olla niinkuin Marables vakuuttaa ja kaikki voi saada
selityksens; mutta kuitenkin neuvon sinua olemaan valpas ja vilpitn."

Noudatin mestarin neuvoja. Pian saimme uuden tiililastin, joka oli
vietv samaan paikkaan, ja lhdimme matkalle. Huomattuaan, etten ollut
hiiskunut sanaakaan herra Drummondille, Marables ja Fleming kohtelivat
minua perin ystvllisesti. Kerran Fleming tarjosi minulle rahaa, mutta
torjuin hnen tarjouksensa, sanoen, etten rahaa tarvinnut. Olin mit
parhaissa suhteissa heidn kanssansa, samalla pannen merkille kaikki
mit tapahtui, lausumatta minknlaisia huomautuksia, jotta en
herttisi heiss epluuloja.

Mutta jotta en olisi liian monisanainen, riitt kun mainitsen, ett
teimme useita matkoja useiden kuukausien aikana ja ett sill aikaa
tein seuraavat havainnot: Fleming meni isin maihin mrtyiss
paikoissa, vieden mukanaan pusseja ja krj; tavallisesti hn toi
tullessaan toisia krj, jotka vietiin kajuuttaan; joskus tuli iseen
aikaan proomuun ihmisi, jotka viipyivt jonkun aikaa hnen luonansa
kajuutassa; ja kaikki tm tapahtui, milloin minun otaksuttiin
nukkuvan. Proomun ollessa telakan laiturissa oli kajuutta aina lukittu,
jos Fleming oli maissa, eik minun milloinkaan sallittu kyd siell.
Marables oli tydellinen nolla Flemingin ksiss; viimemainittu mrsi
kaikki oman mielens mukaan; ja heidn keskustellessaan minun kuulteni
paljoa avoimemmin kuin aluksi kvi ilmi, ettei nhtvsti ajateltukaan
Flemingin poistuvan proomusta.

Koska olin varma siit, ett minulla ei olisi mahdollisuutta saada
selville mitn, jollen yrittisi sen enemp, ja koska epluuloni
lisntyivt joka piv, ptin uskaltaa jotakin. Hartaimmin toivoin
pst kajuuttaan tutkimaan sen sisustaa. Mutta se ei ollut helppoa,
vaan olisi hyvin todennkisesti vaarallinen yritys.

Ern yn tulin kannelle paitasillani. Olimme ankkurissa
Rotherhithessa; oli pime y, ja vihmoi tihkusadetta. Aioin kiiruhtaa
takaisin hyttiini, mutta samassa kuulin Marablesin ja Flemingin
puhelua. Minusta se tilaisuus oli hyv, ja kun minulla ei ollut kenki
jalassani, kvelin hiljaa mrk kantta myten kajuutan ovelle, joka
avautui keulaan pin, ja tirkistin sen raoista.

Marables ja Fleming istuivat vastakkain pienen pydn ress. Heidn
edessn oli joitakuita papereita, ja he jakoivat rahaa. Marables
vitti, ettei hnen osuutensa ollut kylliksi suuri, ja Fleming nauroi
ja vastasi, ettei hn ollut ansainnut sen enemp. Pelten joutuvani
ilmi vetydyin nettmsti pois ja hiivin vuoteeseeni. Olikin hyv,
ett sen tein, sill juuri kun vedin ptni luukusta ja laskin sen
kantta paikoilleen, systtiin kajuutan ovi auki, ja Fleming tuli ulos.

Pohdin tt tapausta ja sit Flemingin huomautusta ettei Marables ollut
ansainnut enemp, ja minusta tuntui varmalta, ett se, mit Marables
oli kertonut Flemingist, oli valhetta. Tm vakaumus kiihoitti minua
entist kiihkemmin ottamaan selkoa heidn salaisuudestaan, ja monen
monia it valvoin, toivoen psevni tarkastamaan kajuuttaa; mutta se
oli hydytnt; joko Fleming tai Marables oli aina aluksessamme.
Jatkuvasti selostin mestarille kaikki, mit olin havainnut, ja vihdoin
hn oli yht mielt kanssani siit, ett minun oli parasta olla
virkkamatta mitn herra Drummondille, ennenkuin minulla olisi tysin
sitovat todistukset heidn puuhiensa laadusta.

Nyt kaikki ajatukseni keskittyivt kajuuttaan, ja mielessni punnitsin
useita suunnitelmia pstkseni sinne sislle. Fatima ei ikin halunnut
Siniparran hirvittvn kammioon niin kiihkesti kuin min saamaan
selkoa tmn lukitun komeron salaisuuksista. Ern iltana Flemingin
poistuttua proomustamme nousin kannelle nukkumapaikastani. Marables oli
kannella, istuen vesitynnyrill, kyynrpt partaan varassa, p
kmmeniin nojattuna, iknkuin hn olisi ollut syviss aatoksissa.
Kajuutan ovi oli suljettu, mutta sisll oli viel valoa. Tarkkailtuani
jonkun aikaa ja huomattuani, ettei Marables liikkunut, menin hiljaa
hnen luoksensa. Hn oli sikess unessa; seisoin vhn aikaa hnen
vierelln. Vihdoin hn alkoi kuorsata. Se oli sellainen tilaisuus,
jota ei kannattanut pst ksistn.

Hiivin kajuutan ovelle; se ei ollut lukittu. Vaikka en pelnnytkn
Marablesin vihaa siin tapauksessa, ett olisin joutunut ilmi, kuten
pelksin Flemingin suuttumusta, sydmeni kuitenkin jyskytti ja kteni
vapisivat, kun meluttomasti avasin oven ja seisahduin, ennenkuin astuin
sislle, varmistuakseni siit, ettei Marablesin uni ollut hiriytynyt.
Hn ei hievahtanutkaan, ja menin sislle, sulkien oven jlkeeni.

Otin kynttiln ja pidin sit kdessni kumartuessani pydn ylitse. Sen
kahden puolen olivat Marablesin ja Flemingin vuoteet, jotka olin jo
aikaisemmin usein nhnyt vilahdukselta. Vuoteiden edess oli kaksi
kirstua, joilla sopi istua. Tunnustelin niit -- ne eivt olleet kiinni
-- niiss olivat heidn vaatteensa.

Kajuutan perll oli kolme kaappia. Avasin niist keskimmisen; se
sislsi saviastioita, laseja sek veitsi ja haarukoita. Tunnustelin
oikeanpuolista; se oli lukittu, mutta avain oli ovessa. Kiersin avainta
hiljaa, mutta koska lukko oli hyv, napsahti se nekksti. Seisahduin
pelokkaana, mutta Marables nukkui yhti. Kaapissa oli kolme hylly, ja
jokainen hylly oli tynn hopeisia lusikoita, haarukoita ja
kaikenlaisia astioita sek kelloja, rannerenkaita ja kaikenlaisia
koruja. Jokaisessa oli, kuten huomasin, omituisella merkill varustettu
lippunen.

Kun halusin tutkia tarkoin menin havaintoni rohkaisemana vastaiselle,
vasemmanpuoliselle kaapille ja avasin sen. Se sislsi kaikenlaisia
silkkisi nenliinoja, pitsihuntuja ja useita muita arvokkaita
esineit; alimmalla hyllyll oli kolme paria pistooleja.

Nyt olin varma asiasta, suljin viimeisen kaapin, joka ei ollut lukittu,
ja olin poistumaisillani, mutta muistin, etten ollut pannut ensimmist
kaappia jlleen lukkoon, ja jotta miehet eivt huomattuaan sen olevan
auki epilisi minun kyneen kajuutassa, kiersin sen avainta. Se
naksahti nekkmmin kuin avatessani sen. Kuulin Marablesin htkhten
hervn unestaan kannella; heti puhalsin lampun sammuksiin ja pysyin
hiljaa.

Marables nousi seisomaan, kveli kerran tai pari edestakaisin kannella,
katsahti kajuutan oveen, joka oli suljettu, ja raotti sit hieman.
Havaittuaan, ett lamppu oli, kuten hn arveli, sammunut, hn sulki
oven uudelleen ja tyrmistyksekseni kiersi avainta. Siell nyt olin
jneen lukon taakse Flemingin saapumiseen saakka -- ja sitten olisin
hnen armoillaan.

Tuskin tiesin, mit tehd; vihdoin ptin huutaa Marablesia, koska
pelksin hnen kiukkuaan vhemmin kuin Flemingin. Sitten vlhti
mieleeni, ett Marables saattaisi tulla sislle, ja hapuilla lamppua
sytyttkseen sen jlleen ja ett hnen ollessaan toisella puolella
kajuuttaa saattaisin pimess pujahtaa sielt pois toiselta puolelta.
Tm perin heikko toive esti minua jonkun aikaa vetoamasta hneen.
Vihdoin ptin turvautua hneen, hyphdin arkulle huutaakseni hnelle
oven lvitse, mutta samassa kuulin airojen loisketta. Taaskin pyshdyin
-- emmin -- vene tuli aluksemme kupeelle, ja kuulin Flemingin
ponnahtavan kannelle.

"Nopeasti", virkkoi hn Marablesille tultuaan kajuutan ovelle ja
koetettuaan aukaista sit, "emme saa hukata aikaa vhkn -- tytyy
laittaa skit kuntoon ja upottaa kaikki veteen. Kaksi vintit on
kielinyt, ja kaikki joutuu ilmi."

Hn otti Marablesilta avaimen ja aukaisi oven. Olin pannut lampun
takaisin pydlle. Fleming astui sislle, istuutui vasemmanpuoliselle
arkulle ja hapuili lamppua. Marables seurasi hnt ja istuutui
oikeanpuoliselle arkulle -- pakoonpsy oli mahdotonta. Sydmeni
jyskyttess istuin hiljaa paikallani, tarkkaillen kohtaloani. Tll
vlin Fleming oli ottanut taskustaan fosforitikkurasiansa. Kuulin,
kuinka metallinen kansi avattiin -- jopa eroitin hiljaisen kahinan, kun
hn valitsi tulitikun. Seuraavalla hetkell se raapaistiin palamaan ja
kajuuttaa valaisi kirkas valo, paljastaen minut miesten nkyviin.
Fleming tyrmistyi nhtyn minut, tulitikku putosi hnen kdestn, ja
kaikki oli pimet kuten ennenkin. Mutta nyt en en voinut hyty
mitn pimeydest -- minut oli huomattu.

"Jacob!" huudahti Marables.

"Ei j henkiin kielikseen", lissi Fleming varmasti, ottaen toisen
tulitikun ja sytytten lampun. "Tule!" komensi hn kiivaasti. "Pois
kajuutasta heti!"

Valmistauduin tottelemaan hnt. Fleming poistui kajuutasta, ja lhdin
hnen jlkeens, kierten pydn ympri hnen puoleltaan, mutta silloin
Marables sekaantui asiaan.

"Seis, Fleming! Mit aiot tehd?"

"Vaientaa hnet!" tokaisi Fleming.

"Mutta et kai murhaa hnt?" kirkaisi Marables, vapisten pst
jalkoihin saakka. "Sit et halua, et uskalla tehd!"

"Mit en uskaltaisi tehd, Marables? Mutta lrpttelemisest ei ole
mitn hyty. Nyt on kysymyksess hnen tai minun henkeni. Toinen
meist tytyy uhrata, enk viel tahdo kuolla hnen mielikseen."

"Et saa -- jumaliste, et saa, Fleming!" huusi Marables, tarttuen
toiseen ksivarteeni ja piten minua tiukasti kiinni.

Autoin Marablesia voimieni mukaan; mutta huomattuaan meidn jvn
voitolle Fleming otti taskustaan pistoolin ja iski sill Marablesia
phn, niin ett viimemainittu meni tajuttomaksi. Viskattuaan
pistoolin pois kdestn hn kiskoi minut pois kajuutasta. Olin vahva,
mutta hn oli hyvin vkev, eik vastustukseni hydyttnyt mitn;
vhitellen hn raahasi minut aluksen laidalle, otti minut syliins ja
paiskasi minut tummaan, nopeasti virtaavaan jokeen.

Oli onneksi minulle, ett Flemingin ensimmisen kohtauksemme aikana
lausuma uhkaus oli saanut minut harjoittelemaan uimista, ja viel
onnellisempaa oli, ettei esteenni ollut mitn muita vaatteita kuin
paita, joka oli yllni tullessani kannelle. Asiain nin ollen vuorovesi
kuljetti minua mukanaan jonkun matkan, ennenkuin psin pinnalle, eik
Fleming, joka otaksuttavasti thyili, eroittanut minua niin etlt.
Sittenkin minulla oli vain vhn toiveita pelastua pimess yss lhes
neljnnesmailin pss rannasta. Ponnistellessani pysykseni pinnalla
kuulin airojen loisketta; sekunnin tai parin kuluttua nin ne pni
kohdalla. Tartuin viimeiseen niist muiden sivuutettua minut ja huusin:

"Apua!"

"Mit pahusta! Seis, miehet! Joku on vedess", kiljaisi se mies, jonka
airoon olin tarttunut.

He taukosivat soutamasta; mies veti airollaan minua likemmksi, kunnes
yletti minuun ksin, ja sitten minut nostettiin veneeseen. Olin
nntymisillni vilusta ja kovista ponnistuksistani; ja vasta sitten,
kun he olivat kietoneet minut pllystakkiin ja kaataneet kurkkuuni
hiukan vkijuomaa, kykenin puhumaan. Minulta tiedusteltiin, mihin
alukseen kuuluin.

"Polly-nimiseen proomuun."

"Juuri siihen, jota me etsimme. Miss pin se on poikaseni?"

Opastin heit; heidn aluksensa oli iso, kuusiairoinen, jokipoliiseille
kuuluva vene. Perteljolla istuva, venett ohjaava pllikk kysyi
sitten:

"Miten jouduit veteen?"

"Minut viskasi aluksesta", vastasin, "Fleming-niminen mies."

"Juuri sit nime hn kytt", huudahti pllikk. "Soutakaa, pojat!
Hnen tunnollaan on nhtvsti murhia yht hyvin kuin muitakin
rikoksia."

Neljnnestunnin kuluttua olimme proomun kupeella -- pllikk ja nelj
miest hyphtivt veneest kannelle, jtten kaksi veneeseen ja kskien
myskin minun pysy siell. Vaikka olinkin viluinen ja surkeassa
kunnossa, oli liian innostunut kohtaukseen malttaakseni olla nousematta
pystyyn perteljolle tarkkailemaan kaikkea, mit tapahtui. Kun
pllikk miehineen psi kannelle, tuli heit vastaan Fleming
Marablesin seuratessa kyynrn tai parin verran hnen takanaan.

"Mits tm merkitsee?" karjaisi Fleming rohkeasti. "Oletteko meit
rystmn tulleita jokirosvoja?"

"Emme aivan", vastasi pllikk. "Olemme vain tulleet tarkastamaan
teit. Luovuttakaa meille kajuuttanne avain!" jatkoi hn tunnusteltuaan
ovea ja huomattuaan sen lukituksi.

"Hyvin mielellni, jos nyttte, ett teill on tarkastamisvaltuudet",
lupasi Fleming. "Mutta tlt ette lyd salakuljetettuja vkijuomia,
sen sanon teille. Marables, anna heille avain! Nen heidn olevan
jokivartion miehi."

Marables, joka ei ollut virkkanut mitn, ojensi avaimen plliklle,
joka viritti salalyhdyn, meni kajuuttaan ja ryhtyi sit tarkastamaan,
jtettyn kaksi miest vahtimaan Flemingi ja Marablesia. Mutta hnen
tarkastuksensa oli tulokseton; hn ei lytnyt mitn ja palasi
kannelle.

"No", nsi Fleming purevasti, "lysittek jotakin?"

"Malttakaahan hieman!" virkkoi poliisipllikk. "Kuinka monta miest
tss proomussa on?"

"Kuten nette", vastasi Fleming.

"Kyll; mutta tll on myskin poika; miss hn on?"

"Meill ei ole poikaa", intti Fleming. "Kaksi miest riitt oikein
hyvin tllaiseen alukseen."

"Kysyn teilt sittenkin, miten pojalle on kynyt? Tnn iltapivll
oli nimittin kannellanne poika."

"Jos tll oli poika, on hn otaksuttavasti palannut maihin."

"Vastatkaa toiseen kysymykseeni; kumpi teist viskasi hnet jokeen?"

Kuultuaan poliisipllikn kysymyksen Fleming htkhti, kun taas
Marables huudahti:

"Sit en min tehnyt; olisin tahtonut pelastaa hnet. Oi, kunpa poika
olisi tll todistamassa sen!"

"Min olen tll, Marables", lausuin, nousten kannelle, "ja todistan,
ett koetitte pelastaa minua, kunnes tuo Fleming-raakalainen iski
teidt tajuttomaksi. Sen jlkeen hn heitti minut jokeen, jotta en
olisi todistamassa sit, ett lysin kajuutasta hopea- ja
kultaesineit, jotka, kuten kuulin hnen teille sanovan, tytyi panna
skkeihin ja upottaa, koska kaksi apuria oli kielinyt."

Minut nhtyn Fleming pyrhti ympri iknkuin ei olisi halunnut
katsoa minuun. Hnen kasvojaan en nhnyt, mutta oltuaan muutamia
sekunteja siin asennossa hn ojensi nettmsti ktens pantaviksi
ksirautoihin, jotka poliisipllikk oli jo ottanut esille taskustaan.
Marables pinvastoin sykshti eteenpin heti, kun olin lakannut
puhumasta, ja otti minut syliins.

"Sin oivallinen, rehellinen poika! Min kiitn Jumalaa -- kiitn
Jumalaa! Hnen sanansa ovat kaikki totta, sir. Lydtte tavarat proomun
pern upotettuina, ja niiden kannatusnuora on kiinnitetty persimen
alempaan saranakoukkuun. Jacob, Jumalan kiitos, olet pelastunut!
En en uskonut sinua nkevni. Kas niin, sir", lissi hn
poliisiplliklle, ojentaen ksin, "min ansaitsen sen hyvin.
Minulla ei ollut kylliksi luonteenlujuutta pysykseni rehellisen."

Marablesin samoin kuin Fleminginkin kdet pantiin rautoihin, ja
varrottuaan sen verran aikaa, ett ehdin kyd hytissni pukeutumassa,
poliisipllikk hinasi vedest arvoesineit sisltvt skit, jtti
kaksi miest vahtimaan proomua ja lhti maihin, vieden meidt kaikki
mukanaan. Silloin oli kello noin kolme aamulla, ja olin hyvin
iloissani, kun saavuimme poliisiasemalle ja minun sallittiin lmmitell
takkatulen edess. Niin pian kuin minun oli taaskin lmmin, kvin
pitkkseni penkille ja vaivuin siken uneen.




KAHDEKSAS LUKU

Elmn vaihtelua -- Ensin viranomaisten eteen ja sitten proomussa alas
jokea -- Tomit -- Iloinen sydn kahden kepin nenss -- Saan
ensimmisen lauluopetukseni -- Proomussamme hyv miehist: kaksi poikaa
ja miehenosa.


Seuraavana aamuna hersin vasta sitten, kun poliisit minut herttivt
ja veivt minut viranomaisten eteen. Jljessmme tuleva vkijoukko ei
nyttnyt tekevn eroa vankien ja todistajan vlill, ja lausuttiin
runsaasti huomautuksia, jotka eivt olleet kovin imartelevia ja
tuntuivat minusta hyvin kiusallisilta.

"Hn on liian nuori sellaiseen tyhn", huudahti joku.

"Hnen kasvoissaan on hirsipuun merkki", tokaisi toinen, johon
vilkaisin ja jolle minun olisi totisesti sopinut lausua sama
kohteliaisuus.

Poliisiasema ei ollut kaukana tutkintotuomarin virkapaikasta, ja pian
saavuimme perille. Poliisien esimies meni sishuoneeseen neuvottelemaan
viranomaisten kanssa, ennenkuin he tulivat sielt esille ja istuutuivat
paikoilleen.

"Miss on Jacob Faithful? Poikaseni, tunnetko valan merkityksen?"

Vastasin mynteisesti; minut vannotettiin, ja todistukseni merkittiin
pytkirjaan. Senjlkeen se luettiin vangeille, joilta tiedustettiin,
oliko heill mitn sanomista puolustuksekseen. Fleming, joka oli
kutsuttanut lakimiehen asianajajakseen, sai neuvon, ettei hnen pitnyt
vastata mitn. Marables vastasi tyynesti, ett kaikki pojan sanat
olivat tosia.

"Muistakaa", lausui tutkintotuomari, "ettemme voi hyvksy teit
todistamaan rikoskumppanianne vastaan; pojan todistusta pidetn
riittvn."

"Se ei ollutkaan tarkoitukseni", vastasi Marables. "Tahdon vain
kevent omaatuntoani enk yritt puolustella."

Sitten heit vastaan mrttiin nostettavaksi oikeusjuttu, ja heidt
vietiin vankilaan. En hennonut olla menemtt Marablesin luokse
puristamaan hnen kttns, ennenkuin hnet vietiin pois salista. Hn
nosti molempia ksin, sill hnen ktens olivat raudoissa, pyyhki
silmin ja sanoi:

"Salli tmn olla varoituksena sinulle, Jacob -- eip silti, ett
luulisin sinun sit tarvitsevan; mutta olinhan minkin aikoinani yht
rehellinen kuin sinkin olet -- ja katsohan minua nyt!"

Ja hn loi murheellisena silmyksen ksiraudoilla kytkettyihin
ranteisiinsa. He poistuivat huoneesta, ja Fleming loi minuun katseen,
joka selvsti ilmaisi, millaiset toiveeni olisivat, jos milloinkaan
joutuisin hnen kynsiins.

"Meidn tytyy pidtt teidt, poikaseni", huomautti ers
viranomaisista, "jollette voi hankkia riittv takuuta siit, ett
saavutte todistamaan oikeudenkyntiin."

Vastasin, etten tuntenut ketn paitsi isntni ja opettajaani ja
ettei minulla ollut minknlaisia keinoja ilmoittaakseni heille
asemastani.

Silloin tutkintotuomari kski poliisien esimiehen lhte ensimmisell
Brentfordin postivaunulla ilmoittamaan herra Drummondille, mit oli
tapahtunut, ja mainitsemaan hnelle, ett proomu olisi jokivartion
hoivassa, kunnes hnen sopisi lhett siihen miehi; ja minun
sallittiin jd istumaan oikeuspydn takana olevalle penkille. Herra
Drummond koulumestarin seuraamana saapui vasta keskipivn jlkeen.
Aikaa sstkseen tutkintotuomari antoi todistukseni heidn
luettavakseen; he takasivat, ett tulisin oikeuteen, ja minun
sallittiin lhte oikeussalista. Lhdimme sielt postivaunuissa, mutta
koska he istuivat sisll ja min istuin ulkopuolella, ei minulta
kyselty paljoa, ennenkuin saavuimme Drummondien taloon; siell esitin
heille yksityiskohtaisen selostuksen kaikesta, mit oli tapahtunut.

"Oi! _Deus!_" huudahti mestari, kun olin lopettanut tarinani.
"Millainen pelastus! Kuinka tpr! Kuten Propertius naisellisesti
sanoo: '_Eripitur nobis jampridem carus puer_. [Ennenaikaisesti meilt
temmataan rakas poika.] Olipa hyv, ett olit opetellut uimaan -- sinun
tytyi totisesti ponnistella aika tavalla. '_Pugnat in adversas ire
natator aquas_' [Uimari puskee karsaita aaltoja vastaan], niin, aika
tavalla henkesi edest, lapsi. No niin, Jumala olkoon kiitetty!"

Mutta herra Drummond tahtoi vlttmtt saada proomun takaisin
telakalle. Senvuoksi hn antoi minulle pivllist, sill en ollut
synyt mitn koko sin pivn, ja lhetti minut ynn kaksi miest
sitten veneess noutamaan alusta takaisin. Seuraavana pivn saavuimme
jlleen telakalle, ja kun herra Drummond ei viel ollut valinnut siit
huolehtimaan ketn muuta miest, olin taaskin joitakuita pivi
maissa, jakaen aikani mestarin ja Drummondin perheen kesken. Ei
ainoastaan itse Drummond, vaan myskin hnen vaimonsa ja hnen pikku
tyttrens Sarah kohtelivat minua ystvllisesti.

Proomun laivuri lydettiin pian; ja koska vietin sangen pitkn ajan
hnen komennuksessaan, pit minun kuvailla hnt yksityiskohtaisesti.
Hn oli palvellut elmns parhaan osan sotalaivassa, ollut mukana
useissa suurissa ja pieniss taisteluissa, kunnes hnen palveluksensa
pttyi, kun hn Trafalgarin taistelussa menetti molemmat jalkansa ja
sai elkkeen Greenwichin sairaalasta, mik oli hnest mieluisempaa
kuin joutua sinne hoidokiksi, koska hnell oli vaimo ja lapsi.
Senjlkeen hn oli tyskennellyt joella.

Hn oli hyvin ripe, leveharteinen mies, ja ennenkuin hn menetti
jalkansa, oli hn otaksuttavasti ollut ainakin viiden jalan yhdentoista
tuuman tai kuuden jalan mittainen. Mutta koska hn oli havainnut
tasapainon silyttmisen helpommaksi lyhyiden kuin pitkien kapuloiden
varassa, oli hn lyhentnyt puujalkansa noin kahdeksan tuuman
pituisiksi, joten hn tanakkoine vartaloineen nytti suunnattomalta
kpilt.

Hnell oli erittin hyv maine, ja vakuutan, ett hn ansaitsi sen
oikein hyvin. Hn oli aina rattoisalla tuulella, ja hn oli hiukan
taipuvainen maistelemaan, mutta hnen huomattavin piirteens oli
sydmen hilpeys; hn lauleli aina. Hnen nens oli hyvin kaunis ja
voimakas. Hnen palvellessaan laivastossa olivat kapteeni ja upseerit
usein kehoittaneet hnt laulamaan, ja hn oli ollut keulakannen
riemuna. Hnen muistinsa oli hyv, ja hnen lauluvarastonsa oli
uskomattoman suuri; samalla hn harvoin, jos milloinkaan lauloi enemp
kuin yhden tai kaksi saman laulun skeist sellaisinaan, vaan jos se
soveltui tilanteeseen, hn usein muutti sanoja, sovittaen niit tarpeen
mukaan.

Hnt sesti hnen poikansa Tom, minun ikiseni nuorukainen, yht
hilpe kuin isnskin; pojalla oli hyv sopraanoni, ja hness oli
aika paljon huumoria. Usein hn tarttui isns lauluun, jatkaen sit
omilla sepittmilln sanoilla nasevasti ja hyvll svelell.

Me kolmisin olimme proomun miehistn; ja koska jo nyt oli menetetty
paljon aikaa hukkaan, menimme alukseen heti heidn saavuttuaan. Isn
nimi oli Tom Beazeley, mutta joella hnet yleisesti tunnettiin "vanhan
Tomin" tai, kuten joku oppinut koiranleuka oli hnet ristinyt, "kahden
kepin varassa liikkuvan vedenhaltijan" nimell. Niin pian kuin olimme
vieneet proomun hynttyymme, kuten vanha Tom niit nimitti, hn sai
mrykset, ja lhdimme liikkeelle telakan laiturista.

Tuuli oli suotuisa. Nuori Tom oli vilkas kuin apina ja yht valmis
kujeisiin. Hnen isns tarttui persimeen, ja me pojat, apunamme
pienikokoinen newfoundlandilainen koira, jonka Tom oli opettanut
tarttumaan kyteen hampaillaan ja joka tuntuvasti auttoi kahta poikaa
kytt kiskottaessa, hinasimme proomun purjeet levlleen, ja niin
lhdimme liikkeelle, samalla kun vanhan Tomin virittm laulu kantautui
molemmille rannoille.

    "Nyt tuuli saa purjeita pullistaa;
        alus paremman vauhdin saa.
    Olen aalloilla saanut jo ponnistaa,
        nyt on vuoroni armastaa."

"Tom, vinti, onko idillesi menev mytty valmis? Meidn tytyy laskea
ruuhi vesille, Jacob, Battersean kohdalla ja lhett vaatteet maihin
muorin pestviksi, sill muutoin ei meill ole puhtaita paitoja
sunnuntaiksi. Tynn sinkin paitasi mukaan, Jacob! Ei muori siit
pahastu. Hn pesi ennen merikadettien vaatteet. Kyk kiinni, molemmat
pojat, ja tiukatkaa viel vhn noita nostokysi. Hyv on, pojat!

    Kaikki purjehet hinataan mastohon.
        Pojat, lauluuni liittyk!
    Kun purtemme kunnon vauhdissa on,
        tuulen maljoja ryyptk!

Tom, miss on teekannuni? Kas niin, poikaseni, meidn tytyy puhaltaa
aamiaismerkki. Jacob, tuolla laahautuu kysi vedess. No niin, Tom,
ojenna minulle teet! Pidn per toisella kdell, juon toisella, ja
kuta vhemmn puhumme jaloista, sit parempi.

    En mainetta, rikkautta tavoita,
        en kunniaan pyri, en.
    Mutta yht min rukoilen taivaalta --"

Samassa Tom ojentaessaan hnelle kannua yhtyi sopraanollaan lauluun:

        "Saada teet nyt kupposen."

"Hiljaa, sin laivakokki! Miten uskallat sekaantua pennyn maksavine
pilleillesi? Miten vuoroveden laita on, Tom?"

"Kolmen neljnneksen laskuvesi."

"Ei, eik ole, sin veijari. Miten se on, Jacob?"

"Noin puolen luullakseni."

"Ja sin olet oikeassa."

"Kuinka syvlt vett on proomumme vierell?"

"Teidn tytyy kiert niemi kaukaa", vastasin. "Matala ulottuu
pitklle."

"Kiitos, poikani! niin arvelin, mutta en ollut varma." Ja sitten vanha
Tom viritti kauniin svelen.

    "l liiaksi luota itseesi,
        kun laivasi matkalla on!
    Hyv neuvo kun mys on ohjeesi,
        on suuntasi poikkeukseton."

"Vanha Tom, sink siell?" luikkasi joku erst toisesta proomusta.

"Niin; minun jnnkseni, ystviseni."

"lk menk silloille tllaisen vuoroveden aikana -- niiden
alapuolella puhaltaa vire tuuli suoraan ylspin."

"Ole huoletta, panemme parastamme.

    Jos puuskilta, kuuroilta rauhassa,
        aluksemme vain olla saa,
    niin kyll toki myrskyss lauhassa
        voi huoletta laskettaa."

"Hyv, vanha Tom! Mink thden pojat eivt heit onkiaan veteen, kun
kaikki kalat ovat sinua kuuntelemassa?" huusi mies tuulen ja vuoroveden
eroittaessa proomut toisistaan.

"Kerran olin pieness, Arion-nimisess aluksessa", puheli vanha Tom,
"ja tarina kertoi sen pllikn saaneen kalat mielens mukaan
seuraamaan itsen. Sen tiedn, ett Pohjanmerell liikkuessamme
hyljelaumat seurailivat laivaamme, jos vihelsimme; mutta niill
elimillhn onkin korvat -- kun taas kaloilla ei niit ole.

    Niin hyvin aina muistan sen kylmn, kolkon maan,
              jossa revontulet
              silmist poies
         unet kauas karkoittivat loimullaan.

Jacob, oletko synyt aamiaisesi? Kas niin, kyhn kiinni persimeen
siksi aikaa, kun min ja Tom laitamme aluksen hieman parempaan
jrjestykseen!"

Sitten vanha Tom menn kolisti keulaan kintereilln poikansa ja
newfoundlandilaiskoira, joka nytti pitvn itsen aluksemme miehistn
trkeimpiin jseniin kuuluvana. Kieputtuaan kydet ja lakaistuaan
kannen he menivt kajuuttaan suorittamaan pikku jrjestelyjn.

"Tuossa on hyv lukko, Tom", ihasteli is, kiertessn avainta kaapin
lukossa. (Muistin sen ja senkin, ett sen nekkn napsahduksen
johdosta minut viskattiin kannelta jokeen.) Vanha Tom jatkoi:
"Kuulehan, Tom, tuota kaappia et saa auki, mink vuoksi panenkin
sokerin ja rommin sinne, sin vinti. Ne kuluvat liian nopeasti,
milloin sin olet muonamestarina.

    Sill ryyppy se suuntamme mr,
        tytunnit ja levonkin.
    Miss hyvns merimies hr,
        sen muistaa hn kompassin."

"Mutta eihn se auta ihmist ohjaamaan alusta varmasti, is", huomautti
Tom.

"l sin sitten lainkaan kajoa siihen, Tom!"

"Min vain maistan vhn, is, jotta sin et joisi liikaa."

"Kiitos tyhjst! Milloin min nautin liikaa, sin vinti?"

"Et liian paljoa sellaiselle miehelle, joka seisoo omilla tolpillaan,
mutta kyll liikaa kahden luudanvarren varassa toikkaroivalle
miehelle."

"Pid leiplaukkusi pienemmll, herra Tom! Muutoin irroitan toisen
luudanvarteni ja sivaltelen sill hartioitasi."

"Ennenkuin saat sen irti, lhden kplmkeen. Mits sitten teet, is?"

"Otan sinut kiinni, sittenkun saan, kuten hmhkki sieppaa krpsen."

"Mit hyty siit olisi, kun et osaa olla isssi kymment minuuttia?"

"Se on ihan totta, Tom; kiit siis thtisi siit, ett sinulla on
kaksi oivallista jalkaa ja ettei isllsi ole ainoatakaan!"

"Hyvin usein kiitnkin thtini; se on totinen tosi. Mutta miksip
kannattaa olla kinen rommitipasta tai kourallisesta sokeria?"

"Senthden, ett otat enemmn kuin muonaosuutesi."

"No niin, ota sin vhemmn! Silloin on kaikki tasan."

"Mutta minkthden minun pitisi tyyty vhempn, suvaitsetko sanoa?"

"Sen thden, ett olet vain miehen puolikas; sinun ei tarvitse
huolehtia jaloista, kuten minun tytyy."

"No, sanon sinulle, Tom, ett juuri siit syyst minun pitisikin saada
enemmn voidakseni lohduttaa vanhaa ruhoani niiden menetyksen
johdosta."

"Menettesssi jalkasi menetit painolastisi, is, etk senvuoksi saa
levitt ylettmsti purjeita, sill muutoin horjahdat laidan ylitse
jonakin pimen yn. Jos juon grogia, tapahtuu se yksinomaan sinun
hyvksesi, oivallathan."

"Olet hyv poika isllesi ainakin siin suhteessa; ja makeasuinen lapsi
sokeriin nhden. Mutta Jacob nukkuu kajuutassa minun kanssani, ja sin
saat kiikuttaa peitehuopasi keulapuolelle."

"Mutta sehn on minusta tuiki luonnotonta. Mink lhden eroittaa is
ja poikaa toisistaan?"

"Ei tss ole juuri se tarkoituksena; me eroitamme vain pojan
rommipullosta."

"Se on ihan yht julmaa; mink thden eroittaa toisistaan kahta niin
hyv ystvyst?"

"Sen thden, ett ystvsi on liian vkev sinulle ja kellist sinut
lattiaan aina joskus."

"No niin, mutta min annan sen anteeksi; se kaikki tehdn tydess
ystvyydess."

"Tom, olet aika veitikka; mutta nyt piekst kieltsi ihan turhaan.
Vkijuomat eivt ole hyvksi sinunkaltaisellesi pojalle, niiden valta
sinussa kasvaa."

"No, enk minkin kasva? Me kasvamme yhdess."

"Sin kasvat nopeammin ilman niit."

"En suinkaan haluaisi olla sinun tapaisesi kookas, typistetty mies."

"Jollen olisi ollut kookas mies, olisi hengitykseni katkennut iksi; se
kuula, joka sieppasi jalkani, olisi katkaissut sinut keskelt kahtia."

"Ja se kuula, joka olisi vienyt sinulta pn, viuhahtaisi minun pni
ylitse, joten siihen nhden olemme taaskin tasan."

"Ja nyt on rommi lukon takana", tokaisi vanha Tom, kierten avainta ja
pisten sen taskuunsa. "Siin piste koko juttuun, ja nyt lhdemme
kannelle."

Olen selostanut tmn keskustelun, koska se antaa lukijalle paremman
ksityksen siit, millainen Tom oli ja miten hn kohteli isns. Tom
piti isstn, ja vaikka hn olikin vallaton ja liian ahkera juomaan,
milloin sai vkijuomia, ei hn ollut tottelematon eik pahankurinen.
Heidn palatessaan kannelle olimme melkein Battersean kenttien
kohdalla.

"Tiedtk, Jacob, miten Battersean seurakunta sai nuo kentt
haltuunsa?"

"En; en tied."

"No niin, sitten kerron sen sinulle. Se tapahtui sen vuoksi, ett
Battersean asukkaat olivat inhimillisempi ja armiaampia kuin heidn
naapurinsa. Aikoinaan noilla kentill ei ollut lainkaan arvoa; nyt ne
ovat kokonaisen aarteen arvoiset, vitetn. Ern jokeen hukkuneen
onnettoman pahuksen ruumis ajautui maalle noille rannoille, eik
yksikn seurakunta mielinyt kustantaa sen hautaamista. Vaikka
battersealaisia olisi kaikkien vhiten voinut velvoittaa siihen, eivt
he tahtoneet sallia miespoloisen ruumiin virua mudassa, vaan
suorittivat kustannukset. Kun nyt kentt tulivat arvokkaiksi, olivat
muut seurakunnat valmiit vaatimaan niit omikseen. Mutta kun asia
joutui oikeuden ratkaistavaksi ja todistettiin Battersean seurakunnan
haudanneen ruumiin, mrttiin kentt tlle seurakunnalle kuuluviksi.
Siten he saivat hyvn maksun inhimillisyydestn, ja he ansaitsivat
sen. Herra Drummond vakuutti sinun tuntevan joen hyvin, Jacob."

"Olen tll joella syntynyt."

"Niin, olen kuullut sen samoin kuin senkin miten issi ja itisi
kuolivat. Kerroin siit Tomille, koska hn on liian krks laittamaan
itsens huiteriin."

"No, mutta, is, ei ole syyt muistuttaa sit Jacobille; hnen
silmssn on jo kyynelpisara", virkkoi Tom huomaavaisesti.

"Toivoisin, ettet sin ikin saisi muunlaista pisaraa -- mutta l ole
pahoillasi, Jacob! En ajatellut, mit puhuin. Katsohan, netk tuon
pienen talon, jossa on kaksi savupiippua? Se on minun, ja siell on
muorini -- mithn hn tll hetkell puuhailee?" Ja vanha Tom vaikeni
tuokioksi katse suunnattuna taloon ja puhkesi sitten laulamaan:

    "Olen liikkunut, ulapoilla, olen rantoja polkenut,
    olen voiton soihtua kannellut,
    olen surman jylin levittnyt;
    en mainetta, varoja saanut oo -- toki kodin olen lytnyt.

-- Tom, poika, ved ruuhi proomun kupeelle ja souda maissa viemss
mytty! Tiedusta, miten muori voi ja kerro hnelle, ett min olen terve
ja iloinen?"

Tuota pikaa Tom oli veneess ja souti reippaasti rantaa kohti.

"Tst johtuu mieleeni", jatkoi vanha Tom, "miten palasin itini luokse
oltuani ensimmiset kolme vuottani merill. Lainasin veneen laivurilta
-- olin Grnlannin vesill liikkuvassa aluksessa, ensimmisess
laivassani -- ja soudin rannalle itini majan kohdalle, kallion
juurelle. Arvelin vanhuksen kuolevan riemusta."

Senjlkeen vanha Tom oli neti, pyyhkisi kyyneleen silmstn ja
tavallisuuden mukaisesti viritti svelen _sotto voce_:

    "Oi mitp siit, jos silmni pyyhin?
    Voi kyynel kihota riemustakin.

-- Kuinka onneton se nais-parka olikaan", jatkoi hn oltuaan taaskin
tovin vaiti, "kun tahdoin lhte merille -- kuinka hn pyysi ja rukoili
pojat ovat ihan tunteettomia, se on varma.

    l, lapseni, lhde sa luotani pois!
    Jos menisit, kaikkeni poissa ois.
    Jos iti muistat, et matkalle
    pyri; hn j haudan reunalle.

-- Mutta vihdoin hn kuitenkin tottui siihen, kuten nainen sanoi
nylkiessn ankeriasta. Tom on hyv poika, Jacob, mutta ei vakava,
kuten sinun sanotaan olevan. Hnen itins hemmoittelee hnet piloille,
enk minkn jaksa olla hnelle tyly, sill hnen sydmens on
sittenkin oikealla paikalla. Tuolla muori huiskuttaa pesuriepua meille
merkiksi. Olisin halunnut itse menn maihin, mutta jos astun noihin
paperista kyhttyihin, pieniin veneisiin, menee puinen varpaani niiden
pohjan lvitse."




YHDEKSS LUKU

Tomit alkavat riidell -- Rauhansopimus sotaakyvien puolten vlill --
Lauluja ja illallista -- Suurin aikakirjoissa mainittu mr
paahtopaistia.


Senjlkeen Tom tynsi ruuhen irti rannasta. Pstyn matkan
puolivliin soutaessaan takaisin proomulle itins tarkkaillessa hnt
hn lepuutti airojaan.

"Tom, Tom!" huusi hnen itins, pudistaen hnelle nyrkkin, kun hn
kumarsi ptns. "Jos sen teet, Tom!"

"Tom, Tom!" kiljaisi hnen isns, heristen hnkin nyrkkin. "Jos
uskallat, Tom!"

Mutta Tom ei ollut heidn kummankaan ulottuvilla; hn kiskoi pullon
kopasta, jonka hnen itins oli hnelle uskonut, vei sen suun
huulilleen ja imi pitkn kulauksen.

"Se riitt, Tom!" kirkui hnen itins rannalta.

"Se on liikaa, sin lurjus!" karjui hnen isns proomusta.

Tom ei kuitenkaan vlittnyt kumpaisenkaan varoituksesta, vaan otti
sen, mit hn piti omana annoksenaan, souti sitten hyvin kylmverisesti
proomun kupeelle ja ojensi kannelle kopan ja puhtaita vaatteita
sisltvn krn. Senjlkeen hn antoi veneen kiinnityskyden
islleen, jonka huomasi aikovan tervehti hnt sen pll heti hnen
enntettyn kannelle. Mutta Tom oli liian ovela -- hn syssi venett
eteenpin, ponnahti kannelle ja juoksi keulapuolelle, ennenkuin hnen
isns enntti kompuroida hnen luoksensa. Iso luukku oli auki, ja Tom
laittoi tmn esteen itsens ja isns vliin ennenkuin aloitti
neuvottelut.

"Mik on htn, is?" kysyi Tom, hymyillen ja silmillen minua.

"Htn, sin vinti! Miten rohkenit kajota pulloon?"

"Pulloon -- pullo on siell, yht hyvss kunnossa kuin konsanaan."

"Rommia min tarkoitin -- miten uskalsit juoda sit?"

"Olin puolitiess itini ja sinun vlillsi, ja niinp join teidn
molempien terveydeksi, toivoen teille pitk ik. Eik se osoita, ett
olen oikein hyv lapsi?"

"Toivoisinpa, ett minulla olisi taaskin jalkani, sin lurjus!"

"Toivoisit saavasi rommisi takaisin, sit kai tarkoitat, is. Sinun
pit valita -- jos nimittin saisit rommin, niin tokkohan pysyisit
jaloillasi."

"Mit rommin juomiseen tulee, sin vinti, tunnut pttneen sijoittua
minun kenkiini."

"No niin, kengist ei ole sinulle lainkaan hyty is -- mink thden
en sit tekisi? Mink thden et luota minuun? Jollet olisi pannut
kaappia lukkoon, en olisi nyt ottanut omin pin." Ja Tom, jonka
kengnnauha oli hllinnyt, kumartui kiinnittmn sit.

Vanha Tom, joka viel oli kiukuissaan, arveli, ett koska hnen
poikansa p oli knnetty toisaalle, hnell oli nyt hyv tilaisuus
menn tiilien ylitse, joita, kuten olen aikaisemmin jo maininnut, oli
lastattu proomuun ison luukun tasalle, ja ylltt poikansa. Tom ei
lainkaan aavistanut tt temppua ja olisi varmasti joutunut kiinni,
jollei ylimmisen kerroksen tiilist yksi olisi pyrhtnyt ympri ja
hnen isns puujalka senvuoksi sujahtanut tiilipinojen vliin,
juuttuen siihen kiinni. Vanha Tom yritti kiskoutua irti, mutta ei
pssyt.

"Tom, Tom", huusi hn, "tule tnne vetmn minut irti!"

"Enp tulekaan", vastasi Tom kylmsti.

"Jacob, Jacob, tule tnne! Tom, juokse pitmn per!"

"Enk juokse", vastasi Tom.

"Jacob, l vlit persimest! Proomu kyll ajelehtii itsekseenkin
minuutin ajan", huusi vanha Tom. "Tule auttamaan minua!"

Mutta kun kohtaus huvitti minua ja kun tunteeni olivat nuoren Tomin
puolella selitin, ett jos jttisin persimen yksikseen, alus
vlttmtt ajautuisi matalikolle. Jin senvuoksi paikalleni, haluten
nhd mill tavoin Tomit selviytyisivt pulmistaan.

"Nm kirotut --! Tom, vinti, pitk minun jd thn koko
pivksi?"

"Ei, is, en usko sinun jvn siihen. Autan sinua ihan kohta."

"No, mink thden et sitten auta?"

"Sen thden, ett meidn pit sopia asioista. Et kai usko, ett
tahtoisin jouduttaa itselleni selksaunaa, vai uskotko?"

"En pieks sinua, Tom. Saat srke puujalkani, jos sen teen."

"Ne ovat hyvll alulla srkymn pin jo nyt luullakseni. No niin,
is, olemme tasan."

"Miten niin?"

"No niin, tn aamuna sin katkaisit jyrksti minun aikeeni, ja nyt
ovat omat aikomuksesi katkaistut."

"No, jos sin pstt minut pulasta, niin min peruutan sanani."

"Jos irroitan sinun jalkasi, niin avaatko sin kaapin oven?"

"Kyll."

"Ent lupaatko minulle nasevan ryypyn pivllisen jlkeen?"

"Kyll, kyll, se ryyppy on yht naseva kuin nyt jalkani puristus."

"Ei, se olisi liikaa, sill silloin joutuisin kiinni. Haluan vain
puoliksi, kuten skenkin join."

Tom, joka tiesi isns pitvn sopimuksensa, meni viipymtt hnt
auttamaan, viskeli syrjn joitakuita pllimmisi tiili ja vapautti
hnet vankeudesta. Pstyn jlleen kannelle ja omille jaloilleen
vanha Tom huomautti:

"Onpa totisesti huono tuuli, joka ei tuo kenellekn hyv. Minun
jalkani menetys on useita kertoja ollut sinun pelastuksesi, herra Tom."

Nyt oli aika ankkuroida, koska nousuvesi tuli vastaamme. Tom, joka
toimi kokkina, tarjosi meille jo valmistettua pivllist, olimme
kaikki hauskalla tuulella, ja Tom esiintyi isns kohtaan tysin
luottavasti. Koska meidn ei pitnyt nostaa ankkuria joihinkuihin
tunteihin, venyi ateriamme pitkksi, ja tytettyn pojalleen antamansa
lupauksen, laitettuaan hnelle nasevan ryypyn, otti vanha Tom itsekin
ryypyn tai pari ja kvi aika puheliaaksi.

"Kas niin, kerrohan meille hyv tarina, is! Meill ei ole mitn
tekemist, ja Jacob kuuntelisi sinua mielelln."

"No niin, siisp teen sen", myntyi vanha Tom. "Mist minun pit
teille kertoa?"

"Tulesta ja vedest tietysti", vastasi Tom.

"No niin, siisp kerron teille niist molemmista, koska niin haluatte.
Kerron, miten jouduin hnen majesteettinsa palvelukseen tulen thden ja
miten se upseeri, joka minut vrvsi, joutui pois palveluksesta veden
thden, Olin silloin viel oppilas, ja minulla oli oppiaikaa jljell
viel kolme kuukautta, mink jlkeen en tietenkn olisi en ollut
turvassa joutumasta palvelemaan kuningasta, ja laiva, jossa olin, lhti
Itmerelle lastinaan nautoja.

-- Aluksessamme oli vhintn kaksisataa nautaa, jotka oli sidottu
kaikille kansille laitetuille alustoille pt likell laitoja ja
takapuolet laivan keskustaa kohti. Ne olivat aika lihavia, kun ne
tuotiin alukseen, mutta pian ne laihtuivat; s oli hyvin kehno, ja
elin-poloiset horjahtelivat toisiaan vasten ja liukahtelivat niin,
ett niit kvi sliksi. Ne olivat kuitenkin sullotut niin tiiviiseen,
ett ne tukivat toisiaan, mik osoittautui niille eduksi ankarissa
myrskyiss, joissa aluksemme heittelehti kuin herne kalistimessa.

-- Olimme liittyneet lukuisaan kuljetuslaivueeseen, mutta
purjehtiessamme Juutinraumaan tyyntyi kuten tavallisesti ky, ja
tanskalaiset tykkiveneet tulivat meit ahdistamaan. Meit saattavat
sotalaivat esiintyivt uljaasti, mutta eivt psseet liikkumaan
tyveness, ja monet kuljetuslaivoista olivat aika paljon niist
jljess. Meidn aluksemme oli etunenss, mutta liian likell rantaa,
ja tanskalaiset karkasivat kimppuumme, toivoen saavansa laivamme
vallatuiksi. Kun sotalaivoista huomattiin, mit vihollinen mieli,
lhetettiin niist veneit torjumaan hykkyst. Mutta veneet eivt
ennttneet estmn ahdistajia nousemasta alukseemme, mink ne
tekivt. Koska emme halunneet joutua tirkistelemn Kpenhaminan
vankilan ristikkojen lomitse, me lhdimme veneissmme laivamme toiselta
laidalta, samalla kun tanskalaiset nousivat siihen toiselta laidalta,
ja soudimme sotalaivojen aseistettuja, avuksemme rientvi veneit
kohti.

-- Sotalaivojen veneet ohjattiin suoraan aluksellemme valtaamaan sit
takaisin, mink ne totta kyll tekivtkin, mutta sit ennen viholliset
olivat sytyttneet laivan tuleen ja lhteneet soutamaan toista
laivaamme kohti. Sen nhtyn sotalaivojen veneet kiiruhtivat jlleen
ajamaan takaa tanskalaisia, jtten meidt sammuttamaan liekkej, joita
nyt loimusi nkyviin sek keulasta ett perst ja jotka tulisia
krmeit muistuttavina kiipesivt isonmaston takilaan. Pian
havaitsimme, ett sammuttaminen oli mahdotonta. Viivyimme aluksella
niin kauan kuin liekkien ja savun thden suinkin voimme, ja sitten
meidn oli pakko lhte. En ikin unohda silloin elvin paistuneiden
elinparkojen ulvontaa ja valitusta.

-- Tanskalaiset tekivt julman tyn sytyttessn palamaan aluksen,
joka oli tynn elimi. Jotkut niist olivat kiskoutuneet irti ja
sykshtelivt kannella sinne tnne, puskien toisia ja itse putoillen
luukuista. Toiset pysyivt paikallaan, vapisten, koettaen nuuhkia
raitista ilmaa savun seasta. Mutta kun tuli alkoi loimuta sek keulassa
ett perss, korventaen samalla kertaa kahtasataa elin-poloista, oli
teutaroimisen ja mylvinnn hlin kaamean tyrmistv, ja se olisi
saattanut kuulua penikulman phn. Panimme parastamme. Min leikkasin
kaulan poikki yli kymmenelt naudalta, mutta ne potkivat ja rimpuilivat
rajusti, kaatuilivat miesten plle ja polkivat heit jalkoihinsa; ja
kerran ers niist virui pllni, ja luulin palavani sen mukana, sill
en pssyt pois sen alta auttamatta. Olimme siis laivassa niin kauan
kuin voimme, mutta sitten jtimme elimet oman kohtalonsa huostaan; ja
soutaessamme pois alukselta oli palaneen lihan haju yht kammottava
kuin elin-raukkojen kiljunta ja voivotus.

-- Sotalaivojen veneet palasivat karkoitettuaan tanskalaiset ja perin
ystvllisesti tarjoutuivat ottamaan meidt kaikki laivaansa, koska
olimme menettneet oman aluksemme, joten siis nette, ett hnen
majesteettinsa palvelukseen pakotti minut tuli. Se vene, johon meidt
otettiin, kuului erseen kuljetuslaivuetta saattavaan fregattiin, ja
venett komentava luutnantti oli kiroileva, reuhaava veitikka, joka eli
iknkuin hnen elmns kestisi ikuisesti.

-- Kavuttuani fregattiin sen kapteeni tiedusti minulta, haluaisinko
liitty sen miehistn, ja kun arvelin, ett minun sopisi yht hyvin
palvella kuningasta kiltistikin, suostuin vapaaehtoisesti. Niin on aina
parasta menetell jouduttuaan laivaan ja ihan avuttomaksi, sill
vapaaehtoiseen luotetaan enemmn kuin vkisin vrvttyyn ja
itsepintaiseen mieheen.

-- Pidin laivastopalveluksesta ihan alusta alkaen; kapteeni ei ollut
turhan tarkka mies; joidenkuiden ihmisten ksitysten mukaan hn ei
ollut oikein sotalaivoissa noudatettujen tapojen mukainen, mutta
aluksessa oltiin onnellisia, ja miehet olisivat olleet valmiit
taistelemaan kapteenin puolesta viimeiseen veripisaraan saakka.
Sellaisesta laivasta min pidn. Olen nhnyt puhtaampia kansia, mutta
en milloinkaan ole nhnyt iloisempia sydmi.

-- Ainoa upseeri, josta miehet eivt pitneet, oli se upseeri, joka
minut vrvsi. Hnen kielenkyttns oli rumaa, ja hn oli perin
mielivaltainen. Ja milloin hn kiroili, oli suorastaan hirvittv
kuulla hnen suustansa purkautuvia sanoja. Minua ei pahastuta
kiivastumisen hetkell svytetty kirosana, mutta hn keksi kirouksensa
ollessaan rauhallisella mielell ja psti ne ilmoille vimmastuessaan.

-- Saatettuamme kuljetuslaivueen perille ja palatessamme kotimaahan
jouduimme nokkavastaiseen myrskyyn, joka oli pahimpia, mit milloinkaan
olen kokenut. Oli tuullut tiukasti lounaasta, sitten oli tuuli
kntynyt luoteiseen, nostattaen peloittavan ristiaallokon. Fregattimme
oli hyvin vanha alus, ja vaikka se olikin usein ollut telakalla ja sen
runko oli korjattu, ei ollut lainkaan kiinnitetty huomiota sen kannen
ylpuolella oleviin laitteisiin, jotka olivat hauraat kuin mispeli.

-- Luullakseni oli keskimmisen vahtivuoron kolmen lasin aika, tuulen
ulvoessa takilassamme, sill meill ei ollut levlln muita purjeita
kuin haruspurje ja kahvelipurje, kun harus kiskoutui irti, ja alus
kntyi laitatuuleen, ennenkuin sit ehdittiin est.

-- Mainitsemani luutnantti oli vahdissa, ja hnen nens kuului tuulen
ulvonnassakin, kun hn kiroili miehille, komentaen heit vetmn
haruspurjeen alas voidaksemme kiinnitt sen uudelleen ja laittaa sen
jlleen kuntoon. Laivamme oli, kuten mainitsin, kntynyt laitatuuleen,
ja samassa aalto -- niin aalto, melkein ison maston korkuinen, kohahti
suoraan fregattimme laitaan, kiskaisi perkannen suojakaiteen, joka,
kuten jo sanoin, oli ihan laho, irti isonmaston vantteja myten ja
paiskasi sen, tykit ja miehet, kaikki yhdess rytkss laidan ylitse
mereen.

-- Permasto kaatui, mutta isomasto kesti, ja kun sill hetkell olin
sen suojassa, pelastuin takertumalla eptoivoisesti kiinni takilaan,
mutta minuutin ajan olin vedess, joka pyyhkisi melkein kaikki
mukanaan mereen. Niin pian kuin vesi meni ohitseni, silmilin ylspin
ja ymprilleni -- nky oli perin kammottava; perkansi oli kadonnut,
iknkuin veitsell silpaistuna -- kannella ei ollut ainoatakaan
sielua, mikli min eroitin; persimess ei ollut ketn -- permasto
oli poissa -- luukku-ikkunat tipotiessn -- aallot kohahtelivat
suoraan laivaan, joka oli ihan suojaton; veneet huuhtoutuneet
paikoiltaan mereen -- kannella kaikki netnt, mutta kovaa melua
pkannella ja sen alla, sill laiva oli melkein tynn vett, ja
kaikki kannen alla olevat miehet kiiruhtivat paitasillaan kannelle,
luullen aluksen olevan uppoamaisillaan.

-- Vihdoin kapteeni, jljessn ensimminen luutnantti ja muut
upseerit, kmpi kannelle ja takertui tukipylvisiin, ja vhitellen
kaikki rauhoittuivat, laiva pantiin kuntoon, ja miehist komennettiin
puolikannelle tarkastettavaksi. Nimenhuudossa ei seitsemnviidett
miehen nimeen kuulunut vastausta -- heidt oli kutsuttu vastaamaan
siit, miten olivat elneet, miespoloiset, eik myskn kiroilevaa
luutnanttia lytynyt.

No niin, vihdoin saimme miehet kannelle ja knsimme aluksen
myttuuleen kiitmn raa'at alastomina. Kun menimme perpartaalle,
jonka suojakaide oli viel jljell samoin kuin perkannen kaidetta
noin kuuden jalan pituudelta kummallakin puolella sit, nimme, ett
pertikkaihin oli takertunut jotakin, joka silloin tllin upposi
aaltoihin niiden loiskiessa aluksen laitaa vasten ja auttaessa tuulta
tyntmn sit eteenpin. Pian eroitimme, ett esine oli mies, ja min
kapusin sinne, sujautin kydensilmukan miesparan vartalon ymprille, ja
hieman vaivaloisesti meidt molemmat hinattiin jlleen kannelle.

-- Mies osoittautui kadonneeksi luutnantiksi, jonka aalto oli
paiskannut aluksen pern alle ja joka oli takertunut pertikkaisiin ja
siten ihmeellisesti pelastunut. Kului pitk aika, ennenkuin hn
tointui, eik hn en ryhtynyt tehtviins koko sen viikon aikana,
jonka viel olimme merell, ennenkuin ehdimme Yarmouthin satamaan. Ja
tuskinpa hn edes virkkoi sanaakaan kenellekn, vaan nytti aina
olevan vakavissa aatoksissa. Satamaan saavuttuamme hn luovutti
valtakirjansa kapteenille ja lhti maihin. Hn meni uudelleen kouluun,
sanotaan, hnest tuli pappi, ja mikli tiedn, hn saarnaa jossakin
ensi sunnuntaina. Kuten siis huomaatte, vesi karkoitti hnet pois
laivastosta, ja tuli pakotti minut laivastoon. Siin sinulle tarina,
Jacob."

"Pidn siit hyvin paljon", vastasin.

"Ja nyt, is, laula meille kokonainen laulu lk niit pikku
ptkisi!"

Vanha Tom viritti "Nelsonin kuoleman" sill tavoin, ett sanat ja svel
kaikuivat korvissani koko illan.

Kuu oli ylhll, ennenkuin vuorovesi muuttui meille suotuiseksi ja
nostimme ankkurin. Vanha Tom piti per, sill aikaa kun hnen poikansa
valmisti illallista ja min pysyttelin keulassa, thysten tarkoin,
ettemme trmnneet mihinkn. Oli kaunis ilta, ja lipuessamme lukuisten
siltojen alitse kaupunki nytti iknkuin ilotulituksen valaisemalta,
sill lukemattomat kaasuliekit loivat ernlaisen sdekehn niiden
rakennusten kattoihin, jotka silloin tllin osoittivat pkatujen
paikkaa, eroittaen ne yleisest, tummasta rykelmst. Silloin tllin
kuului vanhan Tomin ni nyn palauttaessa hnen mieleens jonkun hnen
moninaisista lauluistaan.

    "Korvaani ni tytn armaan
        kuuluvi suloinen
    kuin airoin loiske kuutamoiseen
        painuvain merehen."

En milloinkaan ole nauttinut enemmn kuin kuunnellessani nit eri
laulujen ptki, joita niin soinnukkaasti tulvi vanhan Tomin huulilta,
svelten leijaillessa vedenpinnalla yn hiljaisuudessa. Knnyin
taaksepin hnt katsomaan; hnen kasvonsa olivat ylspin suunnatut,
hn silmili kuuta, joka lipui majesteettisena taivaalla ja hopeoi koko
maisemaa. Vesi oli sile kuin lasi, ja vinha laskuvesi oli kiidttnyt
meidt pois suvannossa olevien laivojen luota; joen molemmat rannat
olivat selvsti nkyviss, kun vanha Tom alkoi uudelleen:

    "Kuu paisteellansa hopeisiksi
        valaisee lehdot, vuoret, maat;
    saa taivaat valosihkyisiksi,
        kun armaas luokse, neito, saat.

-- Jacob, mill kohdalla jyrkk niemeke on? Keulasta oikeallako?"

"Niin -- suoraan keulassa. Teidn olisi parasta knt puolen piirun
verran ulommaksi; vuorovesi kiidtt meit nopeasti."

"Aivan oikein, Jacob. Pid silmll, poika, ja ilmoita, milloin suunta
on hyv:

    Jos pilvikin kuun peitt milloin,
        mys peitt punehduksesi.
    Hn kaihoellen oottaa illoin.
        Vie hlle lohdutuksesi.

-- Mit olet laittanut illalliseksi, Tom? Mit paistinpannussasi
pihisee? Se ainakin tuoksuaa hyvlt."

"Niin, ja otaksuttavasti se myskin maistuu hyvlt. Mutta, katsele
sin kuuta, is, ja salli minun ja paistinpannun hoidella omia
osiamme!"

"Samalla kun min kaiketi laulan osaani, poika.

    Palvojat lemmen kuutamossa
        on pyhkss kauneuden.
    Maan loistehessa taivaisessa
        vallitsee voima rakkauden."

Vanha Tom vaikeni, ja paistinpannu pihisi edelleen, levitten tuoksua,
joka kenties ei ollut mieluinen taivaasta, mutta oli erittin mieluisa
meist kuolevaisista, jotka raitis ilma oli tehnyt nlkisiksi.

"Millainen suuntamme on nyt, Jacob?"

"Hyv, ja kaikki on niinkuin olla pitkin. Mutta seuraavassa
knteess saamme tuulen vastaamme, ja meidn olisi parasta kri
isopurje kokoon."

"Mene, Tom, siis auttamaan Jacobia!"

"En voi jtt _ingoneja_ yksin, is, en, vaikka proomu kaatuisi.
Niiden pilaantuminen nyt, kun ne paistuvat niin hilpesti, puristaisi
silmiini enemmn kyyneli kuin ne tekivt niit leikellessni.
Sitpaitsi maksa muuttuisi yht mustaksi kuin aluksemme kaaret ovat."

"Pane paistinpannu kannelle, Tom, ja kri purje kokoon Jacobin kanssa,
ole kiltti! Sinun sopii senjlkeen sit ravistella.

    Lipuos, pursi, riemu on
    paisteessa soutaa kuutamon.

-- Kas niin, poikaseni; krik se kaikki kokoon! Ja nyt paikoillemme;
Jacob thystmn, Tom paistinpannulleen ja min persimeen!

    Ei kuulu hiiskahdustakaan
    hiljaisen veden solinaan.
    On y, mut piv kirkkahin
    ei tiet nyt selvemmin.

-- Niinp niin, kuu on kaunis laitos -- Jumala sit siunatkoon! Kuinka
usein kaipasimmekaan sit pimein talviin purjehtiessamme Kanaalissa,
aaltojen kohahdellessa Eddystonen kallion ylitse ja koettaessaan
pahanilkisyydessn sammuttaa sen majakkaa. En ihmettele sit, ett
ihmiset sepittvt lauluja kuulle ja ett itse niit laulelen.
Seuraavan mutkan jlkeen laskemme ankkurin."

Laskimme viel seuraavan mutkan vuoroveden mukana, joka nyt tasaantui
nopeasti. Ankkurimme laskettiin, ja me kaikki menimme illalliselle ja
vuoteeseen. Olen yksityiskohtaisesti kuvaillut ensimmist piv,
jonka vietin proomussa uusien kumppanieni seurassa, koska sit voidaan
pit esimerkkin jokapivisest elmstmme. Tom ja hnen isns
kinastelivat ja sopivat, valmistivat ruokaa, lauloivat ja kertoivat
tarinoita. Mutta minulla on viel muitakin kohtauksia kerrottavikseni.

Saavuimme mrpaikkaamme, otimme lastin paluumatkaksemme ja palasimme
proomunomistajan telakalle. Siell sain tiet, ettei minun sopinutkaan
lhte mukaan seuraavalle matkalle, koska Flemingin ja Marablesin
oikeudenkynnin otaksuttiin alkavan lhipivin. Senvuoksi proomu
lastattiin, ja se lhti liikkeelle ilman minua. Tavallisuuden
mukaisesti herra Drummond kutsui minut asumaan luoksensa.




KYMMENES LUKU

Olen mukana toimittamassa entist proomukumppaniani hirteen sen thden,
ett hn yritti hukuttaa minut -- Hyv ty ansaitsee toisen hyvn tyn
-- killinen temppu Newgatessa -- Lainkytt koskeva tarina --
Tarpeellisten varokeinojen ja valmistelujen jlkeen koulumestari lhtee
ensimmiselle matkalleen -- Gravesendiin.


Oikeudenkynti Flemingi ja Marablesia vastaan oli jrjestetty Old
Baileyhin, mikli muistan oikein, marraskuun seitsemnneksi pivksi,
ja herra Drummondin ja mestarin seurassa olin oikeussalissa kohta kello
kymmenen jlkeen. Tuomarin istuuduttua paikalleen tuotiin syytetyt
sislle, koska heidn juttunsa oli ensimmisen luettelossa.

He olivat molemmat puhtaat ja hyvin puetut. Flemingiss
 nin tapahtuneen pienen muutoksen; hn oli kalpea, mutta
pttvisen nkinen. Mutta kun katsahdin Marablesiin, llistyin.
Herra Drummond ei aluksi tuntenut hnt; hnen painonsa oli
vhentynyt kahdestasadastaneljstkymmenest naulasta enintn
sataankahdeksaankymmeneen naulaan -- hnen vaatteensa roikkuivat
lyhll hnen ymprilln -- hnen poskiltaan oli puna kadonnut --
hnen nenns oli muuttumaisillaan tervksi, ja hnen tyteliset,
pyret kasvonsa olivat kyneet pitkulaisiksi. Mutta hnen piirteissn
oli vielkin jljell sama luontainen, hyvntahtoinen ilme, ja hnen
huulillaan vikkyi herttainen hymy. Hnen katseensa lipui pelokkaasti
ympri oikeussalia -- hn tunsi hpellisen asemansa -- hnen
ohimoilleen ja otsalleen lehahti puna, ja sitten hn taaskin kvi
kalpeaksi kuin palttina sek loi katseensa lattiaan iknkuin ei olisi
en halunnut nhd muuta.

Sittenkun syytskirjelm oli luettu lpi, tiedusti oikeuden sihteeri
vangeilta, tunnustivatko he olevansa syyllisi.

"Olen syytn", vitti Fleming rohkeasti.

"John Marables, oletteko syyllinen vaiko syytn?"

"Syyllinen", vastasi Marables, "olen syyllinen, mylord." Ja hn peitti
kasvonsa ksilln.

Flemingi syytettiin kolmesta rikoksesta, pahoinpitelyst, johon
liittyi murhayritys, hnen hallussaan tavattujen tavaroiden
varastamisesta ja asuinhuoneistoon syytskirjelmss mainittuna pivn
tehdyst murtovarkaudesta. Mutta mikli sain tiet, olisi hnt
vastaan voitu esitt viel lhes kaksikymment syytst, jos nm
eivt olisi tehonneet. Marablesia syytettiin siit, ett hn oli ollut
avustamassa viimemainittua rikosta varastetun tavaran salaajana.

Yleinen syyttj aloitti oikeudenkynnin lausumalla, ett Fleming, joka
myskin oli kyttnyt Barkettin, Wennin ynn useita muita nimi, oli
kauan aikaa ollut mit pahimman, pkaupunkia useita vuosia vitsanneen
varasjoukkueen pmiehen, ett oikeusviranomaiset olivat kauan hnt
etsineet, mutta ett hn oli kadonnut ja ett oli otaksuttu hnen
poistuneen maasta vlttkseen lainmukaisia rangaistuksia, jotka hn
oli ansainnut suunnattomilla rikoksillaan. Mutta kuten sittemmin oli
selvinnyt, hn olikin ryhtynyt sellaiseen toimenpiteeseen, joka ei
ollut ainoastaan johtanut poliisiviranomaisia harhaan, vaan jonka
nojalla varasjoukkue oli lisksi voinut jatkaa saalistamistaan
turvallisemmin kuin konsanaan. Hn oli piiloutunut joella liikkuvaan
proomuun, ja kun hn oli siin nyttnyt uutterasti suorittavan
tehtvin ja ansaitsevan toimeentulonsa rehellisen miehen, oli hn
siten voinut laajentaa vaikutustaan, list apureittensa lukumr ja
edelleenkin kehitt julkean rohkeita suunnitelmiaan.

Trkein keino saada murtovarkaudet selville oli kadonneista tavaroista
ilmoittaminen, ja tllaisten pahantekijin suurimpana vaikeutena oli
tavaroiden myyminen, koska varastettujen tavarain ostajat tiesivt,
ett varkaat olivat heidn armoillaan ja ett heidn tytyi hyvksy se
hinta, joka heille tarjottiin. Poistaakseen nm vaikeudet Fleming oli,
kuten olemme aikaisemmin huomauttaneet, piiloutunut oikeusviranomaisten
ksist joella liikkuvaan proomuun, josta tehtiin varastetun tavaran
silytyspaikka. Hn ja hnen rikoskumppaninsa kuljettivat rikollisesti
hankittuja tavaroita aluksessa pitkin jokea ja myivt ne etll
varkauspaikasta, joten tavarat eivt milloinkaan joutuneet uudelleen
nkyviin eivtk poliisit niin ollen voineet niit tuntea ja pst
niiden avulla rikollisten jljille.

Tllaista jrjestelm oli nyt hyvin menestyksellisesti noudatettu
lhemm vuoden pivt, eik sit hyvin todennkisesti olisi vielkn
saatu selville, jollei rikollisten kesken olisi syntynyt riitaa voiton
jaosta, mink johdosta kaksi apuria antoi asian ilmi poliiseille. Nm
kaksi apuria oli myskin hyvksytty todistamaan rikoskumppanejaan
vastaan murtovarkausjutussa, jossa Fleming oli psyytettyn, jos se
nimittin katsottaisiin tarpeelliseksi.

Mutta vankia vastaan esitettiin vielkin vakavampi syyts, nimittin
se, ett hn oli yrittnyt murhata proomun miehistn kuuluvan, Jacob
Faithful-nimisen pojan, joka, kuten oli ilmennyt, oli epillyt syytetyn
puuhia ja velvollisuudentuntoisena isntns kohtaan oli valppaasti
pitnyt silmll rikollisten hommia sek tuontuostakin kertonut muille
henkilille, mit hn oli saanut selville. Tm poika oli trkein
todistaja syytetty Flemingi ja myskin Marablesia, toista vankia,
vastaan, josta yleinen syyttj saattoi vain huomauttaa, ett
oikeudenkynnin yhteydess tulisi ilmi hnen hyvkseen seikkoja, jotka
tuomari epilemtt ottaisi suopeasti huomioon. Hn ei halunnut sen
enemp kuluttaa valamiehistn aikaa, vaan kutsua todistajansa heti
kuultaviksi.

Senjlkeen minut kutsuttiin esille, minulle esitettiin taaskin samat
kysymykset valan merkityksest, ja kun tuomari oli tyytyvinen
vastauksiini, todistin samoin kuin aikaisemminkin. Huomasin tuomarin
huolellisesti tarkastavan aikaisempaa todistustani nhdkseen,
poikkesivatko sanani nyt milln tavoin entisist vakuutuksistani.
Sitten Flemingin asianajaja kuulusteli minua, mutta ei saanut minua
muuttamaan todistustani. Aina, milloin suinkin voin, kytin kuitenkin
tilaisuutta hyvkseni puhuakseni mahdollisimman paljon Marablesin
hyvksi. Vihdoin asianajaja ilmoitti, ettei hn en kyselisi minulta
mitn.

Minut pstettiin pois todistajan paikalta; ja senjlkeen kuulusteltiin
sit poliisivirkailijaa, joka oli nostanut minut vedest, ja muita
asianomaisia, jotka tunsivat varastetut tavarat omikseen ja kertoivat,
miten ne oli heilt anastettu. Todistukset olivat liian selvi
epiltviksi. Valamiehist julisti viipymtt Flemingin ja Marablesin
syyllisiksi, mutta voimakkaasti suositteli Marablesia viranomaisten
armahdettavaksi. Tuomari nousi seisomaan, pani mustan lakin phns ja
puhui vangeille seuraavasti. Salissa oli niin hiljaista, ett olisi
saattanut kuulla neulan putoavan lattialle:

"Teidt, William Fleming, on omista maanmiehistnne kokoonpantu
valamiehist julistanut syylliseksi siihen, ett olette ottanut vastaan
varastettua tavaraa, mink lisksi olette tehnyt murhayrityksen, perin
kammottavan rikoksen. Teit on rehellisesti ja puolueettomasti
tutkittu, ja teidt on havaittu syylliseksi. Ja on kynyt ilmi, ett
jos olisittekin selviytynyt nist syytksist, olisi teit vastaan
voitu esitt viel muitakin syytksi, jotka olisivat olleet yht
raskaita ja jotka nekin olisivat tuottaneet teille ansaitun
rangaistuksen. Elmnne on ollut rikollinen, ei ainoastaan
mieskohtaisesti, vaan myskin siten, ett olette viekoitellut ja
yllyttnyt toisia rikoksiin; ja hpellisen uranne lopuksi olette
yrittnyt murhata kanssaihmisenne. On mahdotonta luvata teille
vhkn toiveita armosta. Henkenne on oikeudenmukaisesti menetetty
isnmaanne loukattujen lakien sovitukseksi; ja tuomionne on se, ett
teidt tulee vied tst oikeussalista sinne, mist teidt tnne
tuotiin ja sielt teloituspaikaile hirtettvksi. Olkoon Jumala
rajattomassa hyvyydessn armollinen teidn sielullenne!

-- Te, John Marables, olette tunnustanut olevanne syyllinen teit
vastaan esitettyihin syytksiin; ja oikeudenkynnin yhteydess
esitettyjen todistusten nojalla on kynyt ilmi, ett vaikka olettekin
ollut osallisena niss rikollisissa puuhissa, ette suinkaan ole
paatunut rikollinen." ("En, en!" huudahti Marables.) "Vilpittmsti
uskon, ettette ole, ja valitan suuresti, ett sellainen mies, joka
esitettyjen todistusten nojalla on ennen tt onnetonta suhdetta
nhtvsti ollut kunniallinen ihminen, on nyt joutunut nin
hpelliseen asemaan. Oikeuden ni vaatii kuitenkin teille ankaraa
rangaistusta, ja sen oikeudenvaatimuksen mukaisesti teidt nyt
tuomitaan; mutta samalla uskon, ett hallitsijalle osoitettu
armonanomus ei mene hukkaan."

Senjlkeen tuomari julisti Marablesin tuomion, vangit vietiin pois
oikeussalista, ja uusi juttu otettiin esille, kun taas herra
Drummond ja mestari saattoivat minut kotiin. Noin viikon kuluttua
oikeudenkynnin jlkeen Fleming krsi ansaitsemansa rangaistuksen, kun
taas Marables mrttiin karkoitettavaksi rangaistussiirtolaan
elinikseen, joka aika kuitenkin ennen hnen lhtn vhennettiin
seitsemksi vuodeksi.

Muutamien pivien kuluttua proomu palasi. Sen saapumisesta ilmoitti
minulle viruessani vuoteessani kauniina, aurinkoisena aamuna ni,
jonka tutut svelet tulvivat korviini ollessani puolittain torkuksissa
p pieluksen varassa.

    "Aamuaurinko kylpevi loisteessaan
    kastehelmi kimmelt kukalla.
    Mutta sihky enemmn katseessaan --

-- Tom, sin apina, kieppua kysi kokoon ja viskaa suojaplkyt laiturin
vliin! Liiku ripesti, sill muutoin vanha Fuzzle napisee punaisesta
maalistaan!

    -- on armaalla, simahuulella."

Hyphdin pois pienest pilttuustani, syssin auki ikkunan, jonka
laseihin pakkanen oli kiteyttnyt vhisi puunkuvia, ja nin proomun,
joka juuri oli kiinnitetty telakan laituriin. Aurinko paistoi
kirkkaasti, vanhan Tomin kasvot olivat yht hilpet kuin aamukin, ja
nuori Tom nauroi, hyppeli sinne tnne ja puhalteli sormiaan. Olin pian
pukeutunut ja pudistin proomukumppaneitteni ktt.

"No niin, Jacob, mit pidt Old Baileyst? En ole kynyt siell muuta
kuin kerran elissni enk aio menn sinne uudelleen, jos sille suinkin
mitn mahdan. Se tapahtui silloin, kun Sam Bowles aiottiin tuomita
kuolemaan, mutta minun todistukseni pelasti hnet. Kerron sinulle,
miten se kvi. Tom, huolehdi sin aamiaisesta! Nin kylmn aamuna
sietisi saada kuppi teet. Kas niin, alahan liikkua!"

"Mutta en ole viel koskaan kuullut Sam Bowlesin tarinaa", vastasi Tom.

"Mitp sin siit? Kerron sen Jacobille."

"Mutta minkin tahdon kuulla sen. Anna siis kuulua, is! Min panen
sinut alkuun. No niin, nhks, Sam Bowles --"

"Nuori herra Tom, sellainen poika, joka pit isns pilkkanaan,
saattaa saada selkns. Varo, etten lylyt sinua! Tiehesi, veijari,
valmistamaan aamiaista!"

"Ei, sit en tee. Jollen min saa kuulla tarinaasi, et sin saa teet.
Niin olen pttnyt."

"Sanon sinulle, Tom, ern seikan. En saa sinusta kunnollista poikaa,
jollen leikkauta poikki molempia jalkojasi. Mieleni tekee kovasti
noudattaa tnne elinpuoskari."

"Kiitoksia, is, mutta jalkani ovat minusta oikein hydylliset."

"No niin", virkoin min. "Ent jos siirtisimme tarinan kertomisen
aamiaisen ajaksi ja min lhtisin auttamaan Tomia valmistamaan sen?"

"Olkoon niin, Jacob. Tomin kai tytyy saada pit pns, koska min
itse hnet hemmoittelin piloille. Olen opettanut hnet pitmn
tarinoista niin paljon, ett olin hupsu harmistuessani.

    On elm joki, ja ihminen
        kuin purtena lipuvi pinnalla sen.
    Ilo lastina helppo on tallettaa.
        Vain tolkuton murhetta kuljettaa.

-- Nyt lhden kymn maissa isnnn puheilla tiedustamassa, mit
meidn pit nyt tehd. Anna minulle keppini, poika! Sen varassa
kompuroin lankuilla hieman varmemmin. Tanakassa tuolissa tulee olla
kolme jalkaa, kuten tiedt."

Senjlkeen vanha Tom menn kolisti maihin. Noin puolen tunnin kuluttua
hn palasi, tuoden muassaan puoli tusinaa savustettuja sillej.

"Kas tss, Tom, krist nm kalat! Jacob, kuka oli se kookas
miekkonen, jolla on niin pahuksenmoinen tuulenhalkaisija ja jonka
kohtasin sken isnnn luona? Me lhdemme ensi kerralla Sheernessiin,
ja meidn pit jtt hnet Greenwichiin."

"Mit, koulumestariko?" vastasin min, arvaten asian vanhan Tomin
kuvauksesta.

"Hnen nimens alkoi D:ll, mutta en muista, mik se oli."

"Dobbs?"

"Niin, se osui likemmksi. Hn tulee matkustajaksi proomuumme ja on
menossa katsomaan jotakin hyvin sairasta ystvns. Nyt, Tom,
poika-kulta, tuo esille astiat, sill sisukseni kaipaavat voitelua."

Istuuduimme joukolla aamiaiselle, ja niin pian kuin vanha Tom oli
synyt ateriansa, pyysi hnen poikansa hnt kertomaan Sam Bowlesin
tarinaa.

"No niin, nyt saatte sen kuulla. Sam Bowles oli laivakumppanini
Grnlannin vesill liikkuvassa aluksessa. Hn oli parhaita
harppuunamiehimme ja niin kunnollinen, hiljainen ja rehellinen
kumppani kuin milloinkaan on heiluttanut riippumattoa. Hn oli sidottu
niin sievn naiseen kuin konsanaan on nhty, mutta hnen vaimonsa ei
ollut yht hyv kuin kaunis. Valmistauduimme parhaillaan lhtemn
uudelle retkelle, ja hnen vaimonsa oli asunut hnen luonansa laivassa
muutamia viikkoja, sill Sam oli vietvn ihastunut hneen eik
jaksanut siet hnen olevan poissa nkyvistn. Koska otaksuimme
lhtevmme liikkeelle muutamien pivien kuluttua, tydensimme
miehistmme, ja uusia miehi tuli alukseemme joka piv.

-- Ern aamuna tuli alukseemme tarjoutumaan komea, kookas mies, jonka
tukka oli paksu kuin hinauskysi. Laivuri otti hnet palvelukseensa, ja
hn lhti jlleen maihin noutamaan kamppeitaan. Hnen ollessaan viel
laivassamme menin kannen alle, ja kun nin Samin, joka piti pikku
vaimoaan sylissn ja leikki hnen kiharoillaan, mainitsin hnelle,
ett saisimme laivakumppaniksemme mainion vankan ja komean nkisen
miekkosen. Samin vaimo, joka kaikkien naisten tavoin oli hieman
utelias, pisti pns luukusta tirkistkseen hnt. Hn vetisi
mielestni pns hyvin nopeasti takaisin ja esitti jonkun tekosyyn
mennkseen aluksen keulapuolelle, jossa hn viipyi jonkun aikaa ja
josta palattuaan hn ilmoitti Samille haluavansa maihin. Koska oli
sovittu niin, ett hn olisi laivassa, kunnes olisimme poistuneet
joelta, ei Sam jaksanut ksitt, mik hnt oikein vaivasi. Mutta hn
oli jyrkk ja lhti pois laivasta Samin suureksi hmmstykseksi ja
harmiksi.

-- Illalla Sam meni maihin, tapasi hnet, ja mit arvelette tmn
pienen Jezebelin hnelle kertoneen? Niin, sellaista, ett ers miehist
oli ollut hnt kohtaan karkea hnen kydessn keulassa ja ett hn
juuri senvuoksi tahtoi poistua laivasta. Sam vimmastui siit
lemmonmoisesti ja halusi tiet, kuka se mies oli, mutta vaimo
leperteli hnelle eik halunnut ilmaista sit, koska hn pelksi Samin
joutuvan siit krsimn. Vihdoin hn sai miehen petetyksi ja lhetti
hnet takaisin laivaan tysin tyytyvisen. No niin, viivyimme viel
kolme piv ja lasketimme sitten jokea alaspin Greenwichiin, jossa
kapteenin piti tulla laivaan, ja meidn piti lhte purjehtimaan niin
pian kuin tuuli olisi mytinen.

-- Purjehtiessamme jokea alaspin se kookas, komea mies oli muassamme,
ja Samin istuessa arkullaan, syden maljasta keittoa, otti mies esille
hylkeennahkaisen tupakkapussin -- se oli hyvin omituinen pussi, nuoren
hylkeen valkeasta, tplikkisest vatsanahasta valmistettu.

-- 'Kuules, kumppani', huusi Sam, 'annahan tnne tupakkapussini! Mist
sen lysit?'

-- 'Sinun pussisi!' nsi toinen mies. 'Itse min tapoin sen hylkeen,
ja mielitiettyni valmisti minulle tmn pussin.'

-- 'No, mutta jollei tuo ole julkeata, niin miehen voisi kiroilla
kuoliaaksi. Tom', lissi Sam minulle, 'eik tuo ole minun pussini,
jonka vaimoni antoi minulle palattuani viime matkaltani?'

-- Katsoin sit, tunsin sen ja sanoin, ett se oli hnen pussinsa.
Kookas mies vitti, ettei niin ollut, ja syntyi pahuksenmoinen rhin.
Sam nimitti hnt varkaaksi, ja hn paiskasi Samin suoraan
isostaluukusta tynnyrien sekaan. Senjlkeen suoritettiin snnllinen
nyrkkeily, Sam kolhittiin pahanpiviseksi, ja hnen oli pakko antaa
pern. Ottelun ptytty otin Samin paidan ojentaakseni sen hnelle,
jotta hn olisi pukenut sen ylleen.

-- 'Se on minun paitani', kiljaisi kookas miekkonen.

-- 'Kyll tm on Samin paita', vastasin. 'Tunnen sen hnen omakseen.'

-- 'Johan sanoin, ett se on minun', intti mies. 'Tyttni antoi sen
tn aamuna ylleni noustessani makuulta. Tuo toinen on hnen paitansa.'

-- Katsoimme toista paitaa, ja ne molemmat olivat Samin. Sen kuultuaan
Sam laski yhteen kaksi ja kaksi ja kvi kovin mustasukkaiseksi sek
rauhattomaksi. Hnest oli omituista, ett hnen vaimonsa alkoi
kiihkesti haluta pois laivasta, kun tm kookas miekkonen tuli
alukseemme, ja pussi- ja paitajuttu panivat hnet ymmlle. Hnen
vaimonsa oli luvannut tulla Greenwichiin katsomaan hnen lhtn.
Laskettuamme ankkurin lhti joitakuita miehi maihin, muiden muassa se
kookas mies. Sam, jonka p oli turvonnut kurpitsamaiseksi, kski ern
laivakumppaninsa ilmoittaa hnen vaimolleen, ettei hnen sopinut menn
maihin, vaan ett vaimon piti tulla laivaan hnt tapaamaan. No niin,
kello oli noin yhdeksn, oli pimet, ja kaikki thdet tuikkivat, kun
Sam virkkoi minulle:

-- 'Tom, lhdetn maihin! Kasvoissani olevia mustelmia ei ny
pimess.'

-- Kiskoessamme venett laivan kupeelle kski toinen permies Samin
vied hnen harppuunankrkens maihin, jossa sen reik piti suurentaa.
Sousimme rantaan, ja ensimmiseksi Sam tietysti moni siihen taloon,
jossa hn tiesi vaimonsa majailevan, kuten ennenkin. Hn meni
ylkertaan vaimonsa huoneeseen, ja min seurasin hnt. Ovi ei ollut
lukittu, ja astuimme sislle. Siell oli hnen pieni vaimo-pahuksensa
sikess unessa sen kookkaan miehen ksivarsilla. Sam ei jaksanut
hillit raivoaan, ja kun harppuunankrki oli hnen kdessn, paiskasi
hn sen suoraan kookkaan miehen lvitse, ennenkuin ehdin hnt est.

-- Nky oli hirvittv. Mies hkyi, ja hnen pns retkahti riippumaan
vuoteen reunalta. Samin vaimo kirkui ja suututti Samia viel entist
enemmn heittytymll kookkaan miehen ruumiille itkemn. Sam olisi
kiskaissut harppuunantern irti ja lvistnyt sill hnetkin, mutta se
oli mahdotonta. Melun johdosta talonvki tuli ylkertaan, ja pian
levisi tieto, ett oli tehty murha. Taloon saapui poliiseja, Sam
vietiin vankilaan, ja min lhdin laivaan kertomaan kaikki, mit oli
tapahtunut.

-- No niin, olimme parhaillamme lhdss, sill olimme pestanneet kaksi
miest kuolemantuomiotaan odottavan Samin ja hnen surmaamansa
miesparan sijaan, kun laivaan tuli lakimies haastamaan minua
todistajaksi. Itse en ymmrtnyt siit muuta kuin sen, ett lakimies
vrvsi vkisin minut palvelukseensa enk pssyt mukaan matkalle.
Minut vietiin maihin ja minua ruokittiin hyvin siihen saakka, kunnes
oikeudenkynti alkoi. Sam-poloinen oli oikeussalissa syytettyn
murhasta. Vaippaan ja peruukkiin puettu herrasmies aloitti esityksens,
kertoen, kuinka vainaja, jonka nimi oli Will Errol, oli oman vaimonsa
vieress silloin, kun Sam surmasi hnet harppuunanterll.

-- 'Se on valhe!' kivahti Sam. 'Hn oli minun vaimoni vieress'.

-- 'Mylord', intti lakimies, 'asianlaita ei ollut niin. Hn oli oman
vaimonsa vieress, ja tss on avioliittotodistus.'

-- 'Vri papereita!' kiljui Sam. 'Tss ovat minun paperini.' Ja hn
otti esille peltisen kotelonsa ja ojensi sen oikeudelle.

-- Tuomari lausui, ettei ihmisi tll tavoin tutkittu ja ett Samin
tuli hillit kieltns. Niin jutun ksittely jatkettiin ja aluksi meni
kaikki heidn mielens mukaan. Sitten tuli meidn vuoromme, ja minut
kutsuttiin todistamaan, mit oli tapahtunut, ja kerroin, ett mies oli
ollut Samin vaimon vieress, ja ett kun Samilla oli ollut
harppuunanter kdessn, hn oli iskenyt sen miehen ruumiin lvitse.
Sitten verrattiin avioliittopapereita ja todettiin pikku Jezebelin
olleen naimisissa heidn kummankin kanssansa; mutta hn oli ensin
mennyt avioliittoon Samin kanssa, joten viimemainitulla oli suurempi
oikeus hneen; mutta kun hn oli sittemmin mielistynyt toiseen mieheen,
oli hn arvellut, ett hnen sopi yht hyvin pit kaaressaan kahtakin
jnnett.

-- Niinp tuomari julisti, ett hn oli Samin vaimo ja ett jokaisella
miehell, vaikka hnell ei olisikaan harppuunaa kdessn, oli oikeus
tappaa sellainen mies, jonka hn lytisi vuoteesta vaimonsa vierest.
Sitten Sam psi ihan ilman rangaistusta, mutta tuomari ei suostunut
pstmn vapaaksi Samin vaimoa, koska hn turmeltuneella
kytkselln oli aiheuttanut murhan, vaan tuomitsi hnet sittemmin
kaksinnaimisesta ja lhetti hnet rangaistussiirtolaan elinajaksi.

-- Senjlkeen Sam ei en nostanut ptns pystyyn; se, ett hn oli
surmannut viattoman miehen, ja hnen vaimonsa kyttytyminen olivat
masentaneet hnen mielens. Hn lhti kalastusmatkoille, ja valas iski
veneen pyrstlln kahtia; Sam pkertyi ja upposi pohjaan kuin kivi.
Nette siis, kuinka paljon pahaa sai aikaan tm pieni Jezebel, jolla
tytyi olla kaksi aviomiest, ja olkoon hn kirottu."

"No niin, se oli hyv tarina, is", kehui Tom heti kertomuksen
loputtua. "Olin oikeassa sanoessani, ett tahtoisin kuulla sen. Enk
ollutkin?"

"Et", vastasi vanha Tom, ojentaen ison kouransa ja tarttuen poikansa
kaulukseen. "Ja kun nyt muistutit minulle siit, maksan sinulle vanhoja
velkoja."

"Hyvinen aika, is, ethn sin ole minulle mitn velkaa", virkkoi
Tom.

"Kyll, olenpas. Ja nyt maksan sinulle kaikki kuitiksi."

"Voi, hyv Jumala, he varmasti hukkuvat!" kirkaisi Tom, nostaen
molempia ksin perin kauhistuneen nkisen. Vanha Tom pyrhti kki
ympri katselemaan siihen suuntaan ja hellitti otteensa. Tom pujahti
karkuun ja purskahti nauramaan. Myskin min nauroin, ja vihdoin
nauruun yhtyi hnen isnskin.

Menin maihin ja huomasin vanhan Tomin selostuksen pitvn paikkansa --
koulumestari oli aamiaisella Drummondien luona. Uusi aliopettaja
huolehti pojista ja koulun johtohenkilt olivat myntneet hnelle
lomaa kahdeksi viikoksi, jotta hn voisi kyd katsomassa erst vanhaa
ystvns Greenwichiss. Sstkseen kuluja ja tyydyttkseen
uteliaisuuttaan vanhus oli hankkinut luvan matkustaa sinne
proomussamme.

"En viel koskaan, Jacob, ole astunut jalallani mihinkn sellaiseen,
mik kelluu vedenpinnalla", huomautti hn minulle, "enk tekisi sit
nytkn, jollen siten sstisi rahaa, jota, kuten tiedt hyvin,
minulla ei ole ylen runsaasti. Useita vaaroja odotan kohtaavani;
sellaisista olen lukenut kirjoista; ja hyvin sopi Horatiuksen
huudahtaa: '_Illi robur et aes triplex circa pectus erat_' [Hnell oli
vankkumattomuutta ja kolminkertainen vaskipaita], tarkoittaen
ensimmist vesille uskaltanutta miest. Herra Drummond kuitenkin
vakuuttaa proomun olevan kyllin vankan uhmaillakseen tuulten ja
aaltojen voimaa, ja sallimukseen luottaen aion uskaltaa matkalle,
Jacob, te duce [sinun johtaessasi]."

"Ei, sir", vastasin, nauraen sille, millaiset ksitykset mestari nytti
muodostaneen itselleen joella liikkuvia aluksia uhkaavista vaaroista,
"vanha Tom on dux."

"Vanha Tom, miss olen sen nimen nhnyt? Nyt muistan nhneeni sen nimen
maalattuna isoilla kirjaimilla tynnyriin Brentfordin majatalon
kapakkapuolen kilpeen; mutta en tiedustanut mit sill tarkoitettiin
osoittaa. Mit yhteytt on nill asioilla keskenn?"

"Ei mitn", mynsin. "Mutta luulisin niden molempien Tomien olevan
sangen hyvi ystvyksi. Vuorovesi kntyy puolen tunnin kuluttua, sir.
Oletteko valmis tulemaan proomuumme?"

"Varmasti olen ja hyvin valmistautunut olenkin, koska kaikki tavarani
ovat krss, sateenvarjoni ja pitk takkini yht hyvin kuin lyhyt
pllystakkini tavallista kytt varten. Mutta miss minun pit
nukkua, sit ei minulle ole viel ilmoitettu. Kenties ei nukutakaan --
'_tantum in periculo_' [tllaisessa vaarassa]."

"Kyll, sir, kyll me nukumme. Te saatte maata minun vuoteellani, ja
min paneudun nuoren Tomin viereen."

"Onko proomussa siis muassasi sek nuori Tom ett vanha Tom?"

"Kyll, sir, ja lisksi koira, jolla myskin on nimen Tommy."

"No niin, menemme siis alukseen, ja sinun pit tutustuttaa minut thn
Tuomas-kolmikkoon. '_Inde Tomos dictus locus est_.' [Siit paikan nimen
Tomos. Suom.] (Pulp, pulp.) Ovidius, min kiitn sinua."




YHDESTOISTA LUKU

Paljon oppia vesill -- Nuori Tom opiskelee hyvin vilkkaasti kuolleita
kieli -- Tutustuttuaan valtavan syvyyden ihmeisiin mestari
valmistautuu hakkeluskemuihin -- Vaikka oppinut kuuleekin useita
lauluja ja joitakuita kertomuksia vanhalta Tomilta, j hnelt hnen
tietmttn kuulematta suurin osa erst kertomusta.


Sittenkun vanhan koulumestarin kr ja muut matkatavarat oli viety
alukseemme, sanoi hn herra Drummondille ja tmn perheelle jhyviset
niin vakavasti, ett ksitin hnen varmasti uskovan olevan lhdss
vaaralliseen yritykseen, ja senjlkeen opastin hnet telakalle, jonka
laiturissa proomumme oli. Astellessaan lankkua myten kannelle hn
tunsi jonkun verran vapistusta, mutta sitten hn tointui ja silmili
ymprilleen.

"Olen valmis palvelukseenne, vanha herra", lausui ni mestarin takana.
Puhuja oli vanha Tom, joka oli juuri tullut kajuutasta. Mestari
pyrhti ympri ja nki vanhan Tomin.

"Tm on vanha Tom, sir", esittelin mestarin tuijottaessa llistyneen.

"Oletko siis tosiaankin? Jacob, et maininnut minulle, ett hnen
oikeita mittasuhteitaan on typistetty, ja se hmmstytti minua. Oletko
sin siis Dux?" lissi mestari, puhutellen vanhaa Tomia.

"Kyll", pisti vliin nuori Tom, joka oli tullut keulan puolelta, "hn
on tuks, koska hn tallustella tuksuttaa lyhyill puujalantyngilln.
Mutta enp virkakaan, kuka on nenks, vai mit, is?"

"Varo, ettet saa nenllesi julkeudestasi!" kiljaisi vanha Tom.

"Nenviisas poika", huudahti mestari.

"Niin", mynsi Tom, "olen yleens viisas."

"Oletko saavuttanut viisautta opinnoissasi? Osaatko sanoa minulle, mit
nen on latinaksi?"

"Varmasti", vakuutti Tom. "Viina."

"Viina!" kummasteli mestari. "Ei, lapsi, se on naseus."

"Siisp olin oikeassa", tokaisi Tom. "Saitte nasevan vastauksen."

"Poika on nppr." (Pulp, pulp.)

"Hn on nppr olemaan pahuksen hvytn vanha herra. Mutta lk siit
pahastuko! Pahaa hn ei tarkoita."

"Tm siis on otaksuttavasti nuori Tom, Jacob?" virkkoi mestari
minulle.

"Niin, sir", vastasin. "Olette nyt nhnyt vanhan Tomin ja nuoren Tomin;
jljell on vain Tommyn nkeminen."

"Haluatteko nhd Tommyn, sir?" huudahti Tom.

"Tnne, Tommy, Tommy!"

Mutta Tommy, joka oli luun kimpussa keulassa, ei heti vastannut
kutsuun, ja mestari kntyi katselemaan jokea. Nky oli puuhaisa;
proomuja ja veneit lipui kaikkiin suuntiin ja toisia oli rannassa,
samalla kun rattailla kuljetettiin niist pois kivihiili ja muuta
lastitavaraa ja miehet uurastivat huudellen ja naureskellen keskenn.

"'_Populus in fluviis_' [Kansa virroilla], kuten Vergilius sanoo. Joki
on tosiaankin suurenmoinen, '_labitur et labetur in omne volubilis
aevum_' [soluu ja yh liikkuvana soluu kaikiksi ajoiksi] kuten
ihmispolvet ovat poistuneet iisyyteen", puheli mestari, ajatellen
neen.

Mutta nyt oli Tommy ilmestynyt paikalle, ja vallattomuudessaan Tom oli
tarttunut mestarin takinliepeeseen ja nyttnyt sit koiralle. Koira
oli tottunut kymn hampain kiinni kyteen, kun sit sille nytettiin,
ja tarttui heti mestarin takkiin, nykisten sit kolme kertaa
vimmaisesti. Mestari, joka nyt oli vaipunut haaveiluunsa ja
otaksuttavasti luuli minun siten koettavan suunnata hnen huomiotaan
jonnekin muualle, heilautti joka kerta kttn kntymtt katsomaan
taaksensa iknkuin olisi tahtonut sanoa: "Olen mietteissni nyt."

"Pid kiinni ja kisko!" huusi Tom koiralle, pidellen kylkin kyynelten
vieriess hnen poskillaan naurusta. Tommy nykisi taaskin
kiukkuisesti, repisten irti mestarin toisen hnnysliepeen. Mutta
mestari ei sit huomannut; hn oli edelleenkin "_in nubibus_"
[pilviss], kun taas koira nelisti keulaan, vieden vaatepalasen
mennessn, ja Tom ajoi sit takaa saadakseen sen takaisin. Mestari oli
haaveissaan, kun vanha Tom kajautti laulun:

    "Oi, Englanti, merien helmi oot yh,
        sulomantusi viljavat vertoja vailla.
    On rakkaus sinuhun harras ja pyh.
        Sinun muistoas palvon m vierailla mailla."

Vhitellen laulu hertti mestarin aatoksistaan; svel olikin niin
kaunis, ett se olisi vrhdellyt kuolevankin korvissa. Mestari kntyi
hitaasti sinnepin ja vanhan Tomin vaiettua huudahti:

"Totisesti se ilahdutti korvaani, ja sellaiselta -- ja", jatkoi
mestari, silmillen vanhaa Tomia, "lisksi jalattomalta!"

"No, mutta, vanha herra, enhn laula jaloillani", vastasi vanha Tom.

"Etp kyll, kelpo Dux, en ole niin vajavainen etten tietisi ihmisen
laulavan suullansa; mutta nesi on viehttv, suloinen kuin Hyblan
hunaja, voimakas --"

"Kuin nenn latinankielinen vastine", keskeytti Tom. "Kas niin, vanha
sanakirja on unelmissaan, hert hnet kajauttamalla toinen skeist!"

"Hertn sinut kajauttamalla tynnyrinkimmell hartioihisi, herra Tom.
Mit olet tehnyt vanhan herran hnnysliepeelle?"

"Salli minun itseni jrjest se asia, is; osaan kyll selviyty
pinteist."

"Niin sinun pitisikin, vinti, katsoen siihen, kuinka usein laitat
itsesi pinteisiin. Mutta alus kntyilee ja keinuu. Keulaan, Jacob, ja
nosta masto pystyyn! Tom ja Tommy ovat apunasi."

Masto oli nostettu, purjeet levitetty, ja proomu ohjattu virtaan,
ennenkuin mestari hersi haaveistaan.

"Oliko tll pyrteit?" virkkoi mestari, puhellen pikemminkin
itsekseen kuin lheisyydessn oleville henkilille.

"Pyrteit!" kertasi Tom, joka piti silmll ja pilkkasi hnt. "Kyll,
kyll niit on tuolla siltojen alla. Olen usein nhnyt, kuinka ne
nielevt, mit niihin joutuu."

"Niink!" huudahti mestari, kntyen Tomin puoleen. "Ja ovatko ne
kaikki hukkuneet?"

"En ole nhnyt niit senjlkeen", vakuutti Tom murheellisesti.

"Kuinka vhn aavistinkaan, millaiset vaarat uhkaavat lheisini!"
pahoitteli mestari, kntyen toisaalle puhelemaan itsekseen. "'Ne,
jotka lhtevt merille ja hankkivat toimeentulonsa aavoilla ulapoilla'
-- '_et vastas aperit Syrtes_' -- 'ne miehet nkevt luojan tyt ja
syvyyden ihmeet'. -- '_Alternante vorans vasta Charybdis aqua_.' --
'Sill hnen kskystn nousee myrskytuuli, joka nostaa sen aallot.' --
'_Surgens a puppi ventus. -- Ubi tempestas et coeli mobilis humor_.' --
'Heidt heilutetaan korkealle taivasta kohti ja taaskin alas syvyyteen.
'_Gurgitibus miris et lactis vertice torrens_.' -- 'Heidn sielunsa
masentuu heidn vaivoistaan.' -- '_Starit pavidi. Omnibus ignotae
mortis timor, omnibus hostem_.' -- 'He horjahtelevat sinne tnne ja
hoippuvat juopuneiden tavoin.'"

"Niin he tekevt, is, eivtk teekin joskus?" huomautti Tom, iskien
silm islleen. "Mitn muuta en hnen puheestaan ymmrtnytkn."

"He ovat ymmll", jatkoi mestari.

"Laita niin, ettet sin joudu ymmlle, nuori herra Tom!" varoitti is
suuttuneena vihjauksesta.

"'Kun he siis huutavat Luojaa avukseen vaivassaan' -- '_cujus jurare
timent et fallere nomen_' -- 'hn vapahtaa heidt ahdistuksestaan,
sill hn kskee myrskyn asettua, niin ett merenaallot tyyntyvt'
niin, hiljaisiksi ja tasaisiksi kuin on se vesi, joka nyt nopeasti
virtaa ankkurissa olevan aluksemme ohitse -- mutta minustahan nytt
silt kuin maisema olisi muuttunut. Nm vainiot eivt aikaisemmin
kohdanneet katsettani. '_Riparumque toros et prata recentia rivis_.'
Varmastikin olemme lhteneet liikkeelle telakalta."

Ja mestari kntyi ympri ja havaitsi vasta nyt, ett olimme yli mailin
etisyydell siit paikasta, jossa olimme nousseet proomuun.

"Suvaitkaa minun kysy, sir, mit hyty puheesta on?" tiedusti Tom,
joka oli kuunnellut koko mestarin pitk yksinpuhelua.

"Kysymyksesi on typer, poika. Meille on suotu puhekyky, jotta voimme
ilmaista ajatuksemme toisillemme."

"Juuri niin minkin olen ajatellut, sir. Mutta suokaa anteeksi, mit
teidn sitten hydytt puhua niin paljon sellaista mongerrusta, jota
ei kukaan meist ymmrr?"

"Pyydn sinulta anteeksi, lapsi; otaksuttavasti puhuin kuolleita
kieli."

"Jos ne ovat kuolleita, niin mink thden et salli niiden levt
haudassaan?"

"Hyv! Sinulla on ly. (Pulp, pulp.) Mutta tied, ett on miellyttv
puhella kuolleiden kanssa."

"Niink? No sitten viemme teidt maihin Battersean kirkkomaalle."

"Vaiti, Tom! Hn on tynn ilkeit juoniaan, sir -- teidn tytyy suoda
se anteeksi."

"Ei mitn; minusta on hauska kuulla hnen puhelevan; mutta hauskempi
minusta olisi kuulla sinun laulavan."

"Tst sit sitten lhtee, sir, hukuttamaan Tomin hvyttmyytt.

    Hiljalleen vesi lipuvi
    sit halkoessa purteni.
    Kirkkaina pyrteet kimaltaa,
    steit pivn heijastaa,
    kuin helmet lukemattomat
    ois niiss meren antamat.

-- Se on siev svel, ja ensiksi kuulin kauniin naisen sit laulavan;
mutta mitn muuta en siit laulusta tiedkn. Hn lauloi toisenkin:

    Perhonen olla tahtoisin."

"Tahtoisit olla perhonen", virkkoi mestari, ksitten Tomin sanat
kirjaimellisesti ja silmillen hnen olemustaan.

Nuori Tom nauraa hohotti. "Niin, sir, hn tahtoisi olla perhonen, enk
ymmrr, mink thden hn ei olisi varsin pian. Hnen jalkansa ovat
menneet, eivtk hnen siipens ole tulleet nkyviin; hn on siis
toukka nyt, ja kuten tiedtte, on se perhosen lhin olomuoto. Kuinka
hullunkurinen vanha veitikka hn onkaan, is -- eik olekin?"

"Tom, Tom, mene keulaan! Tuolla on silta; meidn tytyy thdt hyvin."

"Thdt!" huudahti mestari. "Mit pit thdt?"

"Ettehn pelk ampumista, vai pelkttek, sir?" kysyi Tom.

"No, enhn sanonut pelkvni ampumista, mutta mink thden teidn
tytyy thdt?"

"Emme tule toimeen ilman sit, sir; se tehtv on kohdakkoin usein
edessmme. Te ette tunne tt jokea."

"En tosiaankaan ajatellut sellaisia tehtvi enk arvellut tll
olevan muita vaaroja kuin syvst vedest johtuvia."

"Mene keulaan, Tom, lk ilvehdi paremmillesi!" kiljaisi vanha Tom.
"lk huoliko hnest, sir; hn vain kujeilee teille."

"Selithn minulle, Jacob! Sek vanhan Tomin ett nuoren Tomin
kielenkytt on minusta yht ksittmtnt kuin Tommy-koiran ntely
olisi."

"Tai kuin teidn latinanne on heist, sir."

"Totta, Jacob, totta. Minulla ei ole oikeutta valittaa; niin, enk
valitakaan, sill kaikki tm huvittaa minua, vaikka se joskus aina
paneekin minut pahasti ymmlle."

Nyt sujahdimme Putney-sillan alitse, ja kun meidt sivuutti pursi,
kajautti vanha Tom laulun:

    "Jokimiehest oletko sa kuullut nuoresta?"

"En, en ole kuullut", vastasi mestari pantuaan merkille, ett vanhan
Tomin silmt olivat suunnatut hneen. Huvitettuna tst mestarin
naivisuudesta Tom kosketti hnen hihaansa toiselta puolelta ja alkoi
laulaa sopraanollaan:

    "Neidosta laakson oletko
    sa kuullut nuoresta?"

"En muistaakseni, lapseni", vastasi mestari.

"Miss sitten olette viettnyt koko elmnne?"

"Elmni on kulunut, poikaseni, opettaessani ja harjoittaessani
nuorisoa."

"Olette siis sittenkin vanha soturi, mutta pelktte thtmist. Mink
thden ette pid ryhtinne suorana? Otaksuttavasti juuri tuo teidn
suunnaton tuulenhalkaisijanne pit teidn pnne kumarassa."

"Tom, Tom, pieksn sinut pahanpiviseksi, jos pitkitt sellaista
menoa. Mene panemaan ruuanlaitto alkuun, vinti, ja jt herra rauhaan!
Saamme taaskin tuulta.

    On kangas mrk, aalto ky,
        ja tuuli puhaltaa.
    Se purjettamme pullistaa,
        mastoa taivuttaa.
    Ja masto notkahdella saa,
        vapaana kotkana,
    kun laiva viilt aaltoja
        ja maa on kaukana."

"Jacob", virkkoi mestari, "olen satojen kielten kertomana huhuna
kuullut, kuinka huolettomia ja vlinpitmttmi merimiehet ovat
vaaroihin nhden; mutta en olisi ikinni uskonut heidn saattavan
osoittautua nin huolettomiksi. Vaikka tuo mies ei varmastikaan ole
ikloppu, niin mik hn kuitenkin on? Miehen jte, joka on
luonnottomien ja suhteettomien tukinappuloiden varassa. Tuo
nuorukainen, joka viel on vasta lapsi, nytt yht hilpelt ja
iloiselta kuin hnell olisi kaikkea, mit tm maailma voi tarjota.
Min pidn tuosta rohkeasta lapsesta ja mielellni opettaisin hnelle
alkeet, ainakin latinankielen alkeet."

"Epilenp, oppisiko Tom niit milloinkaan, sir. Hnell on oma
tahtonsa."

"Surukseni kuulen sinun niin vittvn, sill hnelt ei puutu lahjoja,
vaan opetusta. Ja Dux, hn miellytt minua valtavasti -- toinen
Palinurus [Palinurus oli Aineiaksen pernpitj, joka nukahti aaltojen
liplatukseen ja putosi mereen]. Mutta miten saattaa mies rohjeta
antautua sellaisen elementin varaan, jonka kauhuja vastaan
taistelemisen tytyy silloin tllin vaatia kaikkien jsenten
rimmist ponnistusta, samalla kun hnelt puuttuu kaksi sellaista,
jotka olisivat tuiki tarpeelliset hnen turvallisuudelleen, se on
minusta perti ksittmtnt."

"Hn osaa pysytell jaloillaan, sir."

"No no, Jacob; miten hn saattaa pysytell sellaisilla, mit hnell ei
en ole? Sinkin haastelet omituisesti tll vesill. Nen meit
ymprivt vaarat, mutta olen sittenkin rauhallinen; tunnen, tunnen,
etten ole viettnyt turmeltunutta elm. '_Integer vitae, scelerisque
purus_' [Elmltn nuhteeton ja syyllisyydest vapaa], kuten Horatius
aivan oikein sanoo, saattaa uskaltautua, kuten min olenkin tehnyt,
jopa aavoille ulapoillekin. Mits tuo poika laittaa meille? Sill on
viehttv tuoksu."

"Hakkelusmuhennosta, mestari", vastasi Tom, "eik se huonoa olekaan."

"En muista kuulleeni sellaista sanaa -- _unde derivatur_ [mist se on
johdettu?], ystv?"

"Mit se merkitsee, mestari?" tiedusti vanha Tom.

"Se on hakkelusmuhennoksen latinalainen nimi, usko minua, is", tokaisi
Tom, joka hmmensi kastiketta isolla, puisella lusikalla. "Hn on
vietvn sukkela vanha herra kuolleine kielineen. Pivllinen on
valmis. Laskemmeko ankkurin vai puhallammeko ensin pivllismerkin?"

"Meidn sopii varsin hyvin laskea ankkuri, pojat. Laskuvett ei en
kest neljnnestuntiakaan, ja tuuli kntyy vastaiseksi."

Tom ja min menimme keulaan, krimme kokoon ison purjeen, selvitimme
ankkurikyden ja laskimme ankkurin. Pian proomu kntyi virran mukaan.
Koulumestari, joka oli ollut haaveilupuuskan vallassa silmt luotuina
mastomets kohti, jonka olimme sivuuttaneet Lontoon-sillan alapuolella
ja joka nyt oli hieman takapuolellamme, huudahti kki nekksti:

"_Parce precor! Periculosum est!_" [Hyvinen aika! Tm on vaarallista!
Suom.]

Proomun kntyess nopeasti ankkurinsa ympri oli mestari llistynyt
nkalan vinhaa muuttumista ja arveli meidn joutuneen johonkin Tomin
mainitsemaan pyrteeseen.

"Mit on tapahtunut, kelpo Dux? Ilmoita se minulle!" huudahti mestari
vanhalle Tomille kasvoillaan levoton ilme.

"No, mestari, kerron sen teille omalla tavallani", vastasi vanha Tom,
hymyillen, ja alkoi sitten laulaa, piten kiinni mestarin takinnapista:

    "Nyt alus saapuu satamaan,
      jo purjeet kritn,
    Ankkuri pohjaan lasketaan;
      levossa eletn.

-- Ja nyt, mestari, kymme ksiksi muhennokseen. Emme nosta ankkuria
ennenkuin huomenaamulla. Tuuli on ihan nokkavastainen, ja se puhaltaa
raikkaasti, siit olen varma. Katsokaahan, kuinka pilvet kiitvt! Nyt
siis saamme hupaisen hetken, ja tekin saatte grogiannoksenne, ennenkuin
kytte levolle."

"Olen jo kuullut puhuttavan siit juomasta", vastasi koulumestari,
istuutuen luukkuportaiden kaiteelle, "ja haluaisin mielellni maistaa
sit."




KAHDESTOISTA LUKU

Tarinaluku kahdessa mieless -- Vilpittmn viattomuutensa
luonnollisesta vaikutuksesta mestari alkaa nhd esineet kahdennettuina
-- Uusi filosofian mritelm ynn kertomus mustasukkaisuudesta.


Sijoituimme istumaan kannelle muhennospannun ymprille, sill emme
vaivautuneet kyttmn ruoka-astioita, ja mestari nytti suuresti
nauttivan hakkelusmuhennoksesta. Puolen tunnin kuluttua oli kaikki
lopussa, olimme nimittin syneet kylliksemme; ja newfoundilainen
koira, joka aterian aikana oli virunut nuoren Tomin vieress, taputtaen
kantta hnnlln ja nuuhkien ruokamme maukasta tuoksua, oli nuollut
kaikki lautasemme ihan puhtaiksi ja oli nyt p muhennospannuun
painettuna, samalla kun Tom uutterasti kantoi lautasiamme kajuuttaan ja
toi kannelle valmiiksi pullon ja tinaiset kulhot luvattuja juominkeja
varten.

"Kas niin, mestari, siin teille nyt grogilasi, jossa malspiikki
kelluisi. Koettakaahan, eik se lmmit vanhan sydmenne kaikkia
sopukoita!"

"Niin", lissi Tom, "ja laita kaikkia lihaksianne yht tiukoiksi kuin
tuulenpuoliset mastontukikydet ovat."

"Nuori herra Tom, teidn luvallanne sekoitan itse grogin teille. Ojenna
se pullo takaisin tnne, sin veijari!"

"Ihan kuten haluat, is", myntyi Tom, ojentaen pullon, "mutta
muistakin, ettet laita minulle vesilatkuasi! Mutta saat auttaa minua,
koska rakastat minua."

Vanha Tom sekoitti kulhon Tomille ja toisen itselleen. Minun tuskin
tarvinnee mainita, kumpi niist kahdesta oli nasevampi.

"Niinp niin, is, otaksuttavasti luulet grogin loppuvan kesken.
Totisesti ei yksi pullo olekaan liikaa meille neljlle."

"Yksi pullo, sin vinti! Kaapissahan on toinen."

"Sitten sinun tytyy nyt jo nhd esineet kahdennettuina, is."

Vanha Tom, jota tm sanoma htkhdytti ja joka kuvitteli Tomin
varmaankin anastaneen toisen pullon, ponnahti pystyyn ja kiiruhti
kaapille katsomaan, oliko Tomin vite perllinen. Juuri sit Tom
toivoikin; hn vaihtoi heti grogimaljoja isns kanssa ja ji
rauhallisesti istumaan.

"Siell on toinen pullo, Tom", vakuutti is, tullen kajuutasta ja
istuutuen paikalleen. "Tiesin sen siell olevan. Sin nuori vinti, et
usko, kuinka kovasti sikytit minua!" Ja vanha Tom vei kulhon
huulilleen. "Taivahinen!" nsi hn. "Mit ihmett olen tehnyt?"
huudahti hn ja lissi vkijuomaa sekoitukseensa. "Sen nojalla, ett
kaapissa on toinenkin pullo, sin kaiketi laitat grogisi kahta
vkevmmksi. Kas niin, is" -- ja Tom ojensi kulhoaan -- "tipautahan
sit hieman minunkin maljaani -- tss grogissa on vett seitsemn
osaa, enk min ole mustalla listalla!"

"Ei, ei, Tom; seuraava grogisi on vahvempi. No niin, mestari, mit
pidtte juomastanne?"

"Se on tosiaankin", vastasi mestari, "miellyttv ja houkuttelevaa
juomaa. Katsokaahan! Minun tinakuppini alkaa olla pohjillaan."

"Malttakaas, kun tytn sen uudelleen, vanha herra! Huomaan teidn
olevan oikeata ainesta. Te tiedtte, mit laulussa sanotaan:

    Turma moukille maapern homeisille,
        jotka paastoa, vakavuutta vaatii,
    aina kurkuille kovin janoisille
        _vesiryypyn_ vain maljahan laatii.

-- Vett tosiaankin! Minusta ei vedest ole muuhun kuin grogin
sekoittamiseen ja sinne tnne maailmassa liikkuvien alusten
kannattamiseen. Mink thden olisi meri tehty suolaiseksi, jollei sen
thden, ettemme voisi juoda liiaksi vett? Vett tosiaankin!

    Grogimaljan jos ryyppisivt he,
       ilon irti jo saisivat;
       kskyt hipyisivt
       koulujen;
       iloiten
    toisen maljan he joisi:
       ei vertoja grogilla oo."

"Olen ihan samaa mielt kuin sinkin, is", virkkoi Tom, ojentaen
tyhj kulhoaan.

"Olet aina valmis kahteen seikkaan, nuori herra Tom -- grogiin ja
kujeiluun. Mutta saat kuitenkin viel yhden annoksen."

"Onko sill siis lkkeen hyvi vaikutuksia?" tiedusti koulumestari.

"Kyll, kyll sill on mestari -- enemmn kuin maailman kaikilla
puoskarinlkkeill. Se parantaa surua ja alakuloisuutta ja est
mielt masentumasta."

"Sit min epilen, is", huudahti Tom, kohottaen pulloa, "sill kuta
enemmn grogia juomme, sit alakuloisemmiksi kymme, kun neste vhenee
pullosta."

Pulp, pulp, kuului mestarin kurkusta.

"Totisesti, ystv Tom, se tuntuu muiden hyvien puoliensa ohella
terstvn ly. Kuvailehan edelleen, ystv Dux, grogin lkeopillisia
hyvi puolia!"

"No niin, mestari, se parantaa rakkautta, milloin se ei saa osakseen
vastarakkautta, ja lis sit, milloin se saa. Olen kuullut vitettvn
sen parantavan mustasukkaisuuttakin, mutta siihen nhden minulla on
omat epilykseni. Nyt, kun se johtui mieleeni, kerron teille tarinan
kahden hupakon vlisest mustasukkaisesta avioliitosta. Jacob, eik
maljasi ole tyhj, poikaseni?"

"Kyll", vastasin ja ojensin kulhoni tytettvksi. Se oli tyhj, sill
kun en itse siit oikein pitnyt, oli Tom luvallani juonut sen samoin
kuin omansakin.

"Kas siin, Jacob, sinulle aimo annos; sin et vaadi sit alituisesti
kuten Tom tekee."

"Hnt ei vaivaa alakuloisuus kuten minua, is."

"Kuinka kauan on se sinua kiusannut, Tom?" kysyin.

"Aina siit saakka, kun kuulin miten sit parannetaan. Kas niin, is,
kerrohan meille se tarina!"

"No niin, sitten teidn tulee tiet, ett muutamalla entisell
laivakumppanillani Ben Leaderill oli Poll-niminen vaimo --
sievlaatuinen alus tavallaan -- soma takila, kauniistikaartuvat
keulalaidat, viehttv keulakuvio ja pahuksen kiehtovasti pyristyneet
kaarteet; kaiken kaikkiaan hn oli hyvin miellyttv tytt, ja kaikki
miehet juoksivat hnen perssn. Hnell oli veitikkamaiset silmt, ja
hn piti siit, ett hneen tuijotettiin, kuten useimmat sievt naiset
pitvt, koska se imartelee heidn itserakkauttaan. Mutta vaikka
hnest oli hauska, ett muutkin pojat panivat hnet merkille, hn ei
kuitenkaan pstnyt itsen hyvilemn ketn muita paitsi Beni;
kaikki muut saivat kuulla: 'Pois kplt, Pompey!'

-- Ben Leader oli komean nkinen, vire, reima miekkonen, osasi
tanssia hyvin ja saattoi kyd keppimiekkailuun parhaankin
tappelupukarin kanssa. Ja Poll oli kuolemakseen rakastunut hneen ja
kuolemakseen mustasukkainen, jos hn puheli kenenkn muun naisen
kanssa, sill naiset pitivt Benist yht paljon kuin miehet pitivt
Pollista.

-- No niin, samoin kuin he rakastivat toisiaan, samoin he olivat
myskin mustasukkaisia toisistaan; ja kun pojat ja tytt sen
oivalsivat, oli heist hupaista laittaa niin, ett Benin ja Pollin
kesken syntyi vrinksityksi. Niinp heidn suhteensa kvivt piv
pivlt yh kipermmiksi. Min puolestani olen aina sanonut, ett on
typer olla mustasukkainen, sill jos siihen on aihetta, ei ole
aihetta rakkauteen, ja jollei siihen ole aihetta, niin ei ole aihetta
olla mustasukkainen."

"Muistutat pesilln olevia variksia, is, vaakut aina samaa",
keskeytti Tom.

"No niin, kai niin on; mutta puheeni oli minusta iskevn johdonmukaista
-- eik se ollutkin, mestari?"

"Se oli syllogismi", vastasi mestari, siirten maljan pois suultansa.

"En tied, mit se merkitsee, enk haluakaan sit tiet", virkkoi
vanha Tom, "ja niinp vain jatkan kertomustani. No niin, vihdoin heidn
vlilleen sukeutui suoranainen tappelu. Ben pieksi Pollia, koska tm
lrptteli ja naureskeli muiden miesten kanssa, ja Poll itki ja uikutti
pivt pksytysten, koska Ben ei suostunut istumaan hnen polvellaan,
vaan lhti laivaan hoitamaan tehtvin.

-- No niin, ern iltana Ben lhti tiden ptytty maihin ja meni
siihen taloon, jossa Poll aina nukkui, ja nhtyn kapakkapuolen
tarjoilijattaren hn kysyi: 'Miss Poll on?' Tarjoilijatar oli
vastatullut ja tiedusti: 'Millainen tytt hn on?' Sitten Ben kuvaili
Pollia, ja tarjoilijatar vastasi: 'Hn kai meni ihan sken nukkumaan
puolisonsa kanssa.' Talossa asui nimittin Pollia muistuttava nainen,
joka oli mennyt nukkumaan. Sen kuultuaan Ben kohensi housujaan, tilasi
vankan ryypyn, joi sen huokaillen ja poistui talosta, uskoen kaiken
olevan totta.

-- Benin lhdetty saapui Poll ja huomattuaan, ettei Beni ollut
tarjoiluhuoneessa, kysyi tarjoilijattarelta: 'Menik tlt ihan sken
mies ylkertaan?' 'Kyll', vastasi tarjoilijatar, 'vaimonsa kanssa
kaiketi; he ovat olleet makuulla jo neljnnestunnin'. Sen kuultuaan
Poll tuli melkein hulluksi raivosta, kvi sitten valkeaksi kuin
palttina, purskahti senjlkeen itkemn ja syksyi ulos talosta,
valittaen: 'Voi minua, onnetonta olento-poloista!' Juostessaan hn
kaatoi jalkoihinsa kaikki itsen pienemmt ja trmili kaikkien
miesten syliin, jotka vain sattuivat hnen klyysiens kohdalle."

"Mikli olen ksittnyt ei naisella ollut mitn erikoista muassaan.
Minklaiset vehkeet ne klyysit olivat? Selithn sin, Jacob!"

"Se oli merielmst otettu kuvaannollinen sana, sir."

"Aivan niin", yhtyi vanha Tom. "Tarkoitin hnen keulakuvioitaan, vanha
herra. Mutta kertomuksestani ei tule mitn, jos minua yhtenn
keskeytelln tll tavoin. Entp, mestari, jos kuuntelisitte ensin
tarinani ja ymmrtisitte sen sitten?"

"Koetan ksitt kaikki tekstiyhteyden nojalla", lupasi mestari.

"Se kaiketi merkitsee sit, ett sallitte minun pysy tekstissni. No
niin, sitten alkaa vyyhdin selvittminen jlleen. Mustasukkaisuus ja
vankka ryyppy panivat Benin pn hieman pyrlle, ja hn asteli
laiturille, aikoen pst eroon itsestn, vaimostaan ja kaikista
vaikeuksistaan luovuttamalla sielunsa takaisin Luojalleen ja ruumiinsa
kaloille."

"Huonoa filosofiaa", arvosteli mestari.

"Olen samaa mielt kanssanne, mestari", yhtyi vanha Tom.

"Kuulkaahan, millaista peli se filosofia on?" tiedusti Tom.

"Filosofia", vastasi vanha Tom, "merkitsee sit, ett hirtt, hukuttaa
tai ampuu itsens, lyhyesti sanoen, ett laittautuu pois tst
maailmasta ilman muiden apua."

"Ei", oikaisi mestari, "siit oppineet kyttisivt nimityst _felo de
se_." [Felo de se merkitsee itsemurhaa. Suom.]

"Niinp niin, min lausun sen nopeammin kuin te, mestari, mutta ihan
sama asia se on. Mutta jatkakaamme. Sill aikaa, kun Ben seisoi
laiturilla, aprikoiden, pitisik hnen ottaa viel yksi tupakkamlli
ennen sukeltamista, riensi Poll rantaan tukka hajallaan hnen
jljessn hulmuavana, muistuttaen ajurin raippoja, ja hnell oli
mielessn sama aie kuin Benillkin -- tehd filo-soffia. Ben, joka
seisoi laiturin reunalla katse thdttyn paalujen vlitse lipuvaan
veteen ja nytti niin kaamealta kuin olisi niellyt kuuden hevosen
vetmt ruumisvaunut ja kuin hautajaissulat olisivat viel pistneet
nkyviin hnen suustansa."

"Rohkea vertaus", jupisi mestari.

"Ei lainkaan huomannut hnt. Ja Poll oli niin omissa aatoksissaan,
ettei hnkn havainnut Beni, vaikka he olivatkin ihan likekkin --
meidn pit aina muistaa, ett ilta oli pime. Niinp Poll knsi
silmns ylspin ihan kuin kuoleva naakka."

"Sanohan minulle, ystv Dux", keskeytti mestari, "kuolevatko naakat
jollakin erikoisella tavalla!"

"Kyll", ehtti nuori Tom vastaamaan, "ne kuolevat aina mustina."

"Siis ne kuolevat niinkuin elvtkin. (Pulp, pulp.) Jatka, kelpo Dux!"

"lk te en keskeyttk tarinani juonta, mestari, jos haluatte
kuulla sen loppuun saakka! Niinp Poll alkaa nyyhkytt Benist. 'Oi,
Ben, Ben', valittaa hn, 'julma, kovin julma mies; tulee ja menee --
menee ja tulee!'

-- 'Kuka siell?' luikkasi Ben.

-- 'Tulee ja menee', vaikeroi Poll.

-- 'Laiva hoi?' huusi Ben taaskin.

-- 'Menee ja tulee', uikutti Poll eik saanut sitten en mitn
sanotuksi nyyhkytyksiltn.

Silloin Ben, joka oli tuntevinaan hnen nens, meni hnen luoksensa
ja lausui: 'Sink siin, Poll?'

-- 'Sink siin, Ben?' virkkoi Poll puolestaan, ottaen kdet pois
kasvoiltaan ja katsoen hneen.

-- 'Luulin sinun olevan vuoteessa sen -- sen voi, Poll!' hkyi Ben.

-- 'Ja min luulin sinun olevan vuoteessa sen voi, Ben!' vastasi Poll.

-- 'Mutta min en ollut, Poll.'

-- 'Enk minkn ollut, Ben.'

-- 'Ent mink thden tulit tnne, Poll?'

-- 'Tahdoin kuolla, Ben. Ent mik sinut tnne toi, Ben?'

-- 'En tahtonut el, Poll, kun luulin sinua petolliseksi.'

-- Silloin Pollin olisi sopinut vastata vanhan laulun sanoilla,
mestari, mutta hnen sydn-parkansa oli otaksuttavasti liian tysi." Ja
Tom viritti laulun:

    "Ei Pollyssa petosta, vilpillisyytt.
    Jos toisin ken vitt, hn soimaa syytt.

-- Joka tapauksessa he seuraavalla minuutilla molemmat syleilivt ja
suutelivat toisiaan, nyyhkytten, vristen ja tutisten toistensa
syleilyiss. Ja niin pian kuin he olivat hieman tyyntyneet, palasivat
he ksi kdess taloon, nauttivat kunnollisen, tuiman lasin torjuakseen
reumatismia, kvivt nukkumaan ja olivat iksi parantuneet
mustasukkaisuudesta -- mik mielestni oli paljoa parempi filosoffia
kuin se, jota he kumpikin olivat aikoneet. Kas niin, olen vihdoinkin
pssyt tarinani loppuun, mestari, ja nyt tytmme kulhomme."

"Ennenkuin suostun siihen, ystv Dux, pyydn sinua ilmoittamaan
minulle, kuinka paljon tt miellyttv juomaa saattaa nauttia
pihtymtt, _vulgo_, tulematta humalaan."

"Is voi nauttia sit niin paljon, ett jolla mahtuisi siin
kellumaan", vastasi Tom, "joten teidn ei tarvitse pelt. Min juon
kanssanne maljan maljasta koko yn."

"Etp juokaan, Tom-veitikka", tokaisi is.

"Kyll min juon, mestari."

Huomasin vkijuoman jo jonkun verran tehonneen arvoisaan opettajaani
enk halunnut, ett hnet olisi suostutettu juomaan ylettmsti.
Senvuoksi vihjaukseksi nykisin hnen takkiaan, mutta hn oli taaskin
vaipunut syviin aatoksiinsa eik kiinnittnyt minuun huomiota.
Kyllstyneen istumaan niin kauan nousin pystyyn ja menin keulaan
katsomaan, oliko ankkurikysi kunnossa.

"Kummallista", mutisi koulumestari, "ett Jacob sill tavoin nykisi
vaatteitani. Mithn hn tarkoitti?"

"Nykisik hn teit?" tiedusti Tom.

"Kyll, useita kertoja; ja sitten hn lhti pois."

"Nhtvsti teit on nyitty liiaksi, sir", huomautti Tom, ktevsti
ollen ottavinaan kannelta koiran repimn takinliepeen ja ojentaen sen
hnelle.

"_Eheu! Jacobe -- filii dilectissime -- quid fecisti?_" [Voi, Jacob,
rakas poikani, mit oletkaan tehnyt? Suom.] huudahti mestari, kohottaen
takkinsa riekaletta ja nytten eptoivoiselta.

"'Pitk tempaus, voimakas ja yhteisvoimin'", hoilotti vanha Tom,
katsoen sitten Tomiin ja jatkaen: "No, etk ole aikamoinen vinti,
nuori herra Tom?"

"Se on tehty", pahoitteli mestari, huoahtaen ja pisten vaatepalasen
jljell olevaan taskuunsa, "eik sit saa tekemttmksi."

"Minusta se on nyt tehty tekemttmksi, mutta se voidaan tehd
uudelleen, mestari", virkkoi Tom. "Neula ja rihma pian liittvt vanhan
takkinne kappaleet -- pyhn avioliittoon, sopinee sanoa --"

"Aivan oikein. (Pulp, pulp.) Taloudenhoitajattareni laittaa sen
kuntoon, mutta hn on myskin kinen. '_Feminae curaeque iraeque_.'
Mutta lkmme en sit ajatelko!" huudahti mestari, ottaen pitkn
siemauksen maljastaan ja joka minuutti kyden nopeasti yh
juopuneemmaksi. "'_Nunc est bibendum, nunc pede libero pulsanda
tellus_.' [Nyt pit juoda, nyt vapaalla jalalla tmisytt tannerta.
Suom.] Minusta tuntuu iknkuin joku voima nostaisi minua ja saattaisin
tanssia, niin, ja korottaa neni laulamaan."

"Siisp molemmat tanssikaamme ja laulakaamme:

    Hei, tanssitaan ja lauletaan,
    kun Barbados-saarella soitetaan.
    Mars viulua vinguttaa,
    Venus huilua puhaltaa,
    hilpeen Hymen sipsuttaa,
    hilo riehahtaa.

-- Nyt kuorossa:

    Hei, tanssitaan ja lauletaan."




KOLMASTOISTA LUKU

Ilonpito ky vinhan vimmaiseksi -- Koulumestarin nk pett ja hnen
jalkansa kyvt kovin epvakaisiksi -- Kuvaannollinen kohteliaisuus,
joka miltei kehittyy kirjaimelliseksi riidaksi -- Vihdoin mahtavat
nujertuvat, ja mestari vahingoittaa nenns.


Kuulin Tomin sopraanonen ja narinaa, jonka tunsin lhtevn
kuorolauluun yhtyneen mestarin kurkusta, ja menin perpuolelle, jos
mahdollista, estkseni ylettmn juomingin jatkamista; mutta huomasin
grogin nousseen mestarin phn, ja kaikki viittaukseni syrjytettiin.

Tom lhetettiin sitten piammiten noutamaan toista pulloa, ja mestarin
malja tytettiin uudelleen vanhan Tomin hoilottaessa:

    On eess satama.
        Ja riemuiten
        ja ootellen
    ratoksi armaita,
        nyt tanssimme
        ja nautimme,
    laulamme lauluja.

-- Nyt taaskin kuorossa:

    On eess satama.

"Jacob, mink thden et yhdy lauluun?"

Lauloimme kaikki kuorossa. Mestarin ni oli jopa kovempi, vaikka ei
yht sointuva kuin vanhan Tomin.

"_Evoe!_" huudahti mestari. "Evoe! Cantemus! [Hih! Laulakaamme!]

    _Amo, amas_ -- kerran rakastin
        tytt pitk ja hoikkaa.
    _Amas, amat_ -- siit selvisin,
        kun hn oli aika poikaa.

-- Totisesti olen unohtanut nuoruuteni ja hilpeiden pivieni laulut,
mutta tehoisa juoma vaikuttaa minuun, kuten Jumala vaikutti
entisaikojen sibyllaan, ja pian ennustan tulevia tapahtumia."

"Niin minkin", kehui Tom, systen minua ja nauraen.

"Tee sin tehtvsi Ganymedeksen ja tyt malja lk kaada liikaa
alkuainetta! Korota viel kerran nesi, kunnon Dux!"

"Aina valmis, mestari", kiljaisi Tom, joka taaskin viritti laulun
lempijuomansa ylistykseksi:

    "Merimiehelle ryyppy on toiveitten mr,
        on ankkuri, kompassi, loki.
    Kun sen turvassa hn on, ei maailma vr,
        ei uhkaava turma,
        ei vijyv surma,
    hnt sikyt, peloita, ei.
        On ryyppy se vain
    hnen suuntansa, aikansa mitta. Ja hei!
        On turvana ryyppy ain.'"

"Totisesti, oletpa Apollo -- tai kun sinulla ei ole jalkoja,
pikemminkin puolinainen Apollo -- siis puolijumala. (Pulp, pulp.)
Suloinen on lyyrasi, ystv Dux."

"Suoria sanoja, mestari; en min mikn liero ole", karjaisi Tom.
"Pitk kielenne tiukalla; muutoin joudutte ikvyyksiin!"

"_Ubi lapsus, quid feci_?" [Miss lipsahdus, -- mit olen tehnyt?
Suom.] kummasteli mestari. "Puhuin sinun sointuvasta kielestsi; ja
sitpaitsi puhuin kuvaannollisesti."

"Kyll uskon kieleni kangertavan niinkuin teidnkin kielenne tekee,
mutta se, ett olen liero tai kiero, on jo paksua", kiukkuili vanha
Tom, joka alkoi maljoistaan kyd reksi.

Nyt sekaannuin asiaan, koska kahakan syntyminen nytti tuiki
todennkiselt, ja nuoresta Tomista huolimatta, joka halusi, kuten hn
itse sanoi, saada aikaan hauskan nytelmn, taivutin heidt tekemn
sovinnon, ja he ravistelivat toistensa ktt lhes viisi minuuttia. Sen
ptytty taaskin kehoitin hartaasti mestaria herkemn jo juomasta ja
lhtemn makuulle.

"_Amice Jacobe_", vastasi mestari, "juoma on noussut phsi, ja
haluaisit nuhdella mestariasi ja opettajaasi. Mene sin vuoteeseesi ja
nuku pois juoman vaikutukset! Tosiaankin, Jacob, sin olet _plenus
Veteris Bacchi_ eli tulkittuna: sin olet humalassa. Osaatko taivuttaa
teonsanoja, Jacob? Pelkn, ettet osaa. Osaatko taivuttaa nimisanoja,
Jacob? Pelkn, ettet osaa. Osaatko lausua runoja runomitassa, Jacob?
Pelkn, ettet osaa. Niin, Jacob, minusta tuntuu, ett kyntisikin on
epvarma ja ettet nekn ylen selvsti. Onko kuulosi tarkka, Jacob?
Jos niin on, esitn sinulle juopottelua vastaan thdtyn puheen, joka
mielesssi sinun sopii painaa psi pielukselle. Tahdotko kuulla sen
latinan- vaiko kreikankielell?"

"Oh, paha viekn kreikkanne ja latinanne!" kivahti vanha Tom.
"Sstk ne huomiseksi! Laulakaa meille jotakin, vanha kumppani; vai
laulanko min? Nyt se alkaa:

    Kun malja kiertelee,
    pois pelko loittonee;
    sit kaikki halveksuu.
        Me laulamme --"

"Laulamme", mylvi mestari.

    "Me nauramme --"

"Nauramme", sesti nuori Tom.

    "Tyskentelemme --"

"Tyskentelemme", karjui mestari.

    "Me kiroomme --"

"Kiroomme", kertasi Tom ponnekkaasti.

    "Me soitamme --"

"Soitamme", toisti mestari nikotusten seasta.

    "Tanssiskelemme --"

"Tanssiskelemme", kertasi Tom.

    "Ja malja helmeilee;
        me soitamme,
        tanssiskelemme;
    ja malja helmeilee --"

kaijutti vanha Tom, tyhjenten astiansa.

    "Ja malja helmeilee --"

sesti mestari, kulauttaen omansa tyhjksi.

    "Ja malja helmeilee --"

huusi nuori Tom, knten ylsalaisin tyhjn kuppinsa.

"Elkn! Sellainen on minusta komeata. Toistetaan se viel kerran, ja
sitten otamme uudet annokset. Kas niin, nyt, kaikki yhteen neen!"

Laulu uusittiin, ja kun ehdittiin "tanssiskelemme" sanaan, ponnahti
vanha Tom puujaloilleen, tarttui mestariin, joka heti nousi pystyyn, ja
kolmisin he tanssivat kannella minuutin tai pari, koko ajan
laulaen, kunnes vanha Tom, joka oli jo sangen humalassa, kompastui
luukkuportaiden suojukseen ja puski pns mestarin vatsaan, niin ett
viimemainittu kaatui sellleen nuoren Tomin kteen takertuneena. Ja
niinp he kaikki yhdess kellahtivat kannelle -- arvoisa opettajani
molempien muiden alle.

"Tanssi meni vhn liialliseksi tll kertaa, is", virkkoi nuori Tom,
nousten ensimmisen pystyyn ja nauraen. "Tule, Jacob, nostetaan is
jlleen tolpilleen. Hn ei selviydy tuosta, jollei hnt vivuta."

Jonkun verran ponnisteltuamme se meille onnistui. Pstyn taaskin
pystyyn vanha Tom laski ktens meidn olkapillemme ja juopuneen
virnistys kasvoillaan alkoi hoilottaa:

    "Mitp, jos ei jalkoja
        ja mies on ryypyn orja?
    Ei merimiest parempaa
        kuin rampa Tom on, norja.

-- Kiitos, pojat, kiitos! Ja nyt nostakaa vanha herra seisomaan.
Taisimmepa kolauttaa hnt niin, ett hnen henkens salpautui. Hei,
kumppani, milt tuntuu?"

"Tiilet tuntuvat kovilta, ja jrkeni tuntuu totisesti olevan
hipymisilln", mutisi mestari, nousten omin voimin istumaan ja
thyillen ymprilleen.

"Jrki hipymisilln, niink sanoitte, mestari?" huudahti vanha Tom.
"lk viel pstk sit menemn, ennenkuin olemme lopettaneet
kemumme! Yksi kuppi viel mieheen, viel yksi laulu ja sitten
vuoteeseen! Tom, miss pullo on?"

"lk juoko en, sir, pyydn sit; olette huomenna sairas",
kehoittelin mestaria.

"_Deprome quadrimum_", sopersi mestari. "_Carpe diem -- quam minimum --
credula postero_ -- Laula, ystv Dux -- _Quem virum -- sumes celebrare
musis amicus_ -- Miss on piirakkapannuni? -- Me emme ole trakialaisia
-- _Natis in usum -- laetitiae scyphis pugnare_ -- (hik) -- _Tharacum
est_ -- senvuoksi me -- emme tahdo tapella -- mutta me juomme --
_recepto dulce mihi jurere est amico_ -- Jacob, sin olet juovuksissa
-- laula, ystv Dux, vai laulanko min?

    _Propriae quae maribus_ koiran omisti,
    _Quae genus_ oli sen nimi --

-- Muistini pett -- millainen sen svel oli?"

"Juuri tuosta svelest se vanha lehm kuoli, siit olen varma",
vastasi Tom. "Kas niin, vanha nenks, virittkhn uudelleen!"

"Nenks -- tosiaankin, se on osuva liikanimi. Ja se johti mieleeni,
ett nenni -- krsi skeisess kaatumisessa. Mutta en osaa laulaa --
en osaa sanoja --"

"Ettek myskn svelt, mestari", huomautti vanha Tom. "Tss siis
puolestanne:

    Oli Susanin sulhaset lukuisat.
        Hnt valinta vaivasi,
    niin vilpittmsti kun kosijat
        ikilempe kuiskasi.
    Hlle aamuisin William puheli,
        sydnpivll Harry ain'.
    Illalla Tom hnt kierteli,
        eik parasta lytnyt vain.
            P neitosen ei
        selvyytt pulmasta saanut, ei."

"Se miellytt minua -- se kaikuu korvissani niin, perin viehttvsti.
Jatka -- tytt oli kuin Horatiuksen Pyrrha:

    "Qui multa gracilis -- te puer in rosa
    Perfusus liquidis urget odoribus,
    Grato, Pyrrha -- sub antro?"

"Se kaikki on minusta hepreaa, mestari. Mutta min jatkan, jos osaan.
Muistikoteloni on hieman sekaisin. Annas, kun koetan -- ahaa!

    Niinp mieli Williamin mustaksi ky;
        tuli Harrynkin toiveista tuhkaa.
    Eik Tomille vastausta muuta ny
        kuin ryppyisen otsan uhkaa.
    Kosijoitansa monia vaihtaessaan
        ja ikns vanhetessa
    hjoukkoa kerran kaihtaessaan
        Susan kuoli pajun katvehessa.
            P neitosen ei
        selvyytt pulmasta saanut, ei.

-- Ja nyt, vanha herra, juokaa sitten groginne loppuun! Olette saanut
annoksenne, kuten lupasin."

"Kas niin, mestari, olette maljan jljess", virkkoi Tom, joka tosin
oli hyvll tuulella, mutta ei suinkaan juopunut; myhemmin huomasinkin
hnen kestvn enemmn kuin isns. "No, laulanko teille laulun?"

"Se on oikein, Tom; vapaaehtoinen vastaa kahta pakolla vrvtty
miest. Avaa suusi levlleen ja anna pillisi vinkua tuulen mukana! Joka
tapauksessa se vinkuu nuottien mukaisesti."

Sitten Tom viritti laulun, ja mestari nuokkui istuessaan, kyden hyvin
uniseksi.

    "Riemut, surut, onnen kovan
        mieli iloisena kestn.
    Jos on puute mammonan,
        ilon hipymst estn.
    Kohtalotar vaakahani
        liian paljon pahaa pani.
    Nauraa minun sallikaa!
        En itke voi naurultani.
    Ha, ha! Ha, ha! Ha, ha, haa!
        En itke voi naurultani.

-- Ja nyt yhdess, is!

    Ha, ha! Ha, ha! Ha, ha, haa!
    En itke voi naurultani.

-- Enemp en sit osaa; ja se riittkin, sill se ei hert vanhaa
herraa."

Mutta se hertti. "Ha, ha ha -- ha, ha, ha! En kuollakaan voi
naurultani", mylvi mestari, hapuillen kuppiaan. Mutta se olikin hnen
viimeinen ponnistuksensa. Hn tuijotteli ymprilleen. "Totisesti,
totisesti olemme pyrteess -- kuinka vinhasti kaikki pyriikn!
Kukapa vlitt? Enk ole muinainen merenkulkija -- '_qui videt mare
turgidum -- et infames scopulos_'? [Joka nkee myrskyvn meren ja
luihuja aaltoja.] Ystv Dux, kuuntelehan minua -- _favete linguis_!"
[Olkaahan vaiti. Suom.]

"No niin", vastasi vanha Tom, nikotellen, "sen teen -- mutta puhu --
selv englantia -- kuten -- minkin -- puhun."

"Minut saa hirtt, jos hn sen tekee", supatti Tom minulle. "Puolen
tunnin kuluttua ymmrrn vanhan nenkkn latinaa ihan yht hyvin kuin
hnen selv englantiansakin, kuten hn sit nimitt."

"Olen valmis keskustelemaan mill kielell tahansa, vaadittakoonpa
sitten kreikkaa tai latinaa -- niin, jopa -- (hik) -- ystv Dux --
etk ole nauttinut liian runsaasti -- tuota -- hyvinen aika! _Quo me,
Bacche, rapis tui -- plenum_ -- totisesti tulen humalaan -- ja nyt vain
juon piiraspannuni tyhjksi _dulce periculum est_ -- Jacob -- saattaako
tll olla kahta Jacobia -- ja kahta vanhaa Tomia -- niin -- _mirabile
dictu_ -- tuolla on kaksi nuorta Tomia ja kaksi Tommy-koiraa --
kummallakin -- kaksi hnt. _Bacche, parce -- precor -- precor_ --
Jacob, miss olet? _Ego sum, tu es_ -- sin olet -- _sumus_, me olemme
-- miss olen? _Procumbit humi bos_ -- 'Bos'-sanan sijasta -- lue Dobbs
-- _amo, amas_ -- rakastin tytt. _Tityre, tu patulae sub teg_ -- mine
-- ei -- lausuin vrin -- siisp minun tytyy olla -- totisesti uskon
olevani -- juopunut."

"Ja min olen siit ihan varma", huudahti Tom nauraen, kun mestari
kellahti taaksepin tajuttomana.


"Ja min olen ihan varma", lallatti vanha Tom kieriskellessn kannella
kajuutan ovea kohti, "ett pssni on niin paljon kuin suinkin jaksan
hoippuen kantaa -- joka tapauksessa -- ja niinp laulan itseni
nukuksiin -- koska -- olen onnellinen. Jacob suostuisitko pitmn
tmn yn kaikki vahtivuorot -- ja Tom saa pit loput."

Sitten vanha Tom nousi istumaan, nojaten selkns kajuutan oviluukkuun
ja alkoi laulaa surullista laulelmaa, jollaisia joskus kuulee
sotalaivan etukannella. Hn muisti pari sellaista laulua, jotka hn
aina ssti tllaisia tilaisuuksia varten. Sill aikaa, kun Tom ja min
raahasimme koulumestaria vuoteeseen, vanha Tom hitaasti loilotti
laulelmaansa:

    "Ensin Virginiaan me laskettiin,
    Fyalissa sitten poikettiin.
    Kun merelle sielt lhdetn,
    nhdn vihollista seitsemn.

-- Se on oikein, pojat, hinatkaa ja kiskokaa -- pistk vanha
sanakirja talteen -- sill hn ei kykene suoriutumaan lauseenosista.

    On aamulla taistelu armoton;
    urho amiraali Benbow on.
    Hn haavoittui ja sotilaitaan
    pyysi pois hnet kantamaan.

-- Nyt, pojat, tulkaa auttamaan minua --- Tom jt silleen hullutuksesi
-- sill iks is-poloisesi on -- humalassa --"

Autoimme vanhan Tomin kajuutan toiseen "vuoteeseen."

"Kiitos, pojat -- vain yksi skeist viel, ja sitten min olen valmis
-- kuten huutokaupanpitj sanoo -- ensimminen -- toinen --

    Tykit ne paukkui, ja kuulat ne soi,
    kun Benbow huudahti: 'Voi,
    minut pois tlt viek, joutukaa!
    Miesten mieli rohkaiskaa!'

Ensimminen -- vanha jokiproomu -- mik olenkin -- toinen -- kolmas."

Tom ja min jimme kannelle.

"Kas niin, Jacob, huvittaako sinua kyd makuulle? Minua ei nukuta --
sin saat pit aamuvahdin."

"Ei, Tom, sinun on parempi nukkua ensiksi. Hertn sinut kello nelj.
Emme voi lhte liikkeelle, ennenkuin vuorovesi kntyy; ja minkin
ehdin nukkua yllin kyllin sit ennen."

Tom paneutui levolle, ja min kvelin kannella aamuun saakka, ajatellen
kuluneen pivn tapahtumia ja aprikoiden, mit mestari ajattelisi
tultuaan jrkiins. Kuten oli sovittu, hertin Tomin kello nelj, kvin
hnen vuoteeseensa ja olin pian yht sikess unessa kuin vanha Tom ja
mestarikin olivat, joiden kuorsaukset olivat kaikuneet korvissani koko
ajan kannella kvellessni.




NELJSTOISTA LUKU

Kylm vett ja katumusta -- Molemmat Tomit melkein moraalisia, ja min
tynn viisaita mietteit -- Luku, josta huokuu vakavia sanoja, on
onneksi hyvin lyhyt, ja vaikka se onkin sangen jrkev, en neuvoisi
ketn hyppmn sen ylitse.


Seuraavana aamuna kello puoli yhdeksn vaiheilla Tom hertti minut
avuksi laittamaan proomua liikkeelle. Kannelle saavuttuani oli siell
vanha Tom niin pirten kuin ei olisi maistanut tippaakaan edellisen
iltana touhuisesti astella kolkuttelemassa vintturin ymprill, jolla
ensin nostimme pohjasta ankkurin ja sitten pystyyn mastoon.

"No niin, Jacob, poikaseni, saitko nukkua kylliksesi? Varmasti et
liikoja. Mutta eileniltaisen tapaisia kemuja ei satu liian usein --
ainoastaan kerran joka matkalla; ja luulen sellaisen silloin tllin
olevan hyvksi terveydelleni. On perin mukavaa minulle, poikaseni, ett
sin olet aluksessamme, koska sin et juo milloinkaan ja min senvuoksi
saan antautua ryyppmn hieman useammin. Tomiin taas en voi luottaa
-- hn on liiaksi isns kaltainen -- minulla ei ollut ketn, jonka
olisin voinut luottaa pitvn vahtia paitsi Tommy-koiraa, kunnes sin
liityit joukkoomme. Tommyyn saan luottaa siihen nhden, ett se pit
loitolla jokihait; se ei ikin salli heidn ottaa kydenptkkn
kannelta, ei yll eik pivll, mutta koira on sittenkin vain koira.
Nyt olemme jlleen tyss; ky siis ksiksi, poikaseni, ja kierretn
oikein rivakasti!"

"Miten vanha herra jaksaa, is?" kysyi Tom, kun hetkiseksi keskeytimme
tyskentelymme vintturin ress.

"Oh! Hnen pit nukkua viel hyv aika selvitkseen. Siell hn nukkuu
ihan sellln, puhkuen kuin tuurakala. Parasta on antaa hnen olla
rauhassa niin kauan kuin voimme. Hertmme hnet heti Greenwichin
mutkaan saavuttuamme. Tom, eik sinusta hnen nenns nyttnyt
pahuksen isolta eilen illalla?"

"En ole elissni nhnyt sellaista vietvnmoista tuulenhalkaisijaa,
is."

"No niin, siisp net viel isomman, kun hn nousee jalkeille, sill se
on paisunut kookkaammaksi kuin rommipullo on. Hei, vetk! Nyt
kiinnittk ankkuri paikalleen ja nostakaa masto pystyyn, pojat, kun
taas min menen pern hoitamaan persint!"

Vanha Tom meni pern. Yll oli tuuli pyrtnyt pohjoiseen, oli tullut
tiukka pakkanen, proomun kansi oli huurteessa, ja siell tll nkyi
vuoroveden mukana lipuvan jokea alas jkappaleita. Joen yrt ja
niiden lheiset vainiot olivat vaaleanharmaina huurteesta ja olisivat
tarjonneet ilottoman nyn, jollei aurinko olisi paistanut kirkkaana ja
sihkyvn. Tom meni perlle sytyttmn tulta, kun taas min kieppusin
kydet ja laitoin kaikki siistiksi keulassa. Tavallisuuden mukaisesti
vanha Tom viritti laulun:

    "Tuulosta liev, lense
        rukoili neitonen.
    Me myrsky taas toivotaan,
        prskett aaltojen,
    alusta vankkaa, sivakkaa,
        vinhasti joutuvaa.
    On ulapalla kotimme;
        hilpeit olemme.

-- Kaunis aamu nyt kuuman pn jhdyttmiseksi, se on varma. Tommy,
sin veitikka, sin muistutat hovinaista, jonka yll on samettipuku,
yltyleens timanteilla peitetty", jatkoi vanha Tom, katsellen
newfoundlandilaista koiraa, jonka kiiltvss, mustassa turkissa oli
auringonpaisteessa vlkkyvi jhiukkasia. "Sin ja Jacob olitte
seurueemme ainoat jrkevt jsenet eilen illalla, sill te olitte
selvt."

"Niin minkin olin, is. Olin selv kuin tuomari", huomautti Tom, joka
puhaltelemalla viritti tulta.

"Kenties, Tom, kuten tuomari pivllisten jlkeen. Mutta tuomari
oikeudessa on toinen asia ja tuomari pullon ress toinen, eik heist
kumpikaan ole huono tuomari. Jollei sinun psi ollut tysi, ei se
missn nimess ollut sinun vikasi."

"Ja otaksuttavasti", vastasi Tom, "se, ett sinun psi oli tysi,
johtui ainoastaan huonosta onnestasi."

"Ei, sit en vit. Mutta kuitenkin, kun katselen koiraa, joka
luonnostaan on vain elin, ja ajattelen itseni, joka en ole
tarkoitettu elimeksi, niin, no, silloin punastun, siin kaikki."

"Jacob, katsohan is! Punastuukohan hn?" huudahti Tom.

"En voi vitt sit huomaavani", vastasin, hymyillen.

"No niin, jollen punastu, on syyn se, ettei minulla ole jalkoja.
Silloin, kun ne katkesivat, menetin varmasti puolet ruumiini verest,
ja siit se johtuu luullakseni. Joka tapauksessa oli tarkoitukseni
punastua, niin ett hyvksykmme tahto teon vastineeksi."

"Mutta aiotko pysytell raittiina vastaisuudessa, is?" tiedusti Tom.

"l sin siit huoli -- huolehdi sin omista asioistasi, herra Tom!
Missn nimess en ole pissni ennenkuin ensi kerralla, enk mitn
muuta voi varmasti vakuuttaa, koska net tunnen oman heikkouteni.
Jacob, oletko milloinkaan ennen nhnyt tuon vanhan herran purjehtivan
liian tiukassa tuulessa?"

"En kertaakaan -- en luule hnen olleen koskaan humalassa ennenkuin
eilen illalla."

"Silloin slin hnt -- hnen pnkipuaan ja hnen katumustaan.
Sitpaitsi hnen nenns ja hnen takkinsa lieve ovat lisksi tekemss
hnt onnettomaksi. Olemme sairaalan kohdalla puolen tunnin kuluttua.
Mithn, jos menisit ravistamaan hnt, Jacob? Et sin, Tom; en luota
sinuun -- sin tekisit hnelle ilkeytt; sinulla ei ole myttuntoa, ei
edes mykki elimi kohtaan."

"Olisin sinulle kiitollinen, jollet riistisi minulta mainetta tuolla
tavoin, is", vastasi Tom. "Enk vienyt sinua vuoteeseen eilen illalla
sinun ollessasi puhekyvyttmn?"

"Jospa sen teitkin -- ents sitten?"

"No, silloinhan minulla oli myttuntoa mykk luontokappaletta
kohtaan. Sanoin sen, is, vain leikillni, tiedthn", lissi Tom,
mennen isns luokse ja taputtaen hnen karkeata poskeaan.

"Tiedn sen, poika. Et ole milloinkaan ollut tyke, se on totta; mutta
sinun tytyy saada laskea leikki.

    Riemumieli liittyy hymyyn;
        miksi hautaisimme sen?
    Murheen aika eess lymyy;
        sit jouduta ma en.
    Nykyhetket huoliansa
        ken vain suree, onneton,
    sille piv paistettansa
        ei suo; vika oma on."

Tll vlin min turhaan koettelin hertt mestaria. Useiden
hydyttmien yritysten jlkeen panin ison kasan nuuskaa hnen
ylhuulelleen ja puhalsin sen hnen nenns. Mutta laupias taivas!
Minklainen nen siit olikaan tullut! Se oli isompi kuin isoin
elissni nkemni pryn. Vanha Tom oli kaatunut sen plle koko
painollaan, eik sit ollut se isku murskannut, vaan pinvastoin se oli
paisunut, iknkuin harmistuneena sit kohdanneesta loukkauksesta ja
herjauksesta. Sen iho oli yht tiukalla kuin rummun kalvo ja kiilsi,
iknkuin sit olisi ljytty, ja sen vri oli helen purppurainen. Se
oli tosiaankin mestarin nen vimmastuneena.

Nuuskalla oli se vaikutus, ett se osittain hertti hnet horroksista.

"Kello kuusi, niink sanoitte, rouva Bately? Ovatko pojat peseytyneet
ja menneet luokkahuoneeseen? Nousen vuoteesta piakkoin, mutta minua
painostaa tavattomasti. _Delapsus somnus ab_ --" Ja mestari kuorsasi
jlleen. Uudistin yritykseni, ja vhitellen ne onnistuivat. Mestari
avasi silmns, tuijotti kanteen ja ymprilln oleviin laitteisiin,
sitten vierelln seisovaan kaappiin. Vihdoin hn katsahti minuun ja
tunsi minut.

"_Eheu, Jacobe!_ Miss olen? Ja mikhn aivojani painaa? Mikhn tekee
takaraivoni niin raskaaksi kuin se olisi lyijy? Muistini -- miss se
on? Annahan, kun kokoan hajanaisia ajatuksiani!" Senjlkeen mestari oli
nettmn jonkun aikaa. "Voi minua. Niin, totisesti muistankin --
tuntien pnkipua ja viel pahemmin sydmentuskaa -- sellaista, mink
mielellni haluaisin unohtaa, nimittin sen, ett unohdin itseni; ja
olenkin unohtanut kaikki, mit illan loppupuolella tapahtui. Ystv Dux
ei osoittautunut ystvkseni, vaan johdatti minut vrlle polulle; ja
mit tulee grogiksi nimitettyyn juomaan -- _eheu, Jacobe_ -- kuinka
olenkaan alentunut -- alentunut omasta mielestni -- alentunut sinun
mielestsi -- miten voin katsoa sinua silmiin! Voi, Jacob, mit sinun
tytyykn ajatella siit miehest, joka on thn saakka ollut
opettajasi ja oppaasi!" Sitten mestari retkahti takaisin pielukselle ja
knsi kasvonsa toisaalle.

"Se ei ollut teidn syynne, sir", vastasin lohduttaakseni hnt. "Te
ette tietnyt, mit joitte, ette aavistanut juoman olevan niin vkev.
Vanha Tom petti teidt."

"Ei, Jacob, minun ei sovi valaa sellaista imartelevaa palsamia
haavoittuneelle sydmelleni. Minun olisi pitnyt tiet, niin,
muistanhan nyt sinun koettaneen varoittaa minua -- jopa niin tiukasti,
ett revit irti takkini liepeen -- mutta min en sinusta vlittnyt ja
nyt olen nyryytetty -- minkin, yli seitsemnkymmenen pojan opettaja!"

"Ei, sir, takkinne lievett en min repinyt irti; sen teki koira."

"Jacob, olen kuullut puhuttavan _Canis_-suvun ihmeellisest
tervyydest, mutta en ikinni olisi uskonut mykn elimen saattavan
oivaltaa, kuinka hullu olin, ja varoittaa minua karttamaan
humaltumista. _Mirabile dictu!_ [Kumma kyll!] Sanohan minulle, Jacob,
sin, joka olet saanut nauttia opettajasi annettavissa olevista
tiedoista -- vaikka hn ei olekaan kyennyt liittmn neuvoihinsa
esimerkki -- kerrohan minulle, miten kaikki kvi! Kuvaile minulle
horjahdukseni sen kaikessa laajuudessa!"

"Te nukuitte, sir, ja me veimme teidt vuoteeseen."

"Kuka minulle sen palveluksen teki, Jacob?"

"Nuori Tom ja min, sir; vanha Tom puolestaan ei ollut sellaisessa
tilassa, ett olisi pystynyt auttamaan ketn."

"Olen nyryytetty, Jacob --"

"Hlynply, vanha herra; kukapa touhuilee turhasta?" virkkoi vanha
Tom, joka oli kuullut keskustelumme ja tuli kajuuttaan. "Nautitte tipan
liikaa, siin kaikki, ja mitp moisesta? Sellainen sydn, joka ei
milloinkaan riemuitse, on surkea. Terstytyk hieman, huuhdelkaa
kasvonne Thamesin viilell vedell, ja puolen tunnin kuluttua olette
pirte kuin pulmunen."

"Ptni srkee!" vaikeroi mestari. "Tuntuu ihan sellaiselta kuin
siell olisi lyijykuula kierhtelemss ohimosta toiseen. Mutta
rangaistukseni on oikeudenmukainen."

"Sellaisen rangaistuksen saa siit, ett ksittelee pulloa liian
vapaasti, se on totta. Mutta jos se on rikkomus, rankaisee se itsens,
ja siin on aivan kylliksi. Jokainen tiet, ett milloin sydn on
ylettmn kevyt illalla, p on ylettmn raskas aamulla. Min olen
tietnyt ja todennut sen tuhansia kertoja. No niin, ent sitten? Min
panen hyvn ja pahan vastakkain ja krsin rangaistukseni miehen
lailla."

"Ystv Dux, sill niin vielkin tahdon sinua nimitt, sin et katsele
tt rikkomusta moraaliselta kannalta."

"Mit on moraali?" tokaisi vanha Tom.

"Se osoittaisi, ett juopuminen on synnillist."

"Juopuminen synnillist! Se kaiketi merkitsee, ett on synti olla
humalassa. Mutta, mestari, minun mielipiteeni on se, ett koska
kaikkivaltias Jumala on antanut meille hyv juomaa, on sen tarkoitus
ollut yksinomaan se, ett joisimme sit; ja senvuoksi olisimme
epkiitollisia hnt kohtaan ja tekisimme synti, jollemme juopuisi --
nimittin varovasti."

"Miten voit sovittaa yhteen juopumisen ja varovaisuuden, kelpo Dux?"

"Tarkoitan sit, mestari, ett milloin on tehtv tyt, ty pit
tehd; mutta milloin on runsaasti aikaa, kaikki on jrjestyksess ja
kaikki on kunnossa seuraavanaamuista lht varten, ei mielestni voi
olla mitn huomauttamista ilonpitoa vastaan. Kas niin, mestari,
reipastautukaa! Proomu on melkein nyt jo sairaalan kohdalla, ja meidn
pit vied teidt maihin."

Mestari, joka oli tysiss pukimissa, nousi vuoteesta ja lhti
seurassamme kannelle. Niin pian kuin ilmestyimme ulko-ilmaan, toivotti
persimess oleva nuori Tom hnelle hyv huomenta sangen
kunnioittavasti. Paninkin usein merkille, ett Tomin kaikesta
julkeudesta ja koirankurisuudesta huolimatta hness oli aika paljon
huomaavaisuutta ja sydmellisyytt. Hn oli kuullut mestarin ja minun
vliseni keskustelun eik halunnut en loukata hnen tunteitaan
laskemalla pilaa.

Vanha Tom sijoittui jlleen persimeen, samalla kun hnen poikansa
alkoi valmistaa aamiaista ja min nostin sangollisen vett, jotta
mestari saisi pest kasvonsa ja ktens. Hnen nenstn ei hiiskuttu
sanaakaan, eik mestari virkkanut minulle siit asiasta mitn, vaikka
olenkin varma, ett se oli hyvin kipe, ptellen siit, kuinka
suuresti hn nytti nauttivan haudellessaan sit jkylmll vedell.
Teekuppi tuotti hnelle suurta lohdutusta, ja hn oli tuskin ehtinyt
juoda sen, kun proomu oli jo sairaalan portaiden kohdalla. Tom hyppsi
veneeseen ja veti sen aluksen kupeelle. Min tartuin toiseen airoon, ja
pudistaessaan vanhan Tomin ktt mestari lausui:

"Tarkoitukseni oli hyv, ja senvuoksi toivotan sinulle jhyviset
ystvllisesti, kelpo Dux."

"Olkoon Jumala kanssanne, mestari!" vastasi vanha Tom. "Kymmek
noutamassa teidt palatessamme?"

"Ei, ei", epsi mestari, "kovalla maalla matkustaminen ky
kalliimmaksi, mutta on vaarattomampaa. Kiitn sinua lauluistasi ja --
kaikesta hyvntahtoisuudestasi, kelpo Dux. Ovatko kapistukseni
veneess, Jacob?"

Vastasin myntvsti. Mestari laskeutui veneeseen, ja sousimme hnet
rannalle. Hn nousi maihin, otti krns ja sateenvarjonsa
kainaloonsa, pudisti Tomin ja sitten minun kttni virkkamatta mitn,
ja huomasin kyynelten kihoavan hnen silmiins, kun hn kntyi
poistumaan.

"Niinp niin", nsi Tom silmillessn mestarin jlkeen, "toivoisin
itse olleeni humalassa hnen sijastaan. Hn ottaa sen niin kovin
pahasti sydmelleen, iks mies-poloinen!"

"Hn menetti itsekunnioituksensa, Tom", vastasin. "Sen pitisi olla
varoituksena sinulle. Kas niin, alahan kytell airoasi!"

"No niin, kaikki ihmiset eivt ole samaan kaavaan valetut. Min olen
ollut humalassa useita kertoja, mutta en ole koskaan kadottanut muuta
kuin jrkeni, ja se on tullut takaisin heti, kun grogi on haihtunut
pstni. En jaksa ksitt sit, ett tuskaillaan, jos on nautittu
lasi liikaa. Min olen harmissani ainoastaan silloin, kun en saa
kylliksi. Mitn aikaisemmin nkemini neni ei voi verratakaan hnen
nenns; mieleni teki niin kovin nauraa sille, mutta arvasin sen
vihlovan hnen mieltns."

"Olit kovin hyvntahtoinen, Tom, kun hillitsit kieltsi, ja olen siit
sinulle oikein kiitollinen."

"Ja kuitenkin tuo is-ukkoni vitt, ettei minulla ole lainkaan
ihmisrakkautta, mik minusta on sangen sopimaton vite hnen suustansa
lhteneeksi. Mist se johtuu, Jacob, ett pojat ovat aina lykkmmt
kuin isns?"

"En ole tiennyt asianlaidan olevan niin, Tom."

"Mutta niin asia on nykyisin, jollei se ehk ollutkaan sellainen
entisin aikoina. Sananlasku sanoo: 'Nuoret ihmiset luulevat vanhoja
hupakoiksi, mutta vanhat tietvt nuorten olevan hupakkoja.' Meidn
tytyy muuttaa se, sill min vitn: 'Vanhat luulevat nuoria
hupakoiksi, mutta nuoret tietvt vanhojen olevan hupakkoja.'"

"Pid sin oma psi, Tom; oma kelpaa kullekin."

Nykisimme airot pois vedest, sidoimme veneen kiinni ja nousimme
kannelle, jossa vanha Tom edelleenkin oli persimess.

"No niin", virkkoi hn, "Jacob, en olisi mitenkn uskonut olevani
iloinen nhdessni tuon vanhan herran poistuvan proomustamme -- mutta
olin siit -- pahuksen iloinen; tn aamuna hn ihan kuin painoi
taakkana omaatuntoani; herra Drummond uskoi hnet minun huostaani, eik
minulla ollut oikeutta suostuttaa hnt tekemn itsen naurettavaksi.
Mutta tehty ei saa tekemttmksi, kuten sin aina joskus sanot; eik
kannata itke; mutta vahinko se sittenkin oli, sill hn on kuin onkin
ihan lapsen tapainen. Tuolla on viehttv neitonen tuossa purressa,
joka menee keulamme ohitse; katso hnen prammitankonsa viirej.

        Ylitse veen
        tule, neitonen,
    omani kaikissa vaiheissa oo!
        Vuodet ne pois
        meilt kiiruhtaa;
    lempeni vankka on, horjumaton.
        Siis ylitse veen
        tule, neitonen!"

"Ensin haluaisin nhd sinut hirress, mokomakin nappuloille asetettu,
vanha ruho!" tokaisi veneess oleva nainen vastaukseksi lipuessaan
parhaillaan ihan keulamme editse.

"Kas niin, siinp totisesti kohtelias vastaus", arvosteli vanha Tom,
nauraen.




VIIDESTOISTA LUKU

Minut otetaan joksikin aikaa pois laivasta merkitsemn kirjoihin
laivauksia ja kirjoittamaan puhtaiksi laskuja -- Saan uuden tuttavan,
niin sanotun "lmpimn ihmisen", vaikka hn olikin viettnyt suurimman
osan elmns jvuorten seassa ja kokonaisen yn kuoleman kidassa --
Hnen vaimonsa pyrkii innokkaasti esiintymn hienosti.


Saavuimme Sheernessiin seuraavana aamuna, purimme maihin tiilet, jotka
olivat valtion rakennuksia varten, ja palasimme laiturille
painolastissa. Ensimminen tiedustukseni koski koulumestaria, mutta hn
ei viel ollut palannut. Lisksi herra Drummond ilmoitti minulle, ett
hnen oli ollut pakko lhett pois palveluksestaan nuorempi
konttoristinsa ja ett hn toivoi minun tyskentelevn sill paikalla,
kunnes hn ehtisi hankkia uuden miehen tilalle. Senvuoksi proomu otti
lastinsa ja lhti liikkeelle ilman minua, mik oli merkityksetn
seikka, koska oppiaikani sittenkin jatkui.

Nyt asuin herra Drummondin luona hnen perheens jsenen enk
kaivannut mitn. Hnen yhtmittainen hyvntahtoisuutensa minua kohtaan
sai minut mahdollisimman uutterasti ja tarkkaavaisesti panemaan
parastani, ja pian minusta kehittyi aika tottunut kirjanpitj, ja
olin, kuten hn vakuutti, suureksi hydyksi. Minun tuskin tarvinnee
mainita, ett kaikesta tst oli minulle tuntuvasti etua, ja sain lis
tietoja joka piv. Mutta vaikka mielihyvin koetinkin hydytt herra
Drummondia kaikin mahdollisin tavoin, oli minusta kuitenkin aika
rasittavaa olla sidottuna kirjoituspytn, ja kiihkesti odotin uutta
konttoristia tulemaan paikalleni ja vapauttamaan minut pstkseni
takaisin proomuun. Herra Drummond ei minusta nyttnyt lainkaan
kiirehtivn asiaa; luulenkin, ett hn olisi mielelln pitnyt minut
mytmisin luonansa, jollei hn olisi huomannut minun edelleenkin
kaipaavan joelle.

"Joka tapauksessa, Jacob, pidn sinua tll siihen saakka, kunnes
tunnet tysi perinpohjaisesti; siit on sinulle hyty tuonnempana",
sanoi hn minulle ern pivn; "etk sin paljoa kostu siit, ett
purjehdit edestakaisin joella."

Se oli totta; ja paljon etua sain myskin rouva Drummondin parissa
vietetyist illoista, sill hn oli jrkev, hyv nainen ja pani minut
usein lukemaan neen hnelle ja pikku Sarahille heidn istuessaan
ompeluksiensa ress.

Ennenkuin jouduin hoitamaan kirjanpitoa, ei minulla ollut
aavistustakaan siit, ett herra Drummondin liike oli niin laaja ja
ett siihen oli sijoitettu niin paljon pomaa. Koulumestari palasi
muutamia pivi minun saapumiseni jlkeen. Meidn kohdatessamme
toisemme oli hnen nenns taaskin entisen nkinen, eik hn
kertaakaan ottanut puheeksi proomussa vietetyn illan tapauksia.
Kohtasin hnet usein, enimmkseen sunnuntaisin kytyni kirkossa
perheen mukana, ja ainakin puoli tuntia omistimme sille, ett luimme
yhdess jonkun klassikon teoksia.

Koska olin maissa useita kuukausia, tutustuin moniin perheisiin, joista
pari kannattaa mainita. Etusijoilla niiden joukossa oli kapteeni
Turnbull, kuten hnt ainakin nimitettiin aikaisemmin, kunnes hn kaksi
kuukautta ennen tutustumistamme alkoi kytt kyntikortteja, joihin
oli merkitty: _George Turnbull, Esq._

Kapteeni Turnbullin elmntarina oli seuraava. Hnet ja hnen
kaksoisveljens oli lydetty riippumasta jonkun talon
ovenkolkuttimessa, ja senjlkeen heit oli kasvatettu
lytlastenhoitolassa. Heidt oli molemmat pantu merimiehenoppiin, ja
he olivat kehittyneet pteviksi, oivallisiksi merenkulkijoiksi
Grnlannin vesill purjehtivissa kalastusaluksissa, kohosivat
permiehiksi ja sitten kapteeneiksi.

He olivat menestyneet oikein hyvin, omistaneet ensin osittain, sitten
kokonaan laivan ja myhemmin kaksi tai kolme laivaa sek lopuksi
koonneet kauniin omaisuuden kumpikin. Kapteeni Turnbull oli nainut,
lapseton mies; hnen vaimonsa oli ulkonltn komea, puhetavaltaan
rahvaanomainen, ja pyrki esiintymn hienona ylimysnaisena, jota
pyrkimyst kapteeni Turnbull oli useita vuosia torjunut esittmll
syyksi kyhyyden. Mutta hnen veljens, joka oli pysynyt
vanhanapoikana, kuoli ja jtti hnelle perinnksi neljkymmenttuhatta
puntaa -- mit seikkaa ei voinut pit salassa. Kapteeni Turnbull ei
ollut ilmaissut vaimolleen, kuinka suuri hnen oma omaisuutensa oli; se
johtui pikemminkin siit, ett hn halusi el hiljaisesti ja
onnellisesti, kuin sstvisyyden halusta, sill hn oli ylettmn
antelias. Mutta nyt hnell ei ollut en mitn syyt esitettvksi
puolustuksekseen, ja rouva Turnbull vaati jyrksti hienoa elm.

Siit talosta, jossa he olivat asuneet, luovuttiin, ja Thamesin
rannalla sijaitseva huvila tyydytti jossakin mrin kummankin
aviopuolison toivomuksia; rouva Turnbull odotti pivllisi ja juhlia,
ja kapteeni tyytyi tarkkailemaan kaikkea, mit joella tapahtui, ja
huvittelehtimaan veneess. He olivat herra ja rouva Drummondin vanhoja
tuttuja, ja kapteeni Turnbullin luonne oli omiaan aina saamaan
sellaisen miehen kuin herra Drummondin kunnioituksen, sill hn oli
rehellinen, ystvllinen mies. Rouva Turnbull oli nyt hankkinut
itselleen vaunut, ja omasta mielestn hn oli hyvin trke henkil.
Hn olisi katkaissut suhteensa kaikkien aikaisempien tuttaviensa
kanssa, mutta siin suhteessa kapteeni oli taipumaton, eritoten
Drummondeihin nhden. Heihin nhden rouva Turnbull antoikin myten,
koska rouva Drummond teki hienon naisen vaikutuksen ja herra Drummondia
yleisesti kunnioitettiin lahjakkaana ja runsastietoisena miehen.

Kapteeni tai oikeammin herra Turnbull kvi yhtenn luonamme ja piti
minusta erittin paljon. Usein hn moitti herra Drummondia siit, ett
tm piti minua liian paljon kirjoituspydn ress, ja suostutti
hnet usein myntmn minulle pari tuntia vapaata aikaa. Milloin
sellainen lupa saatiin, kutsui hn aina jonkun vuokrasoutajan, viskasi
hnelle kruununkolikon ja kski hnen niin vilkkaasti kuin suinkin
nousta pois veneestn. Sitten me lhdimme vesille ja soutelimme
huviksemme joella, samalla kun rouva Turnbull rimmisen muodikkaasti
puettuna ajeli vaunuissaan ja siroitteli kyntikorttejaan joka taholle.

Ern pivn herra Turnbull tuli Drummondien luokse ja pyysi heit
tulemaan luoksensa pivlliselle seuraavana lauantaina. He hyvksyivt
kutsun.

"Muuten", virkkoi hn, "minulla on taskussani, kuten vaimoni sanoo,
muistilappunen."

Ja hn veti takintaskustaan ison kortin, jossa oli "herra ja rouva
Turnbullin kunnioittava tervehdys" ja niin edelleen ja jonka hn oli
taittanut kaksin kerroin istuutuessaan sen plle kohta sislle
tultuaan. Herra Turnbull oikoi sit parhaansa mukaan ja pani sen
pydlle.

"Ja Jacob", jatkoi hn, "myskin sin tulet. Sin et kaipaa
muistilappusta; mutta jos kaipaat, niin vaimoni lhett sinulle
sellaisen."

Vastasin: "Min en tarvitse muistilappusta tullakseni hyvlle
pivlliselle."

"Etp kyll, et varmastikaan. Mutta muistakin tulla tuntia tai paria
ennen pivllisaikaa auttamaan minua. Siell on niin paljon
kaikenlaista puuhaa, ett olen pahassa pulassa; ja ennenkuin luovutan
viinikellarini avainta sille pitktakkiselle hovimestari-lurjukselle,
isken hneen harppuunan. Tule sin niin ollen avukseni, Jacob!"

Kun se oli luvattu, pyysi hn herra Drummondia luovuttamaan minut
hnelle tunnin ajaksi, koska hn halusi lhte soutelemaan joelle.
Siihenkin suostuttiin, menimme veneeseen ja sousimme Kew-sillalle pin.
Herra Turnbull oli yht hyv jutustelija kuin vanha Tomkin ja kertoi
minulle useita elmns vaiheiden aikana tapahtuneita seikkailuja
erittinkin niilt ajoilta, jolloin hn oli kalastelemassa Grnlannin
vesill. Sin aamuna hn selosti erst tapausta, joka tuntui erikoisen
ihmeelliselt, vaikka en uskokaan hnen tehneen itsen syypksi
vaeltajille suodun runoilijavapauden kyttn.

"Jacob", alkoi hn, "muistan, kuinka kerran ketut olivat vhll syd
minut elvlt ja lisksi hyvin omituisella tavalla. Olin silloin
permiehen erss Grnlannin vesill purjehtivassa aluksessa. Olimme
olleet kalastusmatalikoilla kolme kuukautta, ja meill oli kaksitoista
valaskalaa laivassamme. Kun havaitsimme meit onnistavan hyvin,
kiinnitimme jankkurimme hyvin isoon jvuoreen, ajelehdimme sinne
tnne sen mukana ja pyydystimme kaloja, milloin osuimme niiden
kohdalle.

-- Kun ern aamuna olimme juuri hllittneet irti leikkelemmme
valaan ruhon, huusi mrssykopassa uutta saalista thystmss oleva
merimies, ett iso jkarhu pentuineen ui jvuorta kohti, jonka reunaa
vasten noin puolen meripenikulman pss meist heittelehti valaanruho.
Koska meill ei ollut mitn tekemist, lhti meist seitsemn heti
sit tavoittamaan; olimme aikoneet lhte pyydystmn kettuja, joita
sinne myskin oli sadoittain kerntynyt ahmimaan kuollutta valasta.

-- Silloin oli ihan tyven, ja pian enntimme karhun luokse, joka aluksi
mieli lhte pakoon; mutta kun pentu ei pssyt etenemn rosoisella
jtikll yht hyvin kuin em, kntyi viimemainittu vihdoin
puolustautumaan. Ammuimme penikan ollaksemme varmat emst, ja
senjlkeen olikin varma, ettei karhu jttisi meit rauhaan, ennenkuin
joko se tai me olisimme tuhoutuneet kamppailussa. En milloinkaan
unohda, kuinka se valitti verissn jtikll viruvan pentunsa
ress, samalla kun me ammuimme siihen kuulan toisensa jlkeen.

-- Vihdoin se pyrhti ympri, psti karjaisun ja kirkuvan rhdyksen,
joka olisi kuulunut penikulman phn, ja karkasi meit kohti. Me
otimme sen vastaan yhteisvoimin, kaikki yhdess rykelmss, keiht
suunnattuina sen rintaan; mutta se oli niin kookas ja voimakas, ett se
paiskasi meidt kaikki taaksepin, ja kaksi meist kaatui; onneksi muut
meist kestivt, ja koska peto silloin oli viimeisilln, ammuttiin sen
rintaan kolme kuulaa, jotka kellistivt sen tantereeseen. En ole
elissni nhnyt niin isoa petoa. En halua suurennella sen kokoa; mutta
olen Smithfieldiss nhnyt useita hrki, joiden paino ei ole ollut
kahta kolmatta osaa sen painosta.

-- No niin, senjlkeen karhun nylkeminen tuotti meille jonkun verran
vaikeuksia, ja siin puuhassa ollessamme alkoi puhaltaa puuskainen
tuuli pohjoisesta, ja syntyi sakea lumipyry. Miehet olisivat tahtoneet
palata heti laivaan, mik meidn kaikkien olisi varmastikin ollut
viisainta tehd, mutta min arvelin lumipyryn kohta asettuvan, ja kun
en halunnut menett niin komeata taljaa, ptin jd nylkemn petoa.
Tiesin nimittin, ett jos se jtettisiin paikalleen muutamiksikin
tunneiksi, ketut, jotka eivt psseet ksiksi valaanruhoon, koska se
ei ollut ajautunut jlle, pian hvittisivt sek karhun ett sen
pennun ja ett niiden taljat silloin olisivat arvottomat.

-- Niinp niin, muut miehet lhtivt takaisin laivalle, mutta lumisade
oli niin sakea, ett he eksyivt eivtk olisi lytneet laivalle
lainkaan, jollei sen kelloa olisi yhtenn soitettu heille
opastukseksi. Pian minulle selvisi, ett olin menetellyt hyvin
typersti; sen sijasta, ett myrsky olisi mennyt ohitse, muuttuikin
tuisku yh sakeammaksi; ja ennenkuin olin saanut taljan neljnneksen
nyljetyksi, olin turtana vilusta, ja silloin minun oli mahdotonta
pst takaisin laivalle, vaan hyvin todennkisesti paleltuisin
kuoliaaksi ennen myrskyn asettumista.

-- Vihdoin oivalsin, mik oli ainoa mahdollisuuteni. Olin nylkenyt
karhun koko vatsan, mutta en ollut leikannut sit auki. Halkaisin pedon
vatsan, kiskoin pois sen kaikki sislmykset, ja sitten minun onnistui
tunkeutua sen sislle, mihin jin virumaan ja miss minun, sittenkun
olin sulkenut aukon, josta olin kmpinyt sislle, oli lmmin ja hyv
olla, sill elimen ruumis ei viel ollut jhtynyt. Tm temppu
epilemtt pelasti henkeni, ja olen kuullut ranskalaisten soturien
menetelleen samalla tavoin onnettoman Venjn-retken aikana, tappaneen
hevosensa ja rymien niiden vatsaan suojellakseen itsen kauhealta
pakkaselta.

-- No niin, Jacob, en ollut virunut siell puolta tuntiakaan, ennenkuin
erinisist nykisyist ja tempaisuista arvasin kettujen olevan sken
keksimni myrskysuojuksen kimpussa -- ja niin ne totisesti olivatkin.
Niit tytyi olla sadoittain, sill niit tyskenteli joka taholla, ja
jotkut niist tynsivt tervn kuononsa siihen aukkoon, josta olin
tunkeutunut sislle. Mutta minun onnistui saada veitseni esille, ja
sivalsin sill niiden kuonoa joka kerta, kun ne kajosivat minuun, sill
muutoin minut olisi hyvin lyhyess ajassa syty.

-- Niit oli niin paljon, ja ne olivat niin ahnaita, ett olivat pian
ahmineet karhun paksun nahan ja repivt nyt lihaa. En niin pahasti
pelnnyt sit, ett ne sisivt minut, koska arvelin niiden kaikkien
pakenevan, jos ponnahtaisin pystyyn ja nyttytyisin niille. Se ei
kuitenkaan ollut sanottua; kaksi- tai kolmesataa nlkist paholaista
ovat rohkeita ollessaan yhdess joukossa. Mutta eniten minua peloitti
se, ett ne sivt minulta snsuojan, ja sitten tuhoutuisin pakkaseen,
ja myskin pelksin niiden pureksivan minua, mink vuoksi minun olisi
pakko lhte pois suojapaikastani. Vihdoin ruhon ylosan lvitse nkyi
pivnvaloa, ja minua suojasivat ainoastaan pedon kylkiluut, joiden
vliin ketut tuontuostakin tynsivt kuononsa, nykien hylkeennahkaista
takkiani.

-- Aioin juuri luikata sikyttkseni ne loitolle, kun kuulin
puolenkymmenen musketin pamahtavan, ja jotkut kuulista osuivat ruhoon,
mutta eivt onneksi sattuneet minuun. Huusin heti niin nekksti kuin
jaksoin, ja kuultuaan neni miehet lakkasivat ampumasta. He olivat
thdnneet kettuja aavistamatta minun olevan karhun sisll. Rymin
ulkosalle, myrsky oli tauonnut, ja laivasta oli saapunut miehi
etsimn minua. Veljeni, joka myskin oli aluksessamme permiehen ja
joka ei ollut liittynyt ensimmiseen seurueeseen, oli nyt lhtenyt
mukaan, vaikka hn ei suuresti toivonutkaan lytvns minua. Vaikka
olinkin veren peitossa, sulki hn minut syleilyyns heti minut
nhtyn. Nyt hn on kuollut, poikaparka! Sellainen oli se tarina,
Jacob."

"Kiitoksia, sir", virkoin, mutta huomattuani veljen muiston vaivaavan
hnt en hiiskunut mitn muutamiin minuutteihin. Senjlkeen aloimme
jlleen keskustella, soudimme takaisin vuoroveden mukana ja nousimme
telakan laiturille.

Pivlliskutsujen pivn menin Turnbullien asunnolle kello kolme,
kuten herra Turnbull oli ehdottanut. Talo oli touhun vallassa; isnt
ja emnt sek hovimestari ja palvelija olivat ruokasalissa
vittelemss siit, pitik se ja se esine sijoittaa thn vaiko
tuohon, molempien palvelijoiden lausuessa mielipiteens ja pohtiessa
asioita tasa-arvoisesti, eitten ja intten, isnnn silloin tllin
lausuessa sanan, mist hnen vaimonsa joka kerta hnt nuhteli, vaikka
palvelijat eivt rohjenneetkaan kyttyty liian vapaasti hnt
kohtaan.

"Suvaitse, herra Turnbull, jtt nm asiat meidn
huolehdittaviksemme! Nouda sin yls viinisi; se on sinun alasi!
Poistu tst huoneesta, herra Turnbull, ole hyv! Mortimer ja min
tiedmme tehtvmme ilman sinun sekaantumistasi."

"Voi, hyvinen aika! Enhn haluakaan sekaantua, mutta en tahtoisi sinun
ja palvelijoittesi kinastelevan, siin kaikki. Jos he olisivat minulle
puolittainkaan niin nenkkit --"

"Pyydn sinua, herra Turnbull, lhtemn pois tlt ja sallimaan minun
jrjest oman talouteni."

"Tule, Jacob! Mennn kellariin", sanoi herra Turnbull, ja niin
lhdimme.

Autoin hnt tehtvissn parhaani mukaan, mutta hn nurkui kovasti.

"En jaksa siet kaikkea tt turhuutta, kaikkea tt hienostelua ja
hulluttelua. Kaikki ruuat tuodaan pytn jhtynein, ei mikn ole
ulottuvissa. Pyt on niin pitk ja lastattu niin tyteen sytvksi
kelpaamatonta tavaraa, ett vaimoni on tuskin nenkantamissa, ja
tulimmainen, palvelijat ovat hnen isntin! Minulle he eivt missn
nimess pse isnnimn, sill jos he puhuisivat minulle samalla
tavoin kuin vaimolleni, potkaisisin heidt pois talosta. En vaadi muuta
kuin rauhaa, mutta minun tytyy aina joskus sopeutua thn kaikkeen,
sill muutoin en saisi rauhaa milloinkaan. Kun nainen saa jotakin
phns, ei hnelle mahda mitn; tunnethan vanhan runon:

    Vain hupsu tuhlaa voimaa, taitoaan,
    koettain saada naista taipumaan.
    Ei naisen phn mennyt ajatus
    pois sielt lhde -- siit takaus.

-- Mennn nyt tyhuoneeseeni tarinoimaan, samalla kun pesen kteni."

Niin pian kuin herra Turnbull oli pukeutunut, lhdimme
seurustelusaliin, johon oli kasattu kaikenlaisilla koruesineill
kuormitettuja pyti.

"Tt nyt vaimoni vitt hienoksi. Yht hyvin voisi koettaa ohjata
alusta ahtojiss kuin yritt sijoittua tnne trmmtt mihinkn.
Joka hetki tytyy tehd jyrkki knteit milloin mihinkin suuntaan, ja
jos takinlieve heilahtaa, tipahtaa aina jotakin, ja srkyip mit
tahansa, aina vaimoni vannoo sen olleen kaikkein arvokkaimman esineen
koko huoneessa. Olen samanlaisessa asemassa kuin posliinimyymln
teljetty hrk. Lohdullista on vain se, etten koskaan ky tll
muulloin kuin vieraiden aikana. Minun ei ole sallittukaan tulla
tnne, Jumalan kiitos! Istuudu tuolille, Jacob, tuollaiselle
hmhkkimiselle, ranskalaiselle vehkeelle, sill vaimoni ei salli
sivistymttmien, kuten hn nimitt, sijoittua hnen taivaansinisille
silkkisohvilleen. Kuinka typer pit sellaisia huonekaluja, joita ei
saa kytt! Haluaisin mukavuutta, mutta sit ei nhtvsti voi rahalla
ostaa."




KUUDESTOISTA LUKU

Ylhist elm ylkerrassa, hieman vajamittaista -- hienoutta,
ranskankielt, arvokkuutta ja muuta sellaista.


Kello oli nyt lhes kuusi, ja rouva Turnbull astui huoneeseen tydess
juhla-asussa. Hn oli tosiaankin sangen kaunis nainen ja nytti kaikin
puolin hienolta, mutta hnen kielenkyttns paljasti hnet. Hn
muistutti riikinkukkoa. Niin kauan kuin hn oli neti, ei voinut muuta
kuin ihailla hnen hyhenin, mutta hnen nens turmeli kaikki.

"Nyt, herra Turnbull", alkoi hn, "tahdon selitt sinulle, ett
kyttytymisesssi on erit sopimattomuuksia, joita en jaksa suvaita,
erikoisesti se, ett haastelet niist ajoista, jolloin toimit
merimiehen."

"No niin, rakas, onko se hvettv seikka?"

"Kyll, herra Turnbull, se on; tllaiset yksityisseikat painetaan aina
unohduksiin hienossa seurassa. Muiden kuullen moittiminen ei ole
miellyttv, ja olen keksinyt suunnitelman, joka kenties ehkisee
rahvaanomaista esiintymist. Muista, herra Turnbull, ett milloin vain
sanon ptni srkevn, on se sinulle merkkin siit, ett sinun pit
hillit kieltsi. Ja, herra Turnbull, tee minulle se palvelus, ett
annat ksineitten olla kdesssi koko illan!"

"Mit, myskin pivllispydss, rakas?"

"Kyll, myskin pivllispydss; ksiisi ei sovi kajota."

"No niin, muistanpa senkin ajan, jolloin ajattelit toisin."

"Milloin, herra T.? Enk ole usein sanonut sinulle samoin?"

"Kyll viime aikoina; mutta tarkoitinkin sit aikaa, jolloin ers
wappingilainen Poll Bacon tarttui kteeni rakastaakseen minua myt- ja
vastoinkymisiss."

"Tosiaankin, herra T., sin ihan tyrmistytt minua. Nimeni oli Mary, ja
Bacon on vanha ja hyv englantilainen sukunimi. Olethan nhnyt sen
suvun vaakunan vaunuissamme oikealla puolellani. Se on jotakin, sen
sanon sinulle."

"Siit minun joka tapauksessa tytyi maksaa aika sievt pennoset."

"Maksun tarkoitus oli lunastaa vaakuna sinulle, jolla ei ollut koskaan
ollut sellaista."

"Ja joka en ole koskaan sellaista halunnut. Mitp vlittisin
sellaisesta?"

"Ja valitessasi sit, herra Turnbull, sinun olisi sopinut neuvotella
minun kanssani eik tehd itsesi naurunalaiseksi sir George Naylorin
ja kaikkien asiantuntijain silmiss. Kukapa muu kuin mielipuoli olisi
valinnut kolmea harppuunaa _saluimeiksi_, kolmea tynnyri
_couchanteiksi_ ja vett prskyttv valasta vaakunakuvaksi?
Suorastaan osoittamaan kaikille sellaista, mik pitisi iksi painaa
unohduksiin. Ja sitten kammottava tunnuslauseesi -- jonka min olisin
tahtonut muuttaa -- '_Aina purskutiamassa_!' Totisesti purskuttamassa
kylliksi saadakseen ihmisen kyyneleet aina purskuamaan!"

"No niin, mutta asiantuntijat vakuuttivat minulle, ett juuri sellainen
vaakuna minun pitikin valita ja ett se oli perin asiallinen ja sopiva,
kuten he lausuivat."

"He ottivat rahasi ja nauroivat sinulle. Kaksi aarnikotkaparia,
leijona, puoli tusinaa leopardeja ja tikaria pitelev ksi eivt olisi
maksaneet ropoakaan enemp. Mutta mitp voisi odottaa moiselta
karjulta?"

"Mutta jos se suolattaisiin, tulisi siit samanlainen kuin sinkin olit
-- _Bacon_." [Bacon = pekoni.]

"En tahdo hpist itseni, herra Turnbull."

"Se on oikein, rakas, l tee sellaista. Sinua on mahdoton parantaa.
Muista sit tunnuslausetta, joka sinusta oli parempi kuin minun
valitsemani!"

"Kyll, ja se onkin hyvin sopiva -- 'Liiallinen tuttavallisuus
synnytt halveksumista' -- eik se ole totta, nuori herra Faithful?"

"Kyll, madam, se oli kouluaikaisia aineitamme."

"Suokaa anteeksi, sir, se oli oma keksintni."

Rap, tap, rap, tap, tap, tap, tap.

"Herra ja rouva Peters Petercumb Hallista", ilmoitti hovimestari.

Sislle astui etunenss rouva Peters, oikein pieni ja hintel nainen,
ja hnt seurasi herra Peters, joka oli kuuden jalan neljn tuuman
mittainen paljain jaloin ja jonka pituudesta vartalon kumaraisuus ja
hartioiden kyryys vhensivt seitsemn tuumaa. Herra Peters oli
vetytynyt syrjn prssielmst hankittuaan hyvn omaisuuden, ostanut
maatilan, ristinyt sen Petercumb Halliksi ja hankkinut itselleen
vaunut. Taaskin kolkutus, ja herra ja rouva Drummond ilmoitettiin.
Tervehdittiin kohteliaasti, ja rouva Turnbull sytytti
suitsutuskynttiln.

"No niin, Drummond", virkkoi Turnbull, "miss hinnoissa kivihiilet ovat
nykyisin?"

"Herra Turnbull, ptni srkee niin kauheasti."

Tm luonnollisesti sai kaikki lsnolijat osaaottavasti valittamaan,
ja kytki Turnbullin kielen.

Uusi neks kolkutus, ja sitten hiljaisuus.

"Monsieur ja madame Tagliabue saapuvat."

Monsieur ja madame Tagliabue astuvat sislle. Edellinen, ketter, pieni
ranskalainen, jolla on sirot jalat ja vatsa pyre kuin herne. Madame
purjehti sislle, muistuttaen It-Intian vesille kaikki purjeet
levlln lhtev alusta -- niin laajana mittasuhteiltaan, ett hnen
puolisoaan olisi saattanut verrata laivan perss sujahtelevaan
luotsiveneeseen.

"_Charme de vous voir, madame Tom-bulle. Vous vous portez bien, n'est
pas_?" [Hauska tavata teidt, madame Tombul. Jaksatte kai oivasti?
Suom.]

"Vii", vastasi rouva Turnbull, siten ammentaen tyhjiin
ranskankielentaitonsa, samalla kun monsieur turhaan yritti ensin
toiselta ja sitten toiselta puolelta pujahtaa vaimonsa ohitse
kumartamaan talon emnnlle. Se ei hnelle onnistunut, ennenkuin hnen
rouvansa oli vallannut sohvan, jonka hn perin mukavasti tytti.

Millaista vke nm ihmiset olivat ja miten he elivt, sit en saanut
selville. He olivat tulleet pikavaunuissa Brentfordista.

Jlleen ilmoitus: "Mylord Babbleton ja herra Smith saapuvat."

"Herra T., ole hyv ja mene alakertaan ottamaan vastaan hnen
ylhisyyttn", kehoitti rouva Turnbull. ("Eteishallin pydll on
kaksi vahakynttil, jotka sinun tulee sytytt, ja sinun pit kvell
ne kdesssi hnen ylhisyytens edell ylkertaan", lissi hn
sivussa.)

"Minut saa hirtt, jos sen teen", vastasi Turnbull. "Nyttkt
palvelijat hnelle tulta!"

"Voi, herra T., kuinka kovasti ptni srkee!"

"Srkekn vain!" tokaisi Turnbull, istuutuen jurosti.

Tll vlin Smith astui sislle, taluttaen loordi Babbletonia,
kaksi- tai kolmetoistavuotiasta, ujoa, kmpel, punatukkaista ja rumaa
poikaa, jonka opettaja herra Smith oli. Rouva Turnbull oli saanut
ksiins Smithin, joka majaili holhokkeineen Brentfordin lhistll, ja
laittautunut hnen tuttavakseen saadakseen loordin vierasluetteloonsa,
eik hnen riemukseen taluttaja ollut unohtanut tuoda karhuaan
mukaansa. Rouva Turnbull syksyi ovelle ottamaan heit vastaan ja
niiasi ylimysvesalle valmistautuneen huolitellusti, pudisti sitten
pojan ktt ja puheli:

"Eik teidn ylhisyytenne suvaitse astua tulen reen? Eik teidn
ylhisyydellnne ole vilu? Toivon teidn ylhisyytenne voivan hyvin.
Sallikaa minun esitell teidn ylhisyytenne huomioon herra ja rouva
Peters -- madame ja mounsheer Taglibue -- herra ja rouva Drummond,
hnen ylhisyytens loordi vikomtti Babbleton." Turnbullin ja minut hn
jtti mainitsematta, koska muka olimme arvottomia esiteltviksi.
"Olemme valmiit kymn pivllispytn, herra Turnbull."

"Snobbs, laittakaa pyt kuntoon!" kski Turnbull hovimestaria.

"Voi, herra Turnbull, ptni pakottaa niin hirvesti."

Tm viimeinen pnsryn puuska johtui siit, ett Turnbull unohti
osansa ja nimitti hovimestaria tmn omalla nimell, joka oli Snobbs,
vaikka rouva Turnbull oli pttnyt, ett se piti muuttaa Mortimeriksi
-- tai pikemminkin herra Mortimeriksi, kuten palvelusven oli
eroittamisen uhalla ksketty hnt nimitt.

Ilmoitettiin, ett pivllinen oli valmis. En tied, mill varjolla
madame Tagliabueta pidettiin seuran ensimmisen naisena, ja rouva
Turnbull pyysi loordi Babbletonia saattamaan hnet pytn. Madame
nousi seisomaan, tarttui hnen ylhisyytens kteen ja talutti hnet
pois. Ennenkuin he olivat poistuneet huoneesta, oli hnen ylhisyytens
kadonnut madamen leningin laajoihin laskoksiin, eik hnt senjlkeen
nkynyt, ennenkuin viimemainittu heidn saavuttuaan ruokasaliin veti
hnet uudelleen esille.

Vihdoin olimme kaikki jrjestetyt rouva Turnbullin toivomusten mukaan,
vaikka tehtiinkin useita siirtoja ja muutoksia, ennenkuin arvonmukainen
jrjestys oli saatu tarkoin tsmlliseksi. Rouva Turnbull oli tilannut
ranskalaisen kokin, ja kun hn ei taitanut ranskankielt, oli hnell
muistinsa virkistmiseksi luettelo ruokalajien nimist, sill herra
Mortimer oli hnelle maininnut, ett sellaista tapaa noudatettiin aina
ylhisten keskuudessa, koska he eivt itse tilanneet aterioitaan
eivtk niin ollen tietneet, mit heille tarjottaisiin.

"Rouva Turnbull, mit keittoa teill on?"

"_Consummy_-keittoa, mylord. Tahtooko teidn ylhisyytenne kytt sit
vaiko tt, joka on _o'juss_?"

Hnen ylhisyytens ji vrist ntmisist hlmistelemn
vastaamatta mitn, nytti typerlt, ja herra Mortimer pani keittoa
hnen eteens.

"Loordi Babbleton, ottakaa keittoa", lausui Smith mahtipontisesti; ja
hnen pieni ylhisyytens si keittoa rouva Turnbullin suureksi
tyydytykseksi.

"Madame, haluatteko keittoa vai haluatteko kalaa?"

"_Merci_, ei keittoa -- _poissonx_." [nnetn "poason" = kalaa.]

"Olkaa huoleti, madame! Meill on ranskalainen kokki; saatte olla varma
siit, ett _pahus on_", vakuutti rouva Turnbull kovasti harmistuneena.

"_Comment, chre madame_, tarkoitukseni on ilmaista haluavani
mieluummin kalaa."

"Herra Turnbull, kalaa madamelle. John, puhas lautanen loordi
Babbletonille. Mit teidn ylhisyytenne suvaitsee alentua nyt
kyttmn?" (Sana _kytt_ oli rouva Turnbullista rimmisen hiottu
ja valikoidun hieno.)

"_Ah! Madame, votre cuisine est superbe!_" [Voi, rouva, keittipuolenne
on erinomainen. Suom.] huudahti monsieur Tagliabue, pisten
ruokaliinansa nurkan napinlpeens ja valmistautuen hyvin tyttmn
vhisen pyrylns.

"Vii", vahvisti rouva Turnbull. "Rouva Peters, suvaitsetteko koettaa
lhinn herra Turnbullia olevaa ruokalajia? Mits se onkaan?" (Hn
tarkasti luetteloaan.) "_Agno roty_. Suvaitsetteko, mylord? Jollei
teidn ylhisyytenne ole viel perehtynyt ranskankieleen -- se
merkitsee paahdettua lampaankpl."

"Hnen ylhisyytens pit oikein erikoisesti lampaanlihasta", lausui
Smith ponnekkaasti.

"Herra Turnbull, lammasta loordi Babbletonille ja rouva Petersille."

"Heti, rakas. -- No niin, Jacob, silloin net, kun olin ensimmisen
permiehen --"

"Hyvinen aika! Herra Turnbull -- ptni srkee niin pahasti. Ole hyv
ja leikkaa lammasta." (Syrjn.) "Herra Mortimer, menk kuiskaamaan
herra Turnbullille, ett pyydn hnt vetmn ksineet ksiins!"

"Rouva Peters, tehn ette sy mitn. Herra Mortimer, ojentakaa
lisruuat kiertmn ja kskek Johnin tarjota samppanjaa!"

"Rouva Peters, tss on _volovento hylters_. Tahdotteko kytt sit?
Rouva Drummond, suvaitsetteko koettaa kohdallenne tulevaa ruokalajia?
Se on -- antakaas, kun katson -- se on _shufarssia_. Mylord Babbleton,
toivottavasti lammas on mieleistnne. Monshiir Tagliabue -- William,
antakaa monshiirille puhdas lautanen! Mit nyt suvaitsette ottaa?"

"_Vraiment, madame, tout est excellent, superbe! Je voudrais embrasser
votre cuisinier -- c'est un artiste comme il n'y a pas_." [Tosiaan,
hyv rouva, kaikki on oivallista, mainiota! Tahtoisin syleill
kokkianne -- ei ole verremp taituria. Suom.]

"Vii", vahvisti rouva Turnbull. Ensimminen ruokalaji vietiin pois
pydst, ja jonkun aikaa kestneen viivytyksen jlkeen tuotiin toinen
esille. Sill vlin Mortimer kaateli laseihin paria viinilajia.

"Drummond, haluatko juoda kanssani lasin viini?" kysyi Turnbull.
"Inhoan noita happamia ranskalaisia viinej. Haluatteko madeiraa? Olin
maissa Madeirassa muutamia tunteja palvellessani merimiehen --"

"Herra Turnbull, ptni srkee ankarasti", huudahti hnen vaimonsa
kisesti. "Mylord, suvaitsetteko ottaa tt? Se on _tintongo tryffles_
-- kalkkunaa, mylord."

"Hnen ylhisyytens pit kalkkunasta", virkkoi Smith kskevsti.

Monsieur Tagliabue, joka istui rouva Turnbullin toisella puolella,
huomasi, ett kysymyksess oli kalkkuna. Kului vhn aikaa, ennenkuin
hn sai sit lautaselleen.

"_C'est superbe!_" kehui monsieur, pisten tryffelin suuhunsa.
"_Apparemment, Madame n'aime pas la cuisine Anglaise?_" [Nhtvsti
rouva ei pid englantilaisesta keittotaidosta?]

"Vii", vastasi rouva Turnbull. "Madame, mit saan tarjota teille?"
jatkoi hn.

"_Tout de bon, Madame_." [Toden totta, rouva.]

"Vii, mit teidn luonanne onkaan, rouva Peters?" pitkitti emnt.

"En osaa oikein tarkalleen sanoa, mutta jonkunlaisia pasteijoita ne
ovat."

"Antakaas, kun katson. Ahaa! _Pitet te pommes_. Madame, suvaitsetteko
syd _pitet te pommes_?"

"_Comment, Madame, je ne vous comprends pas --" [Kuinka, hyv rouva? En
ymmrr teit (koska arvoisa rouva nt ranskaa kovin omalaatuisesti).]

"Vii."

"Monsieur Tagliabue, expliquez donc!" [Herra Tagliabue, selittk te!
Suom.] pyysi vierasmaalainen nainen punaisena kuin keitetty krapu.

"_Permettez_" [Sallikaa minun], lausui monsieur, vilkaisten
ruokalistaan. "_Ah, c'est impossible, ma chre_" [Ah, se on mahdotonta,
rakas], jatkoi hn nauraen. "_Madame Turnbull se trompait; elle
voudrait dire beignets de pommes_." [Rouva Turnbull erehtyi; hn tahtoi
sanoa beignets de pommes (omenaohukkaita).]

"_Vous trouvez notre langue fort difficile, n'est-ce pas?_" [Kielemme
on teist vaikeata, eik totta? Suom.] pitkitti madame, joka sai
takaisin hyvn tuulensa ja katsoi rouva Turnbulliin suopeasti.

"Vii", vastasi rouva Turnbull, joka oivalsi tehneens erehdyksen ja
levottomasti odotti kaksinpuhelun tulosta. Tll tapauksella oli
kuitenkin se vaikutus, ett se hillitsi rouva Turnbullia, joka ei
puhunut en paljoa pivllisen ja jlkiruuan aikana.

Vihdoin naiset nousivat pydst, jtten herrat istumaan. Mutta emme
saaneet olla yksinmme kauan, ennenkuin ilmoitettiin, ett kahvi oli
valmiina, ja lhdimme ylkertaan. Tarjoiltiin monenlaisia likrej, ja
seurueen useimmat jsenet kehuivat niit. Turnbull kuitenkin tilasi
itselleen lasin konjakkia kaiken lopuksi.

"Voi, herra Turnbull, ptni kivist niin kauheasti!"

Senjlkeen seurue muuttui perin ikvksi. Loordi Babbleton nukkui
sohvalle. Herra Peters kveli sinne tnne huoneessa, ihaili tauluja ja
tiedusteli niiden maalaajien nimi.

"Olen tosiaankin tyyten unohtanut ne. Mutta, herra Drummond, olen
kuullut teidn olevan maalauksien tuntijan. Kenen arvelette maalanneen
tmn?" kysyi emnt, osoittaen perin kehnoa tekelett. "En ole siit
ihan varma, mutta luullakseni se on Van -- Van _Daubin_." [Sanaleikki,
jolla viitataan patusteluun. Suom.]

"Niin minkin luulisin", vastasi Drummond kuivasti. "Meill on
Englannissa hyvin paljon samasta kdest lhteneit tauluja."

Ranskalainen herrasmies ehdotti carteta, mutta sit ei osannut kukaan
muu pelata kuin hnen vaimonsa, joka istuutui kuluttamaan aikaa hnen
kanssansa. Naiset astelivat huoneessa, katsellen pydill olevia
esineit, ja rouva Peters puhui silloin tllin Petercumb Hallista;
Smith pani pasianssia sopessa; Turnbull ja Drummond istuivat toisessa
nurkassa, keskustellen tuttavallisesti; ja talon emnt jakeli
huomaavaisuuttaan, juosten toisen luota toisen luokse ja pyydellen,
etteivt he puhelisi kyllin kovasti herttkseen hnen ylhisyyttn
loordi vikomtti Babbletonia. Vihdoin ilmoitettiin ajoneuvojen olevan
portilla, ja hieno seurue hajaantui kaikkien eik kenenkn enemmn
kuin minun tyydytyksekseni.

Minun tulee huomauttaa, etteivt kaikki nm omituiset mielettmyydet,
joista olen kertonut, sill hetkell herttneet huomiotani siin
mrin kuin ne nyt tekevt. Mutta vieraisillakynti oli minusta
merkkitapaus, ja kohtaus sypyi hyvin muistiini. Kun myhemmin
elissni pystyin paremmin arvostelemaan hienon maailman oloja, johtui
tm kaikki uudelleen elvsti mieleeni.

        Teoksen jatkona ilmestyy
            Elon aallokossa.



