Ludvig Holbergin 'Arabian-pulweria' on Projekti Lnnrotin julkaisu
n:o 1125. E-kirja on public domainissa sek EU:ssa ett sen ulkopuolella,
joten emme aseta mitn rajoituksia kirjan vapaan kytn ja levityksen
suhteen.

Tmn e-kirjan ovat tuottaneet Jari Koivisto ja Projekti Lnnrot.




ARABIAN-PULWERIA

Komedia yhten nytksen, kahdella waihoksella.


Kirj.

LUDVIG HOLBERG

Suomentanut Taawetti Heimo

Sarja: Nytelmi II.



Wiipurin Suomalaisen kirjallisuusseuran painattama.
N. A. Zilliacus'en kirjapaino, Wiipuri, 1869.






    Nytetty: A. E. Modeen.




JSENET:


 Polidor.
 Henrik.
 Oldfuks.
 Andreas.
 Leonora.
 Nilla.
 Juutalainen.
 Leander.
 Leanderin rouwa.
 Wiisi  wierasta herraa.
 Wiisi rouwaa.
 Kaksi runoilijaa.
 Rawintolaisnt.




Ensiminen kohtaus.


Polidorin kartanon edusta.

    Andreas. Oldfuks.

Oldfuks. Tm kaupunki ei olekkaan niin pieni, kuin min luulin. Tll
on komeita talojakin koko joukko, josta nkyy, ett asukkaat lienewt
warakkaita ihmisi. (Andreas tulee). Mutta kas! onpa totta niinkin
tuossa minun entinen kumppanini Andreas, jota en ole nhnyt niin moneen
wuoteen. Andreas! sink itse, wai sinun haahmosi?

Andreas. Heh, Oldfuks! Sink, weli hyw! Olenko tosin niin onnellinen,
ett lydn sinun tll nin odottamattani? (Syleilewt, suutelewat ja
itkewt).

Oldfuks. Oi, kunniallinen ystwni ja uskollinen weikkoni! Minua
pyrrytt ilosta, nhdessni sinua tll. Min luulin sinun
hirtetyksi jo monta wuotta sitten. Waan nyt min nen, ett sin osaat
toimittaa wirkaasi. Eihn warastaminen olekkaan mikn mahti, raaka
talonpoikakin osaa tehd sit; waan warastaa niin, ett'ei milloinkaan
joudu kiini, se, sanon min, on oikeata ammattily.

Andreas. Kiitoksia paljon, weli hyw, kun ajattelet niin hyw minusta.
Se ei ole minulle whinen mielihyw, ett minua kiitt niin kelpo
mies, kuin sin olet. Muuten kiitn min wanhempiani hywst kurista ja
opetuksesta, josta on ollut minulle hyty aina, olinpa sitten miss
hywns maailmassa. Senthden min saatan sanoa, weli kulta,
kiittelemtt itseni, ett minua ei ole saatu kiini tistni, muuta
kuin yhden ainoan kerran, ja siitkin psin min jotenki hywin, sill
minulta meni waan pari korwiani.

Oldfuks. Ei, joutawia! Pari korwia enemmn tahi whemmn, mit siit.
Min huomaan, ett sin senthden pidt tuota luppalakkia.

Andreas. Niin, senthden min en koskaan tee hyw piw ihmisille
muuten, kuin sotamiehen tawoin, kumarran whn ja panen kteni
korwalleni. Senthden sanotaan minua ylpeksi, mutta ne tekewt
minulle, totta maari, wallan wrin; sill enhn min ylpeille. Waan
mit muuta, weikkoseni?

Oldfuks. Aiwan hywin. Min olen tullut toimeen kaikkien ihmisten
kanssa, paitsi noita kirottuja kaupungin poliisijunkkareita, jotka
toisillaan owat tahtoneet ahdistella minua hywn nimeni ja maineeni
thden. Neljtoista piw sitten oli minulla tekemist ern kanssa,
joka panetti minun kiini, waan min, wlttkseni selkkauksia, pujahdin
pois arestista; sill oikeudenkynnist, weliseni, ei ole paljon
hyty.

Andreas. Kyll se on totta, weikkoseni. Olenpa minkin huomannut, ett
nuo kaupungin poliisi junkkarit owat mokomia roistoja, jotka eiwt anna
olla kunniallisten ihmisten rauhassa.

Oldfuks. Ne owat niin kateellisia, ett kun kelpo mies on saanut jonkun
killingin, koettawat he paikalla nyht sit pois hnelt.

Andreas. Hywntapaista ihmist wainoowat kaikki.

Oldfuks. Etenkin hnen omat maalaisensa, jonkathden min en ole
koskaan mielinyt tulla juuri usein syntymkaupunkiini.

Andreas. Waan mit nyt aiot toimittaa tll?

Oldfuks. Sitp en ole miettinyt wiel. Joutilaaksi en min tahtoisi
ruweta, sill siit ei ole hiidellenkn. Min olen pikimiltni kokenut
kaikki ammatit. Augsburg'issa olin min lkrin, ja toimitin sit
wirkaa kauan hydyllisesti, siksi kuin lkrikunta, pelkst
kateudesta, kietoi minun riitaan, ja tahtoi minua hirtettwksi, waikka
minun sairaillani ei ollut mitn walittamista.

Andreas. Sen min uskon; sill he, luulen, kuoliwat kaikki.

Oldfuks. Niinp kyll. Waan kuitenkin psiwt he waiwoistansa. Jos
minulla olisi ollut rahoja jatkaakseni riitaa tohtorein kanssa, olisin
min nyttnyt heille mit miehi he oliwat, miten he rkksiwt
sairaita ihmisraukkoja koko wuosikausia, pahemmin kuin pywelit, waikka
min en koskaan wiiwyttnyt ketn kauemmin kolmea piw. Olipa siell
Augsburg'issa monta rikasta ihmist, jotka koko onnensa suhteen saawat
kiitt minun lkelistojani; sill jos min en olisi niin pian
parantanut niiden rakkaita wanhempia, olisiwat he wiel saaneet odottaa
perint-osaansa, mik oikeuden mukaan oli heidn omansa. Min en olisi
tarwinnut muuta kuin panna waan heidn todistuksensa, minun
kelwollisuudestani, muita tohtoreja wastaan. Mutta min ptin lhte
pois kaupungista, pstkseni niist miehist, sill he owat siell
oman asiansa tuomarina; ja kun kerran on tuomittu kuolemaan ja
hirtetty, hnt ei auta sitten en mikn, apelleeratkoon waikka sata
kertaa.

Andreas. Se on oikein, weli kulta.

Oldfuks. Nrnberg'iss olin min ennustajana, ennustin kauan
rahapalkalla, ja minua pidettiin ensin suuressa arwossa, sill monta
minun ennustuksistani kwi toteen tismalleen; mutta, kun ihmisen
wiisaus ei pid ryhtins aina, niin minkin kerran ennustin jotakin,
mik koski tasawaltaa, ja kwikin toisin, josta syyst tahdottiin
tarttua minun siipikynkkni. Waan onnekseni olin min ennustaja; min,
net, ennustin itsellenikin (mit etua ei ole sallittu jokaiselle
ennustajalle) ett minun olisi paha perinyt, tutkinnon-alaiseksi
jouduttuani; min siis woitelin saappaani, ja lksin tieheni hywn sn
aikaan.

Andreas. Olisinpa minkin osannut ennustaa samoin, waikka en ole
koskaan harjoittanut sit ammattia.

Oldfuks. Frankfurt'issa Mainjoella olin min olewinani
miekkailun-opettaja, sain koko joukon oppilaita, jotka kaikki
antoiwat minulle rahaa. Waan kun opetus oli pantawa alkuun, arwelin
min: mit hyty on nuorille ihmisille siit, ett he oppisiwat
miekkailemaan, -- ne muuttuisiwat waan huimapisiksi, luottaisiwat
taitoonsa, jo saattaisiwat joutua onnettomuuteen. Min siis,
estkseni sellaista, matkustin pois kenenkn tietmtt.

Andreas. Mutta annoitko oppilaille heidn rahansa takaisin?

Oldfuks. Ei, weli kulta; kun en tietnyt mist niit saisi niin pian,
ja min tarwitsin matka-rahaa. Kuitenkin, etteiwt he net luulisi
minun tahtowan pett heit, lainasin min myskin whn rahaa
isnnltni, merkiksi, ett min muka tulen takaisin, Frankfurt'ista
matkustin min Strasburg'iin, ja siell rupesin waltiomieheksi.

Andreas. Waan miten se kwi laatuun?

Oldfuks. Aiwan hywin. Min lu'in whn Hybner'in waltiotieteellisi
kirjoituksia, etenkin sit lukua, mik koskee Strasburg'ia ja sen
seutuja, sanoin itseni aatelismieheksi, rupesin hywin kunniallisen
nkiseksi, mik ei ole wharwoista waltiomiehille, wielp lysin
wikoja kaikissa maistraatin toimissa ja koko kaupungin asioissa; sill
tawoin psin min sellaiseen arwoon ett sain wiran, josta kuitenkaan
en huolinut, ennenkuin minulle annettiin wuoden palkka edeltksin.
Waan saatuani rahat, ajattelin min: kelpaisithan sin muuksikin, kuin
wiettmn piwisi istuen kyn tker kdess, -- matkustin senthden
koreasti pois, ilman jhywisitt, jolla wiime mainitulla
kytksellni min nytin niille, jotka epiliwt minun
kelwollisuuttani, ett min olin mahtawa waltiomies. Kln'iss, miss
me wiimeksi olimme yhdess, olin min olewinani thtitieteilij,
London'issa kullantekij, Antwerp'iss pyhimys, mik ammatti tuotti
minulle rahaa kaikista enimmn, sill ihmiset uhrasiwat minun
huoneeseni, niinkuin kirkkoon, ett min muka rukoilisin heidn
puolestansa.

Andreas. No, minkthden sin et pitnyt sit wirkaa?

Oldfuks. Kun kerran parahillani seisoin kadulla, kehoittaen ihmisi
Jumalisuuteen, tuli ers minun wanha kumppanini, tirkisti minua
silmiin, purskahti nauruun, ja sanoi lsnolijoille: tm mies, jota te
luulette pyhimykseksi, on mit pahin konna maailmassa. Waan minuun
luotettiin niin, ett ihmisjoukko oli walmis kiwittmn sit miest,
kuten pyhimyksen pilkkaajata ainakin. Kuitenkin paheni minun asiani
tst tapauksesta niin, ett min en uskaltanut olla kaupungissa
kauemmin, waan matkustin tnne.

Andreas. No, miksi sin aiot ruweta nyt?

Oldfuks. Enp tied itsekn, miksi minun olisi rupeeminen.
Min teen arwan napeillani, ja rupeen toimittamaan sit ammattia,
mik sattuu wiimeiselle. (Koskettelee nappejansa). Tohtori,
ennustaja, miekkailunopettaja, pelaaja, waltiomies, kullantekij,
thti-tieteilij, pyhimys. (Alkaa uudesti ja sattuu kullantekijn).
No niin, min rupeen tekemn kultaa, ja sin minun apulaisekseni.

Andreas. No kyll min autan, kykyni mukaan.

Oldfuks. Kuule Andreas! Minulla on tss sata taaleria surwottua
kultaa, sekoita siihen jotakin muuta, laita puoti torille, ja rupea
pulwerikauppiaaksi, waan l myy kellenkn muille, kuin sille, joka
kysyy arabian-pulweria. Siin on kaikki, mit sinun psssi tarwitaan.
Anna waan minun pit huolta muusta. Se sata taalaria tuottaa meille
nelj tuhatta. Kas tss on sinulle kulta, mene nyt paikalla, tee
niinkuin min sanon, ja aseta itsesi torille. Saatuani neljtuhatta
taalaria, annan min sinulle neljnnen osan.

Andreas. Hyw, hyw, ennen puolen tunnin kuluttua, olen min walmis
kaupukseni kanssa.

    (Menee. Heti hnen menty tulee Juutalainen).




Toinen kohtaus.

    Juutalainen. Oldfuks.

Juutalainen. Hywe piwe, herra kulta! Mite tarwita?

Oldfuks. Ei mitn nyt, weijari! Min olen wasta tullut thn
kaupunkiin. Waan huomena, kun min alotan tytni, woitte saada whn
kultaa, kuitenkin sill ehdolla, ett'ei sanoa sit kellenkn, sill
muuten eiwt ihmiset antaisi minun olla rauhassa. Min en teekn
kultaa kerralla enemmn kuin mik minulla piisaa kuukauden tarpeisin;
waan jos ken tahtoo oppia mahtia minulta, maksaa se neljtuhatta
taalaria.

Juutalainen. Haa, on herra kullan tekej?

Oldfuks. Whn omiksi tarpeiksi.

Juutalainen. Aa, hyw herra, sill saa hyw ystw; suur herra tll'
asu.

Oldfuks. Mik hnen nimens on?

Juutalainen. Hnen nimi on Polidor. Hn on paljo aika ja suur raha
siihen kuluttanut, aa kaikki turha. Hn anta kernaast' neljtuhat
taalterii, jos hn tm konsti oppi.

Oldfuks. Onko hn muuten taitawa mies?

Juutalainen. Oike hywe herra oppinu mees, ja suur luonnon-oppiger.

Oldfuks. Hnen oppinsa ei auta paljo sit mahtia saamaan; min woin
opettaa sen talonpojalle yht pian kuin oppineimmalle miehelle; siihen
tarwitaan waan whn tietoa ja muutamia taikatemppuja tehtw.

Juutalainen. Aa, hn on nin moni pettny, ett hn ei en taho ketn
usko.

Oldfuks. Hn on hywin oikeassa; maailma onkin nykyn tynn petosta.
Min siis en waadi hnt uskomaan minua enemmn kuin muitakaan,
ennenkuin hn nkee kokeita, ja saapi uskon ksiins.

Juutalainen. Aber, osako herra teh kulta mustakin metallist'?

Oldfuks. Mit joutawia kyselette! Min teen kultaa kaikista aineista.
Hywsti! Min menen nyt majaani.

Juutalainen. Mis herra asu?

Oldfuks. Tuolla rawintolassa. Jos tulette luokseni huomena, niin saatte
hiukan kultaa minulta.

    (Menee).

Juutalainen. Hywe, hywe; me tapa, me tapa.




Kolmas kohtaus.

    Henrik. Juutalainen.

Juutalainen (erikseen). Aa, silmist se mees hywelle nky, a wast me
hnt usko, kun me nke. Aber, minu pite puhu tme historia herra
Polidoril.

    (Kolkuttaa owea).

Henrik (tulee owesta). Ket te tahdotte puhutella, Benjamin?

Juutalainen. Mine pite puhu herra Polidorin kans.

Henrik. Enp luule saawanne puhutella hnt nyt; sill nyt on hn
pahalla pll, jolloin hnt aina waiwaa kuumetauti; -- --

Juutalainen. On hn kauwan kumma-tauti? On hn kipi?

Henrik. Noin kaksikymment wuotta waan.

Juutalainen. Eih, lrptt! Mine nki hn kolme piw sitte.

Henrik. Min en tied muuta, kuin ett hness on kuumetauti.
Nhdessni miest, joka parhaalla keshelteell seisoo hiiloksessa
korwiansa myten, arwaan min, ett hn on hullu tahi kuumetautinen.

Juutalainen. Aa, nyt mine ymmerr sinu meininki -- hn teke kulta.

Henrik. En tied jos hn tekee tahi pesee, se taitaa olla yhtkaikki;
sill koko kultatyst ei hn ole saanut wiel senkn werran, mill
ostaisi nuoraa, milloin wiimeinkin hnen kurjan, kaiken omaisuutensa
tuohon joutawaan menetetty, tytyy ruweta hirteen. Eik hn laske
puheillensa ketn niiss toimissa ollessaan.

Juutalainen. Aa, sinu pite sano hnel: tnne kultamaasteri skeh on
tullu; hn opetta ensin, ennenku palkka tahdo; sitt laske hn minu
puhu.

Henrik. Noh, jos se on totta, niin kyll saatte hnen puhutellaksenne;
mutta muuten, jos hnelle sanottaisiin: talonne palaa, waimonne on
waarassa, warkaat owat murtaneet sislle huoneesenne, sill ette saisi
hnt lhtemn kapineitensa luonta pois; waan tm on jotakin, mit
min uskallan sanoa hnelle.

Juutalainen. Mene sukkela sis; mine ei tiet, kuika kauwan hn tll'
wiipy.

Henrik. Hn on tll ulkopuolimaisessa huoneessa, min huudan akkunan
takana, -- sislle en uskalla menn. (Huutaa hiljaa kolme kertaa).
Herra! Herra! Herra Polidor!

Polidor (sispuolella). Mik lurjus siell, joka uskaltaa huutaa
minulle?

Henrik. Minulla on hywin trket sanomista herralle.

Polidor. Ja minulla on sinun selllesi woidetta, mik opettaa sinua
antamaan minun olla rauhassa toiste.

Henrik. Tll ulkona on wieras, joka osaa tehd oiwallista arabian
kultaa.

Polidor. lp huoli. Min tulen nyt paikalla.

Henrik (erikseen). Tiesinhn min, ett se manietti wet hnet ulos.




Neljs kohtaus.

    Polidor. Juutalainen. Henrik.

Polidor (tulee owesta ykauhtanassaan, nahkaisella esiliinalla, pss
hattu lewell alasknnetyll lierill, pale riipuksissa olalla,
pihdit kdess ja naama hywin nokinen). Miss se mies on, joka osaa
tehd kultaa?

Juutalainen. Mine justi hne puheilla oli, hn asu trahteeri.

Polidor. Opettaako hn mahtiansa muille?

Juutalainen. Opetta. Aber, se junkkari on kallis.

Polidor. Paljoako hn pyyt?

Juutalainen. Neljtuhat daalterii.

Polidor. Se on wbn liiallista.

Henrik. Eik mit. Min antaisin hnelle mielellni koko tynnyrin
kultaa, jos minulla olisi sit, sill mit min huolisin siit, kun
sitten osaisin tehd kymmenen kertaa niin paljon.

Polidor. Kehoitatko sin siis minua, Henrik, antamaan rahoja?

Henrik. Min kehoitan teit hirttmn molemmat, kullantekijn sek
Juutalaisen; sill toinen on Juutalainen, ja toinen, takaan min, yht
hyw kuin muutkin, jotka owat pettneet teit niin monta kertaa.

Polidor. Kuules, Benjamin! Takaatko, ett hn ei pet minua.

Juutalainen. Ei minu ystw, mine sano kiitos! Kas, ei mine hnt tunte,
mine waan puhu hne kans; hn itse wasta. Hn ens kaks kerta opetta,
hn ei enne mit pyyt.

Polidor. Onhan tuossa sopiwat ehdot. Benjamin! toimita hnet tnne,
niinkuin muuten waan, sill min en tahdo nytt hnelle olewani kowin
halukas oppimaan hnen mahtiansa.

Juutalainen. Mine mene kohta.

    (Menee. Leonora ja Nilla tulewat owesta).




Viides kohtaus.

    Leonora. Polidor. Henrik. Nilla.

Leonora. Herrainen aika, kultaseni! Mink paholaisen nkinen te
olette, -- ja kadulla!

Polidor. Minun tyssni, eukkoseni, ei tule muun nkiseksi.

Leonora. Saattepa sanoa, ett siit ei tule muun nkiseksi; sill mit
siit on herunut teille niin monen wuoden ajalta, kuin te olette
waiwanneet itsenne tuolla paholaisen nokityll?

Polidor. Kawata mit sanot, hyw rouwani, lk nimit siksi
arwollisinta ammattia maailmassa.

Nilla. Oikein herra, tuo ammatti on arwollista, sill sit ei woi
harjoittaa muut kuin rikkaat ja ylhiset. Se on myskin hydyllist
ihmisen sielulle.

Polidor. Johan nyt liikoja laskettelet.

Nilla. Mutta min nytn sen teille selwsti. Kyhyys on hydyllist
ihmisen sielulle, kullanteko saattaa kyhyyteen, ja niin tawoin on se
hydyllinen ihmisen sielulle.

Polidor. Kuulkaapa, rouwa! lk pitk leiwssnne mokomia suulaita
neitsywi.

Leonora. Kultaseni! Nilla on oikeassa, eik kukaan ymmrtwinen
ihminen saata moittia hnen sanojansa. Teidn omalla esimerkillnne
woipi kyllin nytt, mit hyty tuosta ammatista on.

Polidor. Kun siit tulee, niin siit tulee kerrallaan.

Nilla. Kerrallaanpa kyll. Herra tisleeraa, keitt, sulattaa, walaa
niin kauan, kuin hn lopulta panee tulen nurkkaan, ja silloin tulee
kurjuus kerrallaan.

Leonora. Te olette tehneet tuota tyt kymmenen wuotta, ja jos sit
kest wiel yht kauan, niin tytyy teidn ruweta tekemn jotakin
ksityt, ansaitaksenne leipnne.

Nilla. Ja ruweta tekemn tulitikkuja kyhyydessns.

Polidor. Rukillesi, suupaltti! siin on sinulle kyll; ja rouwani,
menk sislle ompelus-tyhnne, lkk hiritk minua.

Nilla. Kyll rouwa ompelee, jahka te annatte hnelle whn teidn
tekem kultaa; sill kun te teette kultaa niin paljon piwss, niin
mit me tarwitsemme kirjata ja juowittaa silkill.

Polidor. Johan nyt piru riiwaa piikaa. Jos ei minun kunniani olisi
haittana -- -- Kuulkaa! ennen muutaman piwn kuluttua sulen min
teidn suunne, ja nytn teille mit minun tystni tulee. Tnne
kaupunkiin on tullut muukalainen mies, joka rupee tekemn kokeita
minulle.

Nilla. Sek? Hn on mit pahin roisto ja petturi maailmassa.

Polidor. No, tunnetko sin hnt?

Nilla. Eiks hn ole Antikristi? Wai miten niit kullantekijit
nimitetn latinankielell?

Polidor. Aikonet sanoa _Alkemisti_. Niin; Se on kullantekij. Waan
mist sin tiedt, ett hn on petturi?

Nilla. Siit, ett hn on kullantekij.

Polidor. Paha sinun perii, jos et tuki suutasi. Sanotko minunkin
petturiksi?

Nilla. Mits muuta? Te pettte itsenne, pettte rouwaanne, pettte
lapsianne. Min sanon totuuden, waikka henkeni menkn. Kuulkaa, mit
min sanon, ennenkuin menen: Olisi parasta, kullantekijn sijaan
lhett hakemaan pesuakkaa, joka kaapisi pois noen ja karstan teidn
naamastanne.

    (Menee pois sisn).

Polidor. Leonora! min en suwaitse tuota piikaa tss talossa.

Leonora. lk, kultaseni! Hn on uskollinen ja kunniallinen piika, ja
kaikki, mit hn sanoo, on pelkk hywnsuopaisuutta.

Polidor. Rouwani! olkaa niin hyw ja menk whn pois, nyt min tahdon
olla yksin.

Leonora. Mielellni.

    (Menee huoneesen).

Henrik (katsoen siwukadulle). Jopa totta niinkin tulee tuolta
Juutalainen kullantekijn kanssa. Tehkn waan kultaa senki werran,
mill ostaisi itsellens koreat waatteet.

Polidor. Oh, sin et tunne kullantekijit, he eiwt koreile. Kas
tss, Henrik! Wie pale ja pihdit sislle, ja tuo minulle peruukki
hatun sijaan.

    (Henrik juoksee hakemaan peruukin ja panee sen herransa phn.
    Wh wli-aikaa, jolloin Henrik silmilee Polidoria).

Henrik. Eik olisi parempi menn sislle?

    (Esirippu putoaa).





WAIHOS.

Polidorin etuhuone.




Kuudes kohtaus.

    Polidor. Henrik. Oldfuks. Juutalainen.

    (Polidor kwelee lattiaa, odotellen. Henrik seisoo owen luona.
    Kolkutus. Henrik awaa. Oldfuks ja Juutalainen tulewat).

Juutalainen. Herra! tss on mees. Mine nki suur waiwa, ennenku sai
tme mees tnne. Hn olko puhu itse.

Polidor. Terwe, herra! Min olen hywillni, kun lydn ammattilaisiani.
Milloinka tulitte thn kaupunkiin?

Oldfuks. Se taitaa olla teille yht kaikki, jos min olen tullut tn
piwn tahi eilen.

Henrik (hiljaa Polidorille). Se mies on jyrkkpinen.

Polidor. Niin, Henrik, kaikki suuret mahtimiehet owat juonikkaita. --
(Kntyen Oldfuksiin). Min soisin woiwani olla teille apuna nill
seuduin.

Oldfuks. Hyw herra! Paras apu, mit te woitte tehd minulle, on se,
ett olette whemmll siewistelemisell. Mitp apua teist woisi olla
minulle?

Polidor. Ainahan ihminen woipi auttaa toista; nette, kun te olette
wieras nill seuduilla, niin min saatan toimittaa teit hywin
ihmisten tuttawuuteen.

Oldfuks. Hywi ihmisi! ha, ha, ha! Onko teill niit niin kyllin? Min
olen kulkenut ympri kaiken maailman, waan en wiel ole lytnyt hywi
ihmisi. Min olen tawannut ainoastaan yhden hywn ihmisen koko
maailmassa; se oli minun mestarini Albufagomar-Fagius, syntyisin
arabialainen. Hn oli hurskas ja sli jrettmi elimi enemmn, kuin
ihminen toista ihmist. Muistanpa, kun hnen oma kissansa ern kerran
makasi isntns waatteen liepeell, ja silloin sattui olemaan hnen
rukoushetkens, jonkathden hn, ei tarwitaksensa hirit kissan
rauhallista unta, leikkasi pois kappaleen waatteestansa, joka oli
kissan alla.

Polidor. Sep oli erinomaista armeliaisuutta. Sellaisia ihmisi ei ole
meill. Tuletteko nyt siis Arabiasta?

Oldfuks. En, herra! min tulen kuusta. Enk tied, mit hyty
mokomista utelemisista on.

Polidor. Pithn sit olla jotakin puheen aluksi.

Oldfuks. Min en huoli mokomista alkulauseista. Jos teill on siis
jotakin sanomista minulle, niin suoraan asiaan; sill minun aikani on
kallista.

Polidor. Min olen kuullut, ett te olette Adepto.

Oldfuks. Saatanpa olla.

Polidor. Ja kun minkin olen monta wuotta harrastanut sit tiedett,
niin pyrin min aina tilaisuuteen puhutella sellaisia ihmisi.

Oldfuks. Mit teill on ollut opetuksena?

Polidor. Min olen lukenut kaikki mit parahimmat keksijt owat
kirjoittaneet.

Oldfuks. Parahimmat keksijt owat pahimpia pllpit, jotka eiwt
tied itsekn, mit he owat kirjoittaneet. Min luin kymmenen wuotta
turhaan, sill min olin lukemiseni lopulla yht wiisas kuin
alkaissanikin; mutta tuo mainio Albufagomar-Fagius opetti minulle
tuntikaudessa, mit min en keksinyt niin monen wuoden ajalla.

Polidor. Ettek maksua wastaan tahtoisi opettaa sit mahtia minulle?

Oldfuks. Kuuden wuoden ajalla, mestaristani erottuani, en ole tahtonut
opettaa sit kellenkn ihmiselle, sill se on ollut kielletty minulle;
waan puoli wuotta takaperin sain min pyynnlleni sellaisen wastauksen,
mink nette tst hnen kirjeestns, kolmekolmannelta piwlt
Goraelkuuta kuusisataa ja kolme wuotta Hegirasta lukien. Kas tss,
mit hn kirjoittaa siit: _Allrabricamo Triel Sluki, Elmacino Eben
Alfantara Masaki Gombada_.

Polidor. Min en ymmrr arabiankielt whkn.

Oldfuks. Wiel: _Mihynki Caraffa Almanzera Tarif Elbrunadora
Alcantara_.

Polidor. Mit merkitsee sana _Alcantara_? Espaniassa on ers sen
nimellinen paikka.

Oldfuks. Sana _Alcantara_ merkitsee rahamr, joka europalaisessa
rahassa tekee neljtuhatta taalaria; sill niin paljon rahaa hn kskee
minun ottamaan silt, kelle min opetan mahtia.

Polidor. Waan saanettehan ottaa whemmnkin, jos tahdotte?

Oldfuks. Ei! Kuulkaa mit hn kirjoittaa siit: _Aitzema cranganor
Monomotopa Lacangandaro Mihopi Madagascar rencollavet_.

Polidor. Min en ymmrr sit. Mutta kirjoittaako hn, ett te ette saa
ottaa whemmn, kuin neljtuhatta taalaria?

Oldfuks. h! kuulettehan te, ett tss on: _Mihopi Madagascar
rencollavet_.

Polidor. Mutta jos tahtoisitte tehd sit waan pelkst
hywntahtoisuudesta, ihan ilman palkintoa?

Oldfuks. Ei; hn sanoo selwsti syyn siihen, minkthden sit ei saa
tehd ilman palkintoa. Kas tss: _Bramini Muhames Nadir Elaocombra
Caffares Canunor Elcanan_. Jos siis tahdotte oppia mahtia, niin maksaa
se neljtuhatta taalaria.

Polidor. Se on whn paljonlnt. Waan saanenhan luwan kysy, kun te
osaatte tehd kultaa, niin mit hyty teille rahasta on?

Oldfuks. Sit tekemst ilman palkintoa est minun mainion mestarini
kirjallinen mrys ja se syy, mink hn sanoo tss kirjeess, nette:
_Boamirci Muhamed Nadir_. Mit te kysytte minulta, saatan minkin kysy
teilt. Netteks: mit te pidtte lukua muutamasta tuhannesta
taalarista, kun sitten paikalla osaatte tehd rahaa tyhjst?

Polidor. Hyw kyll, mutta sanoisinpa wiel muutakin, jos ette panisi
pahaksi.

Oldfuks. Arwaanhan min, mit te aiotte sanoa: teit on petetty niin
monta kertaa, miksik sitten uskoisitte miuua?

Henrik. Eip herrani, totta maar, olisikaan sanonut sit noin
moukkamaisesti. Hn olisi whintnkin heittnyt pois sanan "pett",
ja pannut sen sijaan kohteliaalla tawoin: hnt on trompeerattu.

Oldfuks. Te olette oikeassa, min kiitn teidn warowaisuuttanne. Min
en pyyd teit uskomaan minua, enk siis waadi edeltksin rahoja,
ainoastaan takausta, ett ne maksetaan minulle, niin pian kuin te
olette nhneet kokeita minun taidostani.

Polidor. No hyw! Min annan rahat tlle Juutalaiselle, joka maksaa ne
teille paikalla, nhtyni kokeita.

Oldfuks. Hyw! min suostun siihen. Tahtoisin menn sislle, katsomaan
teidn keittopajaa, jos se on kelwollinen siihen tarpeesen.

Polidor. Niin, olkaa hyw ja astukaa sislle.

    (Polidor, Oldfuks ja Juutalainen menewt sislle).




Seitsems kohtaus.

    Henrik. Leonora. Nilla.

Henrik (yksin). Tahtoisinpa tiet, mit tuosta tulee. Min pelkn
herrani rahoja. Mutta tuolla tulee rouwa Nillan kanssa.

    (Leonora ja Nilla tulewat).

Nilla. Henrik! miss herra on?

Henrik. Hn meni whn sislle, ja takaisin tultuansa on hn Keisari
tahi kerjlinen. Hn on tehnyt kontrahdin ern uuden kullantekijn
kanssa, joka muuttaa hnen toiseksi niist.

Nilla. Noh, waatiiko kullantekij rahaa siit, kun hn opettaa mahtia
herralle?

Henrik. Benjamin nimiselle juutalaiselle annetaan neljtuhatta
taalaria, mitk kullantekij saapi, jahka hn nytt keinonsa
kelwolliseksi.

Leonora. Oih! koko ruumiini wapisee jo; sill min tiedn warmasti,
ett hness piilee petturi.

Henrik. Ei! Herralla ei ole ht. Hn oli kyll warolla siin, kun
tahtoi nhd ensin kokeita, ja jos kokeet owat kelwollisia, niin ei ne
rahat ole hukassa.

Nilla. Rahat, mit hn pyyt, ilmoittaa jo petturia; sill mit
sellainen, joka osaa tehd kultaa, waatisi rahaa muilta?

Henrik. Mutta, hn sanoi herralle syyn siihen.

Nilla. Min en ymmrr, mit hn saattaisi sanoa syyksi siihen.

Henrik. Netks, syy siihen kuuluu olewan tm: _Alcantara Eben Ezra
Mahomet podolski Hakopisiskomai_. Herrani katsoi sen syyn hywksi, ja
olipa tuo sopiwa minunkin mielestni.

Nilla. Mit se on meidn kielell?

Henrik. Enp tied, ymmrrnk min arabiankielt?

Nilla. Woi sinua pll! Kun et ymmrr sit, niin mitenk tiedt siin
olewan mitn syyt?

Henrik. Netks, kullantekij selitti meille sanat nin: _Spelamdisimo
Madagascar hemancino rencollavet_.

Nilla. Siit en min tullut hullua wiisaammaksi.

Henrik. Enp minkn. Mutta sen min tiedn, ett rahoja hn ei saa,
ennenkuin on tehnyt muutamia kokeita. He nkywt tulewan. Nyt on
parasta menn sislle; sill hn tahtoo olla yksin kullantekijn
kanssa.

Leonora. Oi, woi! Wereni ei ennusta mitn hyw. Waan oikein
mietittyni, en tarwitse huolia tuosta; sill jos hn hwitt
omaisuutensa piwn tahi wuoden kuluessa, on yhden tekew.

    (Menewt kaikki sisn, ja Oldfuks sek Polidor tulewat esille).




Kahdeksas kohtaus.

    Oldfuks. Polidor. Sittemmin Henrik.

Oldfuks (tullessaan). Ei, herra hyw! min en tahdo ollenkaan kajota
koko keitokseen, ett'ei teill olisi syyt ruweta epilemn. Panitteko
markkuljumia pannuun niin paljon, kuin min sanoin.

Polidor. Panin.

Oldfuks. Kiehuuko se myskin wienolla tulella?

Polidor. Kiehuu, -- kaikki on teidn mryksenne mukaan.

Oldfuks. Nyt tulee salaisuus, joka on monjaissa trkeiss arabian
sanoissa, joita teidn pit kertoa kolmesti keitoksen aikana. Kas, ne
owat minulla tss, jos osaatte lukea niit. (Ottaa paperin ja lukee).
Tjiketnalluk tavo ajeruttep aj nis telo irran. Kertokaa se kolmesti
polwillanne ollen.

Polidor (Kertoo kolmesti, polwillaan ollen).

Oldfuks. Tosiaankin -- panittehan te myskin arabian-pulweria pannuun.

Polidor. En, herra, siit ei ole ollut puhettakaan.

Oldfuks. Ai! ai! Se on mit tarpeellisinta, sill ilman sit ei tule
mitn koko keitoksesta.

Polidor. Mutta mist saadaan sit pulweria?

Oldfuks. Nill Nrnberg'ilisill on tapana aina kaupoitella sit
torilta. Muuten sill otetaan pilkkuja pois waatteista. Sit saadaan
markalla koko joukko; sill ne miehet eiwt tied sen pulwerin oikeasta
arwosta. Lhettk palwelija kiireesti torille.

Polidor. Henrik!

Henrik (tulee). Herra.

Polidor. Juokse paikalla torille, ja osta arabian-pulweria markalla.

    (Antaa rahan).

Henrik. Kelt min ostan sit?

Oldfuks. Useammilla Nrnberg'ilisill on sit muun rihkaman mukana.

    (Henrik menee pois).

Polidor. Ihme ja kumma! Kuka luulisi sit pulweria niin hywksi?

Oldfuks. Whinen taika tietjn mielest on.

Polidor. Wielk muuta?

Oldfuks. Ei mitn muuta. Seteli, johon on kirjoitettu nuo
arabialaiset sanat, silyttk kuin silmternne, -- sill siin on
koko salaisuus.

Polidor. Mutta, milloinka on arabian-pulweri pantawa pannuun?

Oldfuks. Ajasta ei ole lukua, kunhan se waan tapahtuu keitoksen tulella
ollessa. Kas, palwelija tulee jo takaisin. Tiesinhn min, ett sit on
niill aina.

Henrik (tulee). Tss on wiisikymment penni takaisin, herra! Min
sain puolella markalla niistin-liinani tyteen.

Oldfuks. Menk nyt sislle, ja pankaa hyw kourallinen pannuun.

    (Polidor ja Henrik menewt sislle).




Yhdekss kohtaus.

    Oldfuks.

Oldfuks (yksin). Hyw tulee. Min annan hnen koettaa wiel pari
kertaa, ett hn uskoisi sit paremmin; sill niist parista
kourallisesta pulweria, kuin hn panee pannuun, tulee ainakin kymmenen
taalaria. Saatuani rahat, matkustan min kumppanini Andreaan kanssa
pois kaupungista, ja annan tuon hywn herran pit itsens huolta
siit, mist hn saapi enemmn arabian-pulweria. Ha, ha, ha!
Onhan se somaa, kun hn lhett hakemaan sit, mit ei ole ollut
koskaan maailmassa, ja saapi kuulla, ett'ei kukaan tied koko
arabian-pulwerista. Min riistn tlt miehelt neljtuhatta taalaria,
ja kuitenkin teen min hnelle hywn tyn, josta hnen on kiittminen
minua; sill tst historiasta oppii hn niin paljon, ett luopuu
houreistansa ja heitt muille koko kullantekemisen. Kumppanini Andreas
ansaitsee neljnnen osan rahoista, sill hn on toimittanut tehtwns
lykksti ja uskollisesti. Min olen tuntenut hnt jo monta wuotta,
ja tiedn, ett'ei hn ole wiekkaudessa huonompi ketn, paitsi minua;
muuten en olisikaan uskonut hnelle sit toimitusta. Mutta jopa tulee
herra takaisin.




Kymmenes kohtaus.

    Oldfuks. Polidor.

Polidor (tultuaan, syleilee ja suutelee Oldfuksia). Oi kultainen herra
kultaseni! Jumala itse on kulettanut teidt tnne, palkitsemaan minua
pitkllisest tystni ja moniwuotisesta hikoilemisestani, mit min
olen kestnyt turhaan. Keino on kelwollinen, te olette kunnialla
ansainneet nuo neljtuhatta taalaria, jopa kaksinkertaisestikin.

Oldfuks. Min en ota pennikn enemmn, kuin suostumuksemme on.

Polidor. h! nyt min pistn tulpan niiden suuhun, jotka owat aina
nauraneet minulle, kerskaan wihollisilleni ja niille, jotka owat
kntneet selkns minulle, iknkuin pelten minun muka joutuwan
kyhyyteen, ja sen wuoksi owat unohtaneet kaikki, mit hyw min olen
tehnyt heille, warakkaana ollessani.

Oldfuks. Niin, herra hyw! Se on maailman tapa.

Polidor. Mutta nyt on minun wuoroni halweksia heit.

Oldfuks. lk, herraseni! Sill mit trkeint minun mainio mestarini
Albufagomar-Fagius neuwoo oppilaillensa, on nyryytt. Nettehn te,
minklainen min olen. Min woisin el ruhtinaallisesti, jos
tahtoisin, mutta se on wastoin meidn mieltmme; se on myskin syyn
siihen, ett meidn ei luulla tietwn tuota kallista mahtia, kuin me,
nette, elmme kyhll tawoin.

Polidor. Kyll minkin seuraan hnen opetuksiansa, sit saatte
wakuuttaa Albufagomar-Fagiukselle, jolle min pyydn teidn
ilmoittamaan nyrint kunnioitusta minulta, milloin waan kirjoitatte
hnelle.

Oldfuks. Sit en unhota.

Polidor. Tss, herra kulta, on minun sinettini; kun wiette sen
Benjamin Juutalaiselle, niin saatte rahat paikalla.

    (Antaa sinetin).

Oldfuks. Koettakaa wiel kerran, warmuuden wuoksi.

Polidor. Niin, tahdottenko wiipy tll niin kauan? Waimoni olkoon
seurassanne sill aikaa.

    (Menee).




Yhdestoista kohtaus.

    Oldfuks. Leonora. Nilla. Sitten Polidor.

Leonora (tullessaan Nillan keralla samasta owesta, mist Polidor meni).
Oi herra kulta! jos saisin sanoiksi kiitollisuuttani, niinkuin
tahtoisin.

Oldfuks. Rouwa kulta! Teidn miehenne on kelpo mies, ja senthden olen
min ilmaissut mahtiani hnelle.

Nilla (suutelee Oldfuksin ktt).

Oldfuks. Se on liian nyrsti, mamseli! Minun kteni on whn
likainenkin.

Nilla. Eik mit! se on kallis ksi, joka ansaitsee useampiakin
suutelemisia.

Leonora. Ettek halweksi tt sormusta, pitksenne sit minun thteni?

Oldfuks. Ei, rouwa kulta! min en ota mitn antimia teilt.

Leonora. Ottakaa, herra kulta! Min katson sen ystwyyden merkiksi
teilt, lk halweksiko sit, pyydn nyrimmsti.

Nilla. Oi herra kulta! tehk toki rouwalle sellainen mielihyw.

Oldfuks. No, min otan sen, ett'en pahoittaisi rouwan mielt.

Nilla. Oi hywinen aika! Ollapa minullakin jotakin hyw
lahjoittaakseni teille. Ettek halweksi tt muistorahaa, jonka min
olen perinyt wanhemmiltani?

Oldfuks. Sli olisi ottaa teilt perintosaanne.

Nilla. Herra kultaseni! min en laske teit, ennenkuin otatte sen.

Oldfuks. No, min silytn sit teidn thden, ja lhetn teille sen
sijaan kultaisen rahan.

Polidor (tullen owesta). Hehei! min olen niin iloinen, ett'en tied
miten olla. Keino on kelwollinen. Wiime keitoksesta sain min yht
paljon kultaa. Hei, herra kulta! kyk meill joka piw, niin kauan
kuin te olette nill tienoilla.

Oldfuks. Hywin mielellni. Ehk min wiiwyn muutamia kuukausia nill
seuduilla.

Polidor. Ettek tekisi minulle sit kunniata, ett tulette luokseni
piwlliselle?

Oldfuks. Minulla ei ole aikaa; waan kyll min tulen iltaiselle teidn
luoksenne. Nyt on minulla whn pieni toimituksia.

Polidor. No, min en tahdo wiiwytt teit. Rahat saatte Juutalaiselta,
kun nyttte hnelle sinetin.

Oldfuks. Sit en epile. Hywsti niin kauan.

Polidor. Min sanon jhywiset koko perheeni puolesta!

    (Oldfuks menee).




Kahdestoista kohtaus.

    Polidor. Leonora. Nilla. Sitten Henrik.

Polidor. No, rouwa! mits sanotte nyt? Olenko min nyt hwittnyt
teidn taloutenne hullulla tyllni?

Leonora. Oi, kultaseni! lk toki panko pahaksi minun
ajattelemattomuuttani.

Nilla. Minkin pyydn nyrimmsti anteeksi, kun olen niin monta kertaa
rohkeasti nauranut sille.

Polidor. Min annan anteiksi teille lapsukaiset! kaikesta sydmestni.
Oppikaatte waan siit, ett'ette wasta kajoa asioihin, joita teidn
ymmrryksenne ei ksit. Kas, Henrik! Mist sin tulet?

Henrik (tulee). Oh, herra! onko se totta?

Polidor. Mik on totta?

Henrik. Ett herra osaa tehd kultaa.

Polidor. Niin, Henrik, aiwan oikein. Mutta mist sin olet saanut
tiet sen?

Henrik. Hoho! koko kaupunki tiet sen. Min kuulin sit ensin tss
likell taimikauppiaalta, hn pyrki senkin seitsemn kertaa minun
suosioni ja hywtahtoisuuteni turwiin, kaatoi suuren pullon tyteen
donskoita minulle, eik tahtonut pennikn siit, waikka tuo nlkinen
koira ennen ei antanut minulle wiinaryyppykn, ennenkuin panin rahat
pydlle.

Polidor. Kas, sellainen on maailma; niin pian kuin jollekin kypi
hywin, pyrkiwt kaikki hnelle ystwiksi. Mutta mist sellainen tulee
niin pian tiedyksi?

Henrik. Juutalainen lienee sanonut sit ensin yhdelle, ja kun yksi
kerran saapi tiet jotakin, menee se paikalta ympri kaupunkia. Kaikki
ihmiset, jotka nkiwt minun kadulla, terwehtiwt minua, niinkuin min
olisin ollut kokonainen kreiwi; ja Risto Woikukkanen, joka ennen ei ole
ollut nkewinnskn minua, kumarsi niin sywn, ett milt'ei kaatunut
katuojaan, -- mutta min, netteks, menin hnen siwuitsensa yht
pnksti, kuin hn ennen on mennyt minun siwuitseni.

Polidor. Eikhn siell kolkuteta. Henrik! mene owelle.

Henrik (awaa owea, waan lypi sen heti kiini taas). Siell on Leanderi
herra, joka pyrkii Teidn luokse kunniaterweisille.

Polidor. Oho! Oikeinko totta? Se mies on ennen halweksinut minua kaikin
tawoin.

Leonora. Sano, Henrik, ett me emme laske puheillemme sellaisia
ihmisi!

Polidor. Ei niin, eukkoseni! Malttakaamme mieltmme onnellisuudessamme.
Tulkaan waan sislle.




Kolmastoista kohtaus.

    Leander. Entiset. Sitten kolme wierasta herraa.
    Leanderin rouwa ja kolme wierasta rouwaa.

Leander. Ah, armahin herra Polidorini! Minun sanoiksi saamaton iloni on
nhd teit hywss terweydess. Min en woi sanoilla kuwailla sit
harrasta halua, kuin minulla on ollut saada nhd teit.

Polidor. Sitp en ole huomannut; sill min olen monta kertaa kynyt
tawoittamassa teit, waan te ette muka ole olleet kotona, ja kadulla
ette ole koskaan tahtoneet terwehti minua.

Leander. Armahin herra Polidorini! Te teette minulle, wharwoisimmalle
palwelijallenne, wrin; sill Jumala tiet, ett koko maailmassa ei
ole ketn toista ihmist, jota min kunnioitan niin paljon.

Polidor. Arwoisa herra! Olkaa whemmll siewistelemisell -- --

Henrik. Ei, herra! Kyll min uskon, ett Leanderi herra on teidn
ystwnne; sill saatuansa tiet, mik onni teille oli tapahtunut,
muuttui hn niin, ett tahtoo haleta pelkst rakkaudesta teit
kohtaan.

Leander. Min wannon, kaiken pyhyyden nimess, ett min olen
entisellni, ja se onni, joka on tapahtunut teille, arwoisa herra, ei
ollenkaan ole syyn minun tnne tulooni. Min olen aina pitnyt teit
parempana kaikkia muita tuttawiani, ja paras onni minulle olisi olla
teidn wharwoisin turwalaisenne.

Polidor. Saattaa olla, herra! Nyt minun tytyy menn pois teidn
luotanne; minulla on whn toimituksia.

    (Menee sislle).

Leander (suutelee Henrikki). Ah, weikkoseni monsieur von Henrik!
Ruwetkaa minulle ystwksi ja puolustajaksi. Lupaatteko?

Henrik. No miksi ei? _Serviteur treshumble!_ (Suutelewat toinen
toisiansa. Kolme wierasta herraa tulee, ylpeiss pukineissa, thdet
rinnoissa, he syleilewt Henrikki ja menewt Leanderin kanssa sislle
Polidorin sishuoneesen).

Leanderin rouwa (tulee ja suutelee Leonoran esiliinaa).

Leonora. Ohoh, rouwaseni! Mist tulee tuo suuri nyryys?

Rouwa. Ah, armollinen rouwa! Woipiko kukaan olla liian nyr niin
arwokasta waimo-ihmist kohtaan, kuin te olette? Loistaahan teist
waloa kaikille nill seuduilla.

Leonora. No, ennen on teill ollut ihan toisellaisia ajatuksia minusta.

Rouwa. Min en rohkene wannoa teidn edessnne, armollinen rouwa, --
waan jos tohtisin, niin saattaisin kalleimmalla walallani wakuuttaa,
ett -- -- (Kolme wierasta rouwaa tulee sislle ja suutelewat hekin
Leonoran esiliinaa).

Leonora. Hywt rouwat! Menkmme toiseen huoneesen. Koko maailma nkyy
pyrkiwn tnne sislle; siis emme saata olla kauemmin tll eteisess.

    (Henrik ja Nilla jwt kahden kesken; ne kolme herraa tulewat
    takaisin ulos, kumarrellen Polidorille, joka on sispuolella, niin
    ett ers heist kaatuu pin lattialle; suutelewat Henrikki ja
    ottawat nyrt jhywiset, ennenkuin lhtewt; rouwat tekewt
    samoin Nillalle ja suutelewat hnen kttns).

Nilla. Eik tm ole oiwallista, Henrik? Nuo kolme rouwaa suuteliwat
jokainen minun kttni.

Henrik. No, johan sin sait kunnioitusta enemmn kuin min, sill
herrat suuteliwat minua suulle waan.

Nilla. Tm historia kuwailee kyllin maailman menoa.

Henrik. Niin, kuka olisi uskonut, ett ylhiset rouwat suutelisiwat
mokoman hetaleen ktt, kuin sin olet?

Nilla. Sanopa sit! ja ett mokomat ylhiset herrat suutelisiwat
sellaista trkysuuta, kuin sinun on. (Katsoo ikkunasta). Mutta tuolla
seisattuu koko joukko waunuja; meille tulee wiel muitakin
kunnia-terweisille.




Neljstoista kohtaus.

    Henrik. Nilla. Kaksi herraa. Kaksi rouwaa. Sitten kaksi runoilijaa.

Kaksi herraa (tulewat sislle kahden rouwan kanssa). Saisimmeko pyyt
armoa pst herran puheille?

Henrik. Hywt ihmiset! Min en tied jos herra ja rouwa ottaa wastaan.
Seiskoohan kuitenkin, niin kauan kuin he tulewat ulos. (Asettaa heidt
toiselle siwulle. Sill aikaa tulee sislle kaksi miest mustissa
waatteissa). Mit miehi te olette?

Runoilija. Me olemme runoilijoita.

Henrik. Hyw! Te tulette hywn tarpeesen. Minulta kuoli eilen kissa,
jolle tahtoisin teett muutamia kauniita wrsyj.

Runoilija. Kskek waan meidn whptist kykymme, herra.

Henrik (erikseen). Hiisi wiekn teidt, koirankuonolaiset! (Kowaa).
Mit muuta asiata teill on?

Runoilija. Meill on muutamia wharwoisia wrsyj, kunnioitukseksi
herralle ja rouwalle.

Henrik. Hyw! Seiskaa tuolla siwulla, siksi kuin herraswki tulee ulos.
Ettek te koirat ota pois hattua pstnne! Ettek tied, minklaisessa
huoneessa te olette? (Ottawat pois hatun pstns ja katsowat kainosti
alaspin. Henrik kwelee edes ja takaisin). Kuulkaa, miehet! Montako
wrsy te woitte tehd piwss?

Runoilija (kumartaen). Nero tyn tekee.

Henrik. Osaatteko panna minulle riimi sanoihin Henrik Lassinpoika?

Runoilija. Se on whn tukalaa.

Henrik. Noh, te lienettekin lurjuksia runoilijoiksi! Osaatteko te tehd
suorasanaisiakin wrsyj?

Runoilija. Ei, herra! se on wastoin luontoa.

Henrik. Mit, onko se wastoin luontoa? pilkkaatteko te minua? Hakopt?

Runoilija. Ei ollenkaan.

Henrik. Montako jalkaa wrsyss on? Min olen unhottanut taas sen
kirjawiisauden.

Runoilija. Se on wrsyjen laadun mukaan.

Henrik. Mit mkisette! Eik kaikki wrsyt ole yht pitki? Mutta
minkthden te ette ole ennen milloinkaan tehneet wrsyj
kunnioitukseksi herraswelle, waikka he owat ansainneet ylistyst aina,
yht hywin kuin nytkin?

Runoilija. Senthden kun meill ei ole ollut onnea tiet heidn hywi
awujansa ennenkuin nyt.

Henrik. Sanoisitte, ett te ette ole tahtoneet tiet niit, ennenkuin
saitte kuulla, mik onni heille oli tapahtunut. Jos herra taipuu minun
tuumiini, niin totta maari, hirtetn yksi runoilija joka piw, kunnes
koko suku on hwitetty juurta jaksain. Mutta tuolla tulee herra ja
rouwa; nyt saatte kuulla, mit he itse sanowat.




Wiidestoista kohtaus.

    Entiset. Polidor. Leonora. Sitten rawintolan-isnt ja Juutalainen.

Polidor (tulee sislle Leonoran kanssa, molemmat koreissaan). Henrik!
juokse heti hakemaan minulle samanlaista pulweria neljll markalla,
jotta et tarwitse kyd niin usein.

Henrik. Paikalla, herra!

    (Menee).

Polidor. Mit asiata teill on, hywt ihmiset? Tahtoisitteko puhutella
minua? (Wieraat astuwat esille, nyrsti kumarrellen ja sanowat
tulleensa, toiset alamaisille kunniaterweisille, toiset kuulemaan jos
herralla on jotakin kskemist; rouwat tekewt samoin Leonoralle ja
suutelewat hnen esiliinaa, runoilijat astuwat sitten esille ja
tarjoowat paperiansa). Mit paperia ne on?

Runoilijat. Muutamia whptisi wrsyj, kunnioitukseksi herralle ja
rouwalle.

Polidor. Kuulkaat, hywt ihmiset jokainen! Kun minulla oli wastuksia,
ja minun luultiin pitkllisell turhalla tyll joutuneen perti
takapajulle, niin te ette huomanneet minussa mitn hyw, piditte
halpana minun taloani ja pilkkaisitte puheillanne minua itseni.
Mutta nyt, kun minun tyni on onnistunut ja huoneeni siunataan
rikkaudella, nette te paljailla silmin, mit ennen ette ole nhneet
lasisilmillkn. Jos min nyt olisin pahin hlm, pitisitte te minua
Salomonina; jos min olisin mies mit rumin, nimittisitte te minua
Absaloniksi; pahinpanakin, olisin min teidn mielestnne parahin.
Sellainen on maailma tt nyky; se ei kunnioita ketn muuta kuin
sit, ken onnellinen on. Oi! kun onni kntyy pois, katoo myskin
rakkaus ja kunnioitus. lk kuitenkaan luulko minua niin typerksi,
ett min en huomaisi teidn petollisuuttanne; sill -- -- --

Henrik (tulee takaisin). Woi herra kulta! mik nyt lienee taikana?
Ennen sain min arabian-pulweria koko kantokuormani wiidell kymmenell
pennill, waan nyt en saa rahtuakaan, waikka antaisin tynnyrin kultaa.

Polidor. Mit sanot?

Henrik. Miss min kwin, torilla sek apteekissa, nauretaan minulle,
ja sanotaan minun juttelewan rojua.

Polidor. Woi taiwaan Jumala! mit kummia kuullaan!

Henrik. Min pelkn, herra, ett meit on petetty; sill kaikki
ihmiset sanowat sellaista arabian-pulweria ei olewan olemassakaan. --
Kas peijakas! mithn tuo mies tahtoo? (Rawintolan isnt tyt
sislle, kokin waatteissa). Oletteko hullu, mies? Uskallatteko juosta
tuon nkisen ylhisen herran huoneesen?

Isnt. Oi, woi! minua ei suututtaisi niin paljon, jos ei se olisi
ollut perinnksi saatu pikari.

Polidor. Se nkyy olewan kokki, joka asuu tuolla toisella puolella.
Toimita hnet kotiin, ett psisi rauhaan entiselleen; mies parka on
wimmastunut.

Isnt. Oih! jos ei siin olisi ollut minun rakkaiden wanhempien nimi!

Polidor. Oikein on paha mieleni; sill hn on toimen mies ja kokki mit
parasta.

Isnt. Lusikankin wei hiisi, -- ja tarkoin katsottuani, lienee
muutakin mennyt mukana.

Henrik. Kuulkaa, Risto herra! joko kauan olette olleet hulluna?
(Erikseen). Ollappa minulla hyw patukka, mill peloittaisin hnt,
niin kyll paranisi mies.

Isnt. Tuleehan sellaisesta hulluksi.

Polidor. Mik teill on htn, Risto herrani?

Isnt. Ers wieras, joka sanoi olewansa kullantekij, on karannut pois
minun talostani, ja wei mennessns hopeapikarin ja hopealusikan. Min
uskoin hnt hywn miehen, kun kuulin hnen kywn Polidor herran
talossa. Hnen luonansa oli skittin, ennenkuin hn meni pois, ers
yksisilminen perkele, pitkiss mustissa waatteissa.

Henrik. Oliko hnell luppalakki pss?

Isnt. Oli, ja musta paikka silmll.

Henrik. Ahaa, -- -- Me olemme joutuneet yhteen katiskaan. Ihan sama,
joka myi minulle arabian-pulweria.

Polidor. Woi minua poloista! Niin meni minulta neljtuhatta taalaria.

    (Wieraat sek runoilijat panewat hatun phns ja
    kwelewt ryhkesti lattialla).

Juutalainen (tulee sislle). Onkos tll' kultamaasteri? Mine anto
sille kalliit juwelit, ja hn sai minu raha.

Polidor. Hyw, ett teitkin on petetty; tep kuletitte hnen tnne
minulle.

Juutalainen. Oh, onko se petturi? Ai, ai, ai! minu kallis juweli!

Polidor. Minulla ei ole neljst tuhannesta taalarista muuta kuin pieni
paperitilkku, jossa on muutamia kirjoitettuja arabialaisia sanoja,
joita minun piti lukea, kultaa keittessni.

    (Ottaa poweltansa paperin).

Ers wieras. Nyttk! Min ymmrrn whn arabiankielt. (Katselee
paperiin). Ei se ole arabiankielt, eik muutu siksi sin ikn. Mit
hiisi tm on? Kun min luen takaperin wiimeisen sanan, niin siin on
Narri. Katsotaanpa ensimist. Tss on, totta niinkin: kullantekijt
owat pettureja, ja sin olet narri. Hohoho.

    (Wieraat menewt ulos nauraen. Runoilijat kumartelewat
    Polidorille, hnelle selk knten).

Leonora. Woi minua! kuin lahjoitin wiel sille paholaiselle paraan
sormukseni.

Nilla. Oih! minua ei harmita niin paljon muistoraha, jonka annoin
hnelle, kuin se ett min suutelin sen rtkleen likaista ktt.

Polidor. Menkmme sislle. Me lhdemme maalle, ja asumme siell
pienell tiluksellamme, mik meill on wiel jlell. Min en huoli
en koskaan kullantekemisest, waan heitn sen pahimmalle
wiholliselleni. Se on saattanut kyhyyteen minun, wielp monia
muitakin kelpo ihmisi. Oppikaat waan hywt ihmiset tst ja muista
sellaisista esimerkeist, olemaan waroillanne!

    (Kaikki menewt ulos, juutalainen ja
    Rawintolan-isnt woiwotellen).

(Loppu).



