Denis Diderot'n 'Rameaun veljenpoika' on Projekti Lnnrotin julkaisu
n:o 1052. E-kirja on public domainissa sek EU:ssa ett sen ulkopuolella,
joten emme aseta mitn rajoituksia kirjan vapaan kytn ja levityksen
suhteen.

Tmn e-kirjan ovat tuottaneet Juha Kiuru ja Projekti Lnnrot.




RAMEAUN VELJENPOIKA

Filosofinen keskustelu


Kirj.

DENIS DIDEROT


Suomentanut ja johdannolla varustanut

Edvin Hagfors



Arvi A. Karisto, Hmeenlinna, 1921.






Johdanto.


Jos koettaisi yhteen sanaan mahduttaa sen, mik oli ominaisinta
_Diderotin_ henkiselle ihmiselle, niin tuskinpa voisi keksi
sattuvampaa ja tyhjentvmp sanaa kuin on Voltairen hnest
kyttm nimitys: _Le Pantophile_, kaiken rakastaja tahi harrastaja.
Diderot, jos kukaan, olisi saattanut itsestn tydell oikeudella
sanoa: _nihil humani a me alienum puto_, en pid mitn inhimillist
itselleni vieraana. Harvinainen henkinen pirteys ja liikkuvaisuus,
harrastusten monipuolisuus ja laajuus se meist juuri on hnen
keskeisin ominaisuutensa, sit me hness eniten ihmettelemme
katsellessamme hnen elmntytns yhten kokonaisuutena. Hnet
oli varmaankin kaitselmus ennakolta mrnnyt ensyklopedian
ptoimittajaksi, sill hn oli todellakin ensyklopedinen
henki. Ja tuskin vhemmin ihmetytt hnen kerrassaan tulviva
tuotteliaisuutensa, se tuokiosepittjnomainen helppous, jolla
hnen ajatuksensa tyskenteli ja hnen kynns kiinnitti ajatukset
paperille, hnen tavaton tykykyns, se tarmo ja sitkeys, jolla hn,
ulkonaisista vastuksista ja vaikeuksista lannistumatta, uskollisesti
suoritti loppuun aloittamansa suurtyn.

Viimeksimainittu avu oli hnell varmaankin peritty
rotuominaisuutta. Hn oli net langreslaista, kunnollisuudestaan
ja tyteliisyydestn tunnettua ksitylissukua. Hn syntyi
veitsisepn poikana vuonna 1713. Kytyn kotikaupunkinsa
jesuiittakoulun, siirtyi hn Pariisiin opintojansa jatkamaan. Ensin
oli hnen mr antautua papin uralle, mutta kun jumaluusopilliset
opinnot eivt hnen mieltn kiinnittneet, piti hnen, lukiokurssin
ptettyn, opiskella lakitiedett. Mutta ei lakimiehenkn toimi
hnt miellyttnyt, eik hnell yleens ollut halua minkn mrtyn
ammatin valitsemiseen, tyskentelyns rajoittamiseen millekn
erikoisalalle. Hn rakasti opinnoita, eik muuta pyytnyt kuin saada
laajentaa ja kartuttaa tietojansa. Vapaaseen monipuolisten tietojen
hankkimiseen kirjoista, mutta varsinkin elvst elmst kyttikin
hn sitten kymmenkunnan vuotta, hankkien niukan toimeentulonsa
yksityistunneilla, lyhemmn aikaa kotiopettajan toimella, mit
kirjavimmilla kirjallisilla tilapistill, kustantajille
suorittamillaan knnksill ja -- keinotteluillakin. Knnksist
on huomattavin englantilaisen Shaftesburyn v. 1699 julkaiseman
moralifilosofisen tutkielman ranskannos. Vhitellen sai kuitenkin
hnen kirjallinen tuotantonsa yh selvemmn omintakeisuuden leiman.
Filosofia keskitti hnen harrastuksensa yh enemmn puoleensa. Hn
julkaisi tutkielmat _Penses philosophiques_ (Filosofisia mietteit)
ja _Lettre sur les aveugles_ (Kirje sokeista). Niss lausumiensa,
vaarallisina pidettyjen uskonnollis-siveellisten mielipiteiden vuoksi
suljettiin hnet muutamiksi kuukausiksi Vincennesin linnaan. Sielt
pstyn hn tyynesti jatkoi siit mihin oli lopettanut, julkaisten
v. 1751 tutkielman _Lettre sur les sourds-muets_ (Kirje kuuromykist).

Jo samana vuonna ilmestyi myskin ensimminen nide sit suurteosta,
ensyklopediaa, tietosanakirjaa, jonka toimittamiseen hn sitten,
vastustajain vainon alaisena ja lopulta avustajainsa yksin
heittmn, uhrasi tyns ja voimansa aina vuoteen 1765 saakka.
Mutta ei tmkn jttilisty saanut anastetuksi hnen aikaansa
ja harrastuksiansa niin tyystin, ettei niit olisi hnelt
riittnyt viel muuhunkin. Hn toimi kirjallisuuden selostajana
ja arvostelijana ystvns parooni Grimmin _Correspondance
littraire_-nimisess kirjallisessa aikakauslehdess, hn levitti
sen mukana kaksi omaa romaaniansa: _Jacques le Fataliste_ (Jacques
sallimanuskoja) ja _La Religieuse_ (Nunna), hn kirjoitti siihen
erinomaisen pirteit ja mielenkiintoisia arvosteluja Pariisin
suurten taidenyttelyjen taideteoksista; hnelt ilmestyi kaksi
nytelm: _Le Fils naturel_ (Lehtolapsi) ja _Le Pre de famille_
(Perheenis), sek sarja filosofisia vuorokeskusteluja, trkeimpin
_Le Rve de d'Alembert_ (D'Alembertin uni), _Entretien d'un pre
avec ses enfants_ (Isn keskustelu lastensa kanssa), _Le Neveu de
Rameau_ (Rameaun veljenpoika) ja _Le Paradoxe sur le comdien_
(Paradoksi nyttelijst) -- viimeksimainittu tosin vasta 1770-luvun
lopulla, ensyklopediatyn jo aikoja ptytty, -- lukuunottamatta
monen monituisia pienempi tilapiskirjoitelmia. Mainitsematta ei
tss hnen ptuotteittensa suppeassa luettelossa lopuksi myskn
ole jtettv hnen lukuisia kirjeitn ystvttrelleen neiti
Vollandille, jotka eivt ole arvokkaita ainoastaan tyylillisesti
etevimpn Diderotin kirjallisena teoksena, vaan myskin verrattomana
lhteen, josta voimme ammentaa tietoja hnest itsestn, hnen
elmstn ja seurapiiristn, saada ehjn ja havaannollisen kuvan
hnen persoonallisuudestaan.

Sananen Diderotin merkityksest ajattelijana ja kirjailijana
saakoon tss katsahduksessamme viel sijansa -- lhemmksi
tutustumiseksi viittaamme prof. _Yrj Hirnin_ Diderot-elmkertaan.
Olemme jo huomauttaneet hnen suurta henkist liikkuvaisuuttaan,
hnen harrastustensa laajuutta ja monipuolisuutta. Tm oli
hnell kieltmtt tavallaan suuri avu ja ansio; olihan se m.m.
vlttmtn edellytys hnen menestykselliselle toiminnalleen
ensyklopedian toimittajana. Mutta oli sill toisaalta myskin
varjo- ja haittapuolensa, epedulliset vaikutuksensa. Siin oli net
hnen rajoituksensakin. Se esti hnt keskittmst runsaita lyllisi
lahjojaan millekn mrtylle erikoisalalle ja syventymst siihen.
Ylimalkaan hnell ei ollut malttia siihen vakavaan ajatustyhn
ja mietiskelyyn, jota ehjn ja kypsn mestariteoksen luominen
ehdottomasti lahjakkaimmaltakin edellytt. Siit johtuu, ett hnen
tuotantonsa enimmlt osaltaan tekee eptydellisen, epvalmiin,
katkelmallisen vaikutuksen, ja ettei hn aina jaksa kirjailijana
kohota kaikkein etevinten tasolle. Mutta tst huolimatta on
tinkimtt tunnustettava, ett hnen vaikutuksensa omaan aikaansa ja
myhempiin aikoihin on ollut sangen suuri ja yh kasvanut, mikli
hnen teoksiansa on perusteellisemmin tutkittu ja opittu tuntemaan.

Tm seikka taas saa selityksens siit, ett hn monella alalla
ensimmisen puki omassa ajassaan liikkuvat aatteet sanoihin
ja lyns tervyydell, neronsa kaukonkisyydell oivalsi ja
aavisti useita sellaisia aatteita, joita vasta myhempi aika
on tydellisemmin kehitellyt. Niinp hn esim. nytelmiins
liittmissn esteettisiss tutkielmissa on aavistellut
nyttmtaiteen tulevaisuudentehtvi, ja "paras osa oman aikamme
nytelmkirjallisuutta kuuluu juuri sen todellisuustajuisen, vakavan
porvarillisen nytelmn alaan, jonka olemusta Diderot koetti
tutkielmissaan luonnehtia" (Hirn, s. 66). Ja d'Alembertin kuviteltuun
uneen on hn "mahduttanut kaiken, mit hnen oma ajatuksensa on
osannut aavistaa niist uusista suurista perusopeista, joita ovat
paljoa myhemmin tieteellisesti muodostelleet Goethe, Lamarck ja
Darwin" (Hirn, s. 72). "Hn oli romantikko ennen romantikkoja ja
todellisuudenkuvailija ennen varsinaisia realisteja, hn edusti
omaa aikaansa ja hn ennusti tulevia aikoja, hn oli sanalla sanoen
rikaslahjaisin, laajakatseisin ja liikkuvin suuren vuosisatansa
suurista kirjailijoista" (Hirn, s. 85).

Ulkonaisista vaiheista, merkillisist tapahtumista Diderotin elm
ei ollut rikas. Se kului alituisessa henkisess uurastelussa sek
seurustelussa hengenheimolaisten ja ystvien kanssa Pariisissa ja
parilla sen lheisyydess olevalla, ystvien omistamalla maatilalla.
Vain kerran elessn poistui hn kauemmas ja pitemmksi aikaa tst
seurapiiristn ja rakkaasta Pariisistaan. Vuonna 1773 hn net
lhti matkalle Pietariin, mieskohtaisella kynnill osoittaakseen
kiitollisuuttaan Venjn keisarinnalle Katarina II:lle, jolle
hnen oli onnistunut saada erittin edullisilla ehdoilla myydyksi
kirjastonsa, ja joka muutoinkin monella tavalla oli osoittanut
hnelle suosiotaan ja luottamustaan. Palattuaan seuraavana vuonna
tlt matkaltaan hn jatkoi viel kymmenen vuotta entist uutteran
kynilijn elm entisess ympristssn, josta vhitellen ystvi
ja aatetovereita ainaiseksi poistui ennen hnt. Vuonna 1784 pttyi
sitten kki hnen runsas ja hedelmllinen pivtyns.

Kaikkein merkillisimpi Diderotin hengen tuotteista on epilemtt
se filosofinen vuoropuhelu, johon tutustumisen tm kirja tahtoo
tehd suomenkieliselle lukijalle mahdolliseksi. Sit on sanottu
lajissaan mestarillisimmaksi, mit on kirjoitettu sitten Platonin
aikojen (J. Morley, -- Hirn, s. 69), "kaikkein katkerimpiin
kuuluvaksi satiiriksi, mit on milloinkaan kirjoitettu" (Hirn,
s. 76), maailmankirjallisuuden ihmeellisimpiin luettavaksi
vuorokeskusteluksi, joka "on niin tynn sattuvia huomioita
kosketelluista asioista, niin tynn loistavan lykkit
phnplkhtmi ja niin tynn hullunkurisen haaveellista
hirtehishuumoria, ett on kuin juhlaa lukea sit uudelleen, kuinka
monet kerrat sen ennen liekin lukenut" (Hirn, s. 75). On siis tysi
syy koettaa tss lyhyesti selvitt tuon kehutun mestariluoman
merkityst ja aatesisllyst, koettaa huomauttaa, mit Diderot tll
teoksellaan oikeastaan on tahtonut sanoa ja tarkoittanut.

Vuorokeskustelun phenkil on Diderotin puhetoveri, suuren
sveltjn ja musiikkiteoretikon Jean-Philippe Rameaun veljenpoika.
Hn on todella elnyt, historiallinen henkil. Hnest ja hnen
elmstn ovat uudemmat tutkimukset hankkineet meille seuraavat
tiedot:

_Jean-Franois Rameau_ syntyi Dijonissa 1716. Is, Dijonin urkuri,
tahtoi pojasta musiikkimiest, ja tm sai jo varhain soitella viulua
kaupungin pihoilla ja talojen porraskytviss sek kaupunkilaisten
tanssitilaisuuksissa. Lapsena oli hn hyvin sievn nkinen, mutta
nuoruusvuosina isorokko runteli kasvot aivan peloittavan rumiksi.
Latina ja kreikka eivt hnt oppilaana kaupungin jesuiittakoulussa
maittaneet. itins kuoltua hn lhti parinkymmenen vanhana
maailmalle, ruveten ensin sotamieheksi ja kyden sitten vhn aikaa
pappisseminaaria. Kujeittensa vuoksi hn nkyy tulleen sielt
erotetuksi, ja pian hn sitten vaelluksillaan joutui Pariisiin, miss
hnen tytyi toimeentulokseen turvautua kuulun setns apuun. Tm
koetti antaa hnelle hyvn taiteilijakasvatuksen, mutta veljenpojassa
ei ollut miest kyttmn sit hyvkseen. Taiteilijalahjoja
hnelt tosin ei puuttunut, eik jrjen tervyyttkn, mutta hn
oli laiska, nautinnonhimoinen ja siveellisesti ryhditn. Aluksi
hn kyll nytt ansainneen leipns musiikin opettajana, mutta
turvautui pian mukavampaan keinoon hankkia se loisena ja ilveilijn
ylhisten rikasten taloissa. Vallattoman elmns vuoksi jouduttuaan
rettelihin poliisin kanssa hn nytt pitemmksi aikaa poistuneen
Pariisista ja matkustelleen eri tahoilla Ranskassa ja ulkomaillakin.

Pariisiin palattuaan hn julkaisi kokoelman pieni
klaverisvellyksi. Kustantajaksi hnen onnistui saada rikas
finanssimies Bertin d'Antilly, jonka tuttavuuteen yhteiset
teatteriharrastukset olivat hnet vieneet. Rakastajattarensa, Comdie
Franaisen pikku nyttelijttren, neiti Husin etuja ajaakseen Bertin
pani toimeen useita teatteriskandaaleja palkattujen kttentaputtajien
avulla y.m.s. siisteill keinoilla, ja uskollisina ktyrein niss
hommissa oli hnell tuo aina nlkinen Rameau ynn muita hnen
tapaisiaan olentoja, joilla siit hyvst oli vakinainen sijansa
epilyttvn taiteenystvn ruokapydss.

Nelivuotisen avioliiton jlkeen Rameau menetti vaimonsa ja ainoan
lapsensa samana vuonna. Viheliisiss taloudellisissa oloissa el
kituutti hn eteenpin. Puute pakoitti hnet vihdoin runoilijaksikin.
Hn sepitti _La Ramide_-nimisen runomittaisen elmkertansa. Se on
silkkaa kerjuurunoutta, jolla rappiolle joutunut, mutta kaikesta
huolimatta tragikoomillisen itsetietoinen soittoniekka-parka pyyt
sulkeutua julkisen ja yksityisen hyvntekevisyyden suosiolliseen
huomioon. Tt tekelettn hn sitten myyskenteli Pariisin
kahviloissa, ansaiten siten roposen silloin toisen tllin. Hn kuoli
luultavasti v. 1770 erss hyvntekevisyyslaitoksessa.

Thn omituiseen pariisilais-originaaliin oli Diderot tutustunut,
ja hnet on hn vuorokeskustelussaan tahtonut ikuistuttaa, hnest,
hnen persoonallisuudestaan ja elmnkatsomuksestaan on hn
teoksessaan piirtnyt jlkimaailmalle mestarillisen kuvan, jossa sek
kuvattavan inhoittavat puolet ett ne tunnustusta ja myttuntoa
ansaitsevat piirteet, joita hnen luonteessaan kaikesta huolimatta
on, saavat ihmeteltvn selvn valaistuksen.

Ilmeist kuitenkin on jokaiselle lukijalle, ettei Diderotin dialogi
ole vain pelkk yksilllinen luonteenkuvaus. Kuten kaikilla hnen
teoksillaan on tllkin mrtty tendenssins, ulkokohtainen
tarkoitusperns. Sellaiseenhan viittaa jo tekijn sille antama
satiiri-nimityskin, jota se svy, mik Rameaun luonteen kuvauksessa
on, ei tekisi oikeutetuksi. Huomataksemme kehen ja mihin tm
satiiri on thdtty, luokaamme silmys niihin olosuhteisiin, joiden
vallitessa teos on syntynyt.

Diderot kirjoitti sen loppupuolella vuotta 1761. Tm oli hnen
elmssn vaikea ja tukala ajankohta, kenties raskaampi kest
kuin mikn muu. Ensyklopedian lukuisain ja katkerain vihamiesten
oli vsymttmill vehkeilln onnistunut saada aikaan, ett sit
vastaan nostettiin syyts ateismista ja nuorison turmelemisesta.
Tmn johdosta teoksen julkaisuoikeus v. 1759 peruutettiin ja
jo valmistuneiden nidosten myynti kiellettiin. Jos kohta tt
tuomiota ei pantu ankarasti tytntn, oli se kuitenkin teoksen
toimittajalle tuntuva kolahdus, varsinkin kun hn jo ennen oli
menettnyt arvokkaimman avustajansa d'Alembertin. Hn sai nyt yksin
jtettyn katsoa, miten parhaiten taisi vied perille alkuunpanemansa
jttilisyrityksen.

Ensyklopedian ja yleens uudempien filosofisten harrastusten
vihamiesten joukossa oli ers, joka ilkesti oli ahdistellut
Diderotia ei ainoastaan ensyklopedistin, vaan myskin kirjailijana,
nimenomaan nytelmin sepittjn, ja jolle tll senvuoksi
erikoisesti oli yht toista hampaan kolossa. Se oli _Charles
Palissot de Montenoy_ (1730-1814), nancylainen, melko lahjakas
kirjailija, mutta itserakas ja hijysisuinen mies. Vuonna 1757 oli
hn julkaissut _Petites lettres sur de grands philosophes_ (Pieni
kirjeit suurista filosofeista) ja niiss pidellyt pahoin varsinkin
Diderotia sek filosofina ett (hnen vasta ilmestyneen _Le Fils
naturel_ nytelmns johdosta) dramaatikkona. Mutta karkeimmilleen
ja hijyimmilleen ityi Palissotin filosofeista laskema pila v. 1760
esitetyss huvinytelmss _Les Philosophes_, jossa heidt kuvataan
hikilemttmiksi veijareiksi ja roistoiksi, taskuvarkaiksi y.m.;
heidn levittmns kielletyn kirjallisuuden joukossa esiintyvt
nimenomaan Diderotin teokset, ja Palissot tunnustaa erss
kirjeessn Voltairelle thdnneens kappaleellaan etupss
Diderotia. -- Alkupuolella vuotta 1761 oli sitten valmistunut
Diderotin nytelm _Le Pre de famille_, ja nyttmlt esitettyn
eponnistunut, krsinyt haaksirikon, mik seikka tietenkin oli omansa
katkeroittamaan Diderotin mielt ja verestmn hnen muistiinsa
Palissotin hijyt hykkykset.

Niss oloissa tapaa hn nyt ern pivn Rameaun, jonka Bertin
juuri on ajanut ulos talostaan, ja joka siit harmissaan purkaa
Diderotille katkeraa sappeaan ja ylenkatsettaan Bertini ja hnen
siisti seurapiirin kohtaan, antaen Diderotin luoda silmyksen
tuohon halpamaisten imartelijain, katalien juonittelijain,
haaksirikon krsineitten taiteilijain ja keskinkertaisten
tusinakirjailijain joukkoon, jossa vihataan ja parjataan kaikkea
tosilahjakkuutta, etevyytt ja ansiokkuutta, taiteellista niinkuin
tieteellistkin, ja jossa keitetn kokoon komedioja sellaisia
kuin _Les Philosophes_. Syvll ihmistuntemuksella luo hn siit
kuvan, joka on tynn mit purevinta ivaa ja karkeaa huumoria, ja
jonka Diderotin jrjestelev ja paranteleva taiteilijaksi helposti
muodostaa vkevksi ja tehokkaaksi satiiriksi. Tuossa moraalisesti
rappeutuneitten olentojen joukossa, joka Bertinin talossa pit
pmajaansa, esiintyy Palissot yhten keskeisen henkiln,
proistona, joka hikilemtt on kaiken hvyn menettnyt. Huomaamme
siis, ett Diderotin teos posaltaan on ensyklopedian vihamiehiin
thdtty pureva satiiri ja lhinn voimakas vastine Palissotin
vastamainitulle komedialle.

Mutta persoonallisia vihamiehi thtv satiiri laajenee siin
viel yleisemmksi. Kuta pitemmlle vuoropuhelu kehittyy, kuta
hikilemttmmmin Rameau paljastaa elmnkatsomuksensa, sit
selvemmksi ky Diderotille, ett Rameaun ja koko Bertinin joukkion
edustama viheliinen ja kyynillisen itseks materialistinen
onnimoraali ei ole vain tuon ahtaamman piirin toiminnan ohjeena,
vaan vallitsee koko silloisessa yhteiskunnassa. Kaikki ihmiset
ajattelevat sisimmssn samoin kuin Rameau, vaikkeivt yht suoraan
ja peittelemtt lausu ajatuksiaan julki. Kaikki toimivat samoin kuin
hn, sill olosuhteet eivt muuta salli. Koko yhteiskuntaan ja sen
moraaliin siis lopulta tht Diderotin satiiri. Kirjallinen satiiri
laajenee Yhteiskunnalliseksi satiiriksi.

Tytyy mynt, ett Diderot nerokkaalla tavalla on osannut kytt
Rameaun luonteen kuvausta satiirisen tarkoituksensa hyvksi ja
sulattaa nm molemmat ainekset ehjksi, yhteniseksi taideteokseksi.

Mutta hnen vuoropuhelussaan on nyt viel kolmaskin aines, joka on
edellmainittujen kanssa vlillisemmss, lyhemmss yhteydess:
musiikillis-esteettinen. Diderotin puhetoveri on soittoniekka,
ja Diderot saa siit keskustelun kuluessa etsimttmn aiheen
kosketellakseen myskin hnen taidettaan, musiikkia. Tm oli
pivnpolttava puheenaine, sill viel ei ollut tauonnut se eri
musiikkisuuntien: vanhemman, Lulli'n ja Rameaun (sedn) edustaman
ranskalaisen, ja uuden italialaisen suunnan kannattajain vlinen
kiivas taistelu, jota Pariisissa oli jo vuosikausia kyty. Ja
kun Rameau, jossa myskin on olevinaan vhn filosofin vikaa,
ryhtyy noita eri suuntia arvostelemaan ja toisiinsa vertaamaan,
niin sukeutuu keskustelusta sen loppupuolella kokonainen pieni
musiikkitaiteen estetiikka. Joskaan tm, kuten jo viittasimme, ei
ota oikein sulautuakseen teoksen varsinaiseen satiiriseen ainekseen,
on se semmoisenaan niin kuvaava ja niin elvsti ja lennokkaasti
esitetty, ett sen jokainen varmaankin mielihyvin lukenee.

Jos _Le Neveu de Rameau_ on sisllykseltn merkillinen teos, niin
sen tekstin ulkonaiset historialliset vaiheet eivt ole vhemmn
omituiset. Ei liene helppo lyt toista uudemman ajan huomattavaa
kirjallista tuotetta, johon samassa mrss soveltuisi tuo vanha
lause: _habent sua fata libelli_ (kirjoilla on omat kohtalonsa).
Sen ksikirjoitus ji Diderotin koko elinajaksi painattamatta.
Mihin se hnen kuoltuaan joutui, sit ei tiedet; varmaa vain on,
ett silloin oli olemassa ainakin kolme jljennst siit. Nist
joutui yksi Diderotin kirjaston mukana Pietariin, ja ers tmn
jljennksen jljenns kulkeutui omituisia kiertoteit Weimariin
ja joutui Goethen ksiin, joka sen mukaan knsi Diderotin teoksen
saksaksi 1805. Goethen saksannoksen knsi sitten kaksi ranskalaista
(de Saur ja de Saint-Genis) takaisin ranskaksi (1821), ja tt
mit huolimattomimmin ja mielivaltaisimmin suoritettua ranskannosta
pidettiin sitten kotimaassa Diderotin alkuperisen tekstin,
kunnes kustantaja Briren onnistui todistaa asian oikea laita. Hn
julkaisi teoksen (1823) ern lytmns ksikirjoituksen mukaan,
joka oli huonohko jljenns Diderotin alkuperisest. Briren
teksti ji sitten kaikkien seuraavien painosten pohjaksi, kunnes
Asszat sattumalta (1875) lysi paremman jljennksen ja sen mukaan
julkaisi tekstin. Kolmannen, kaikista arvokkaimman ja parhaan
ksikirjoituksen lysi ja painatti Monval (1891). Vasta siit lhtien
on kytettvnmme luotettava ja oikea Diderotin vuoropuhelun teksti.

Erinisiss nyt julkaistun suomennoksen oikeinkirjoitusseikoissa
on noudatettu tlle klassillisten teosten knnskokoelmalle
yhdenmukaiseksi vahvistettua kantaa.


_E. H._




RAMEAUN VELJENPOIKA.


    _Vertumnis, quotquot sunt, natus iniquis_.

         (Horat. Serm. Lib. II. Sat. VII, v. 14.)

Olipa ilma kaunis tahi ruma, niin on tapanani lhte kello viiden
vaiheilla iltapivll Palais Royaliin[1] kvelemn. Minut siell
nkee aina yksin, vaipuneena haaveisiin d'Argenson-penkill.[2]
Keskustelen itseni kanssa politiikasta, rakkaudesta, aistikkuudesta
tahi filosofiasta; lasken henkeni siivet rentonaan vallattomaan
lentoonsa; annan sen vapaasti seurata ensimmist phni plkhtv
ajatusta, jrkev tahi houkkamaista, samoin kuin puiston Alle
de Foi-kytvll nkee, miten nuoret elostelijamme astelevat
kevytmielisen nkisen, naureskelevan, vilhusilmisen, nykernenisen
naikkosen kintereill, heittvt tmn ja koettavat toista,
narrailevat heit kaikkia, ottamatta heist ketn. Ajatukseni, ne
ovat minun naikkoseni.

Jos sattuu kovin kylm tahi sateinen s, etsin suojaa Caf de la
Rgencest.[3] Siell katselen huvikseni shakinpelaajia. Pariisi on
se maailman paikka, ja Caf de la Rgence se Pariisin paikka, jossa
tt peli parhaiten pelataan. Siell Reyn[4] pytien ress iskevt
vastakkain syvllinen Lgal,[5] terv Philidor,[6] perusteellinen
Mayot;[7] siell nkee hmmstyttvimmt nopansiirrot ja kuulee
pahimmat roskapuheet; sill jos voi olla lyks mies ja samalla
suuri shakinpelaaja, kuten Lgal, niin saattaa myskin olla suuri
shakinpelaaja ja samalla tyhmyri, kuten Foubert[8] ja Mayot.

Ern iltapivn olin siell, katselin ahkerasti, puhuin vhn
ja kuuntelin niin vhn kuin suinkin saatoin, kun minua kntyi
puhuttelemaan ers kaikkein eriskummaisimpia ihmisi tss maassa,
johon Jumala toki ei ole sellaisten puutetta luonut. Hness
on yhtyneen ylevyytt ja halpamaisuutta, tervett jrke ja
mielettmyytt; kunniallisuuden ja heittimisyyden ksitteet
lienevt perin kummasti sekaisin hnen pssn, sill hn nytt
luonnon hnelle lahjoittamia hyvi ominaisuuksia, kopeilematta
niill, ja silt saamiaan huonoja, hpemtt niit. Muutoin hnell
on vankka ruumiinrakenne, erinomaisen hehkuva mielikuvitus ja
tavattoman voimakkaat keuhkot. Jos joskus joudutte hnen seuraansa,
eik hnen omituisuutensa houkuttele teit jmn, niin varmaan
tukitte korvanne sormillanne tahi lhdette pakoon. Taivas, mitk
hirvittvt keuhkot!

Ei mikn ole vhemmin hnen nkistn kuin hn itse. Toisinaan
hn on laiha ja surkastunut kuin hivutustaudin viimeisell asteella
oleva potilas; hnen poskiensa lpi voisi laskea, montako hammasta
hnell on; luulisi, ettei hn ole synyt moneen pivn, tahi ett
hn juuri on pssyt trappelaisluostarista.[9] Kuukautta myhemmin on
hn lihava ja pyylev kuin olisi aina istunut jonkun raharuhtinaan
ruokapydss tahi ollut suljettuna bernhardilaisluostariin.[10]
Tnn likainen paita pll, housut rikki, ryysyisen, melkein
kengitt, hn astelee allapin, hn hiipii pois nkyvilt; tekisi
mieli huutaa hnet luokseen ja antaa hnelle almu. Huomenna
puuteroituna, kengt jalassa, kherrettyn, hienosti puettuna, hn
kvelee p pystyss, hn nytteleiksen, ja hnt melkein luulisi
sdylliseksi ihmiseksi.

Hn elelee yksin pivin, surullisena tahi iloisena, aina asianhaarain
mukaan. Aamuisin, noustuaan, on hnen ensi huolenaan, mist
saisi pivllisaterian; sen sytyn miettii hn, mihin menisi
illalliselle. Yst hnell myskin on huolensa: joko hn palaa jalan
pienelle ullakolle, jossa hn asuu, ellei emnt, pitkstyneen
odottamaan vuokraansa, ole vaatinut avainta hnelt pois; tahi hn
painuu johonkin etukaupungin kapakkaan, jossa odottelee piv
leipkannikan ja oluthaarikan ress. Kun hnell, niinkuin joskus
sattuu, ei ole kuutta sou'ta[11] ymajarahaa taskussa, niin hn
turvautuu johonkin tuttavaan ajuriin tahi jonkun aatelisherran
kuskiin, joka antaa hnelle vuoteen oljilla, hevostensa vieress.
Seuraavana aamuna hnell viel on osa patjaansa hiuksissaan.
Lmpimn vuodenaikana hn harppailee koko yn edestakaisin le
Coursia[12] tahi les Champs-EIysesta.[13] Pivn tullen hn jlleen
ilmestyy kaupunkiin, valmiiksi puettuna eiliseltn tksi piv, ja
tmnpiviseltn monestikin koko loppuviikoksi.

Min puolestani en osaa panna arvoa tuollaisille originaaleille;
toiset ottavat heidt lheisiksi tuttavikseen, jopa ystvikseenkin.
Heit tavatessani saatan jd heidn seuraansa kerran vuodessa,
koska heidn luonteensa on rikesti erilainen kuin muiden ja
he tuottavat vaihtelua tympisevn samanmallisuuteen, jonka
kasvatuksemme, seuraelmmme sovinnaissnnt, perinniset
sdyllisyysvaatimuksemme ovat keskuuteemme luoneet. Jos heist joku
ilmestyy johonkin seuraan, niin hn on kuin hiukkanen hapatusta,
joka panee kaikki kymistilaan ja palauttaa jokaiselle osan
hnen luontaista yksilisyyttn. Hn ravistelee hereille, panee
liikkeelle, pakottaa kiittmn tahi laittamaan; hn ajaa esiin
totuuden, tekee kunnon ihmiset tunnettaviksi, paljastaa konnat;
silloinpa jrkimies kuuntelee, ja psee selville siit, mit kukin
on miehin.

Tmn olin tuntenut jo kauan. Hn seurusteli erss talossa, johon
hnen taitonsa oli avannut hnelle psyn. Siin oli yksi ainoa
tytr. Hn vannoi islle ja idille naivansa heidn tyttrens. Nm
kohauttelivat olkapitn, nauroivat hnelle vasten naamaa, sanoivat
hnelle, ett hn oli hullu; ja kuitenkin nin hetken, jolloin se oli
tehty. Hn tahtoi minulta lainaksi muutamia kultakolikoita; annoin
ne hnelle lahjaksi. Hn oli, ties miten, hankkinut itselleen psyn
erisiin kunniallisiin perheisiin, joissa hnell oli paikkansa
varattuna ruokapydss, mutta sill ehdolla, ettei hn puhuisi
saamatta siihen lupaa. Hn oli vaiti ja si kiukuissaan; ja olipa
mainiota nhd hnet tuossa pakkotilassa. Jos hnen teki mieli rikkoa
sopimus ja hn avasi suunsa, niin kaikki pytkumppanit heti ensi
sanan kuullessaan huudahtivat: _Rameau!_ Silloin raivo sihkyi hnen
silmistn, ja hn rupesi taas symn kahta kiukkuisemmin.

Olitte uteliaat tietmn miehen nimen, ja nyt sen tiedtte:
hn on tuon kuuluisan sveltjn[14] veljenpoika.[15] Sethn
on pelastanut meidt kirkkolaulusta, jota olimme veisailleet jo
enemmn kuin sata vuotta; hn on kirjoittanut musiikin teoriasta
paljon tolkuttomia haavelmia ja hmri totuuksia, joista ei hn
eik kukaan muu koskaan ymmrtnyt mitn, ja hnelt meill on
moniaita oopperoita, joissa on sulosointua, laulunptki, hajanaisia
ajatuksia, melua, lentokohtauksia, riemusaattoja, raketteja,
juhlakomeutta, kuiskauksia, voittoja, niin ett ihan hengstyy,
-- ja tanssinsveli, jotka tulevat olemaan kuolemattomia; hnen
haudattuaan firenzelisen,[16] vievt hnet hautaan italialaiset
musiikkitaiturit,[17] jota seikkaa hn aavisti, ja se teki hnet
synkksi, suruiseksi, kiseksi; sill ei kukaan, ei edes kaunotar,
joka hertessn huomaa nppyln nenns pss, ole niin pahalla
tuulella kuin taiteilija, jota uhkaa vaara menett maineensa viel
elessn, kuten Marivaux[18] ja Crbillon nuorempi[19] todistavat.

Hn puhuttelee minua: "Kas, kas! Tek tll, herra filosofi! Ja mit
teette tll niden tyhjntoimittajien joukossa? Hukkaatteko tekin
aikaanne puupalasten tyntelemiseen?" (Siten nimitetn halveksivasti
shakin tahi damipelin pelaamista.)

Min. En; mutta kun minulla ei ole parempaa tehtv, niin katselen
huvikseni hetkisen niit, jotka tyntelevt niit hyvin.

Hn. Siin tapauksessa teill harvoin on hauskaa: muut paitsi Lgal
ja Philidor eivt siin kykene mihinkn.

Min. Ents herra de Bissy?[20]

Hn. Hn on shakinpelaajana samaa mit neiti Clairon[21]
nyttelijttren: he osaavat nit pelej kumpikin sen verran kuin
niit saattaa oppia.

Min. Te olette vaatelias; huomaan, ettette anna armoa muuta kuin
verrattomille kyvyille.

Hn. Niin shakki- ja damipeliss, runoudessa, kaunopuheisuudessa, ja
muussa sen semmoisessa roskassa; mitp keskinkertaisuudesta nill
aloilla?

Min. Eip paljon mitn, sen mynnn. Se vain, ett tytyy olla koko
paljous ihmisi, jotka niit harrastavat, jotta joukosta syntyisi
mies, joka on nero. Niit on vain yksi suuressa parvessa. Mutta se
siit. En ole tavannut teit moniin aikoihin. En tule teit juuri
muistelleeksi, kun en teit ne, mutta nen teidt aina ilomielin
jlleen. Mit olette toimitellut?

Hn. Samaa mit te, min ja kaikki muut tekevt, hyv, pahaa, eik
mitn. Sitten minun on ollut nlk, ja olen synyt, kun siihen on
ollut tilaisuutta; sytyni on minua janottanut, ja olen silloin
tllin juonut. Sillvlin kasvoi partani, ja kun se oli kasvanut,
olen sen ajattanut.

Min. Siin olette tehnyt vrin; teilt ei muuta puutu, ollaksenne
viisaan miehen nkinen.

Hn. Niinp kyll, minulla on suuri ja ryppyinen otsa, sihkyvt
silmt, terv nen, levet posket, mustat ja tuuheat kulmakarvat,
suuri suu, paksureunaiset huulet ja nelikulmaiset kasvot. Jos
tm kookas leuka olisi pitkn parran peittm, niin se nyttisi
kerrassaan muhkealta pronssissa tahi marmorissa, tiedtteks.

Min. Miesten sellaisten kuin Caesarin, Marcus Aureliuksen, Sokrateen
rinnalla.

Hn. Ei, sopisin paremmin Diogeneen[22] ja Phrynen[23] keskelle.
Olen hpemtn kuin edellinen, ja jlkimmisen tapaisten luona kyn
kernaasti.

Min. Voitteko aina hyvin?

Hn. Voin kyll tavallisesti, mutta tnn en erinomaisesti.

Min. Kuinka niin? Teillhn on oikein Silenuksen[24] vatsa, ja naama
kuin...

Hn. Naama, jota voisi luulla sen vastapuoleksi. Netteks, paha
tuuli, joka laihduttaa rakasta setni, lihottaa ilmeisesti hnen
rakasta veljenpoikaansa.

Min. Niin tottakin! Mainitsitte tuon setnne. Tapaatteko hnet
joskus?

Hn. Kyll, kulkemassa ohitseni kadulla.

Min. Eik hn tee teille mitenkn hyv?

Hn. Jos hn kellekn sit tekee, niin se tapahtuu hnen
aavistamattaan. Hn on omaa lajiaan filosofi; hn ajattelee
vain itsen, muusta maailmasta hn ei piittaa enemp kuin
palkeennaulasta. Hnen tyttrens ja vaimonsa kuolkoot milloin
tahansa; kunhan vain heidn hautajaiskellojensa net soivat
duodecimin ja septemdecimin, niin on kaikki hnest niinkuin
ollakin pit. Se on onnellista hnelle; ja sille min nerokkaissa
ihmisiss annan erikoista arvoa, etteivt he kelpaa muuhun kuin
yhteen; paitsi sit ei mihinkn; he eivt tied, mit merkitsee
olla kansalaisia, isi, itej, vanhempia, ystvi. Meidn kesken
sanoen, tulee olla kaikin puolin heidn kaltaisensa, mutta ei pid
toivoa, ett heit kasvaisi joka oksalla. -- Tarvitaan ihmisi, --
mutta nerokkaita ihmisi, ei, totta totisesti, niit ei tarvita. He
ne muuttavat maailman muotoa, ja pienimmisskin asioissa on tyhmyys
niin yleinen ja niin mahtava, ettei se korjaannu ilman riitaa.
Asiat jrjestyvt osaksi niinkuin he ovat kuvitelleet, osaksi ne
jvt entisilleen; siit sitten kaksi evankeliumia, harlekinin
puku.[25] Rabelaisin[26] munkin[27] viisaus se on se oikea viisaus
hnen rauhalleen ja muiden: tee velvollisuutesi mitenkuten, puhu
aina hyv herra priorista ja anna maailman menn menoaan mielens
mukaan. Se menee hyvin pin, koskapa ihmisten suuri enemmist on
siihen tyytyvinen. Jos osaisin historiaa, niin osoittaisin teille,
ett paha tss matoisessa maailmassa on aina ollut perisin erist
nerokkaista ihmisist; mutta en osaa historiaa, sill en osaa yhtn
mitn. Piru minut perikn, jos koskaan olen mitn oppinut, ja jos
siit, etten ole mitn oppinut, on minulle mitn haittaa. Olin
ern pivn aterialla ern Ranskan kuninkaan ministerin luona,
jolla on ly pss kuin neljll miehell; no niin, hn todisti
meille yht selvsti kuin yksi ja yksi on kaksi, ettei mikn ole
kansoille hydyllisemp kuin valhe, ei mikn vahingollisempaa
kuin totuus. En en tarkalleen muista hnen todisteitaan, mutta
niist oli pivnselvn seurauksena, ett nerokkaat ihmiset ovat
inhoittavia, ja ett jos lapsella syntyessn olisi tmn vaarallisen
luonnonlahjan tunnusmerkki otsallaan, niin hnet pitisi tukehduttaa
tahi heitt likaviemriin.

Min. Ja kuitenkin nuo ihmiset, jotka niin vihaavat neroa, kaikki
luulevat olevansa nerokkaita.

Hn. Luulen kyll, ett he sisimmssn niin ajattelevat, mutta en
usko, ett he uskaltaisivat sit tunnustaa julki.

Min. Se on vain vaatimattomuutta. Te aloitte kai silloin hirvesti
vihata neroa?

Hn. Iksi pivikseni.

Min. Mutta muistanpa ajan, jolloin olitte aivan eptoivoissanne
siit, ett olitte vain tavallinen ihminen. Ette koskaan tule
onnelliseksi, jos aivan vastakkaiset syyt surettavat teit yht
suuresti. Pitisi mrt kantansa ja pit siit lujasti kiinni.
Vaikka olenkin yht mielt kanssanne siit, ett nerokkaat ihmiset
tavallisesti ovat omituisia, tahi, kuten sananparressa sanotaan,
suuret henget ovat aina hiukkasen hulluja, niin heit kuitenkin aina
ihaillaan; niit aikakausia, jotka sellaisia eivt ole synnyttneet,
tullaan halveksimaan. He ovat kunniaksi kansoille, joiden
keskuudessa ovat elneet; ennemmin tahi myhemmin heille pystytetn
muistopatsaita, ja heit pidetn ihmiskunnan hyvntekijin.
Suokoon minulle anteeksi tuo ylev ministeri, jonka sanoja minulle
mainitsitte, mutta luulen, ett joskin valhe voi hetkellisesti
hydytt, niin se ajan oloon on ehdottomasti vahingoksi, ja ett
pinvastoin totuus on ajan oloon ehdottomasti hydyksi, jos kohta
voikin sattua, ett se hetkellisesti vahingoittaa: ja siit tekee
mieleni ptt, ett nerokas mies, joka vitsoo jotakin yleist
harhaksityst tahi ajaa jotakin suurta totuutta, aina on meidn
kunnioitustamme ansaitseva olento. Saattaa sattua, ett tuo olento
joutuu ennakkoluulon tahi lakien uhriksi; mutta on kahta lajia
lakeja: toiset ehdottoman oikeudenmukaisia ja yleisesti velvoittavia,
toiset eriskummaisia, ainoastaan sokeudessa ja olojen pakosta
vahvistettuja. Nm jlkimmiset tuottavat syylliselle, joka ne
rikkoo, vain hetkellisen hpen, hpen, jonka aika siirt takaisin
tuomareihin ja kansoihin, iti pysyviseksi. Kumpi on tnpivn
joutunut hpen, Sokratesko vai tuomari, joka pakotti hnet
tyhjentmn myrkkymaljan?

Hn. Mitp se hnt auttaa? Eik hnt kuitenkin tuomittu?
Eik hnen kuolemantuomiotaan yhtkaikki pantu tytntn? Eik
hn sittenkin ollut rauhaa hiritsev kansalainen? Eik hn,
halveksimalla huonoa lakia, yhthyvin yllyttnyt houkkioita
halveksimaan hyvikin? Eik hn silti ollut uskalikko ja
eriskummainen ihminen? sken olitte vhll tehd nerokkaille
ihmisille varsin vhn edullisen tunnustuksen.

Min. Kuulkaahan minua, hyv mies! Yhteiskunnalla ei pitisi olla
huonoja lakeja; ja jos sill olisi vain hyvi, niin se ei koskaan
joutuisi vainoamaan nerokasta ihmist. En ole sanonut teille, ett
nero muka on eroittamattomasti kytketty kiinni hijyyteen tahi
hijyys neroon. Useammin kai tyhmyri on ilki, kuin lyks mies.
Jos nerokas mies olisikin ylimalkaan juro seuramies, vaativainen,
krtyis, sietmtn; jos hn olisi vaikka ilkikin, niin mit siit
pttisitte?

Hn. Ett hnet on heitettv jrveen.

Min. Malttakaahan, hyv mies! No, sanokaa; en ota esimerkiksi
setnne Rameauta: hn on tyly mies, hn on raakamainen, hness
ei ole ihmisyytt, hn on saita, hn on huono is, huono puoliso,
huono set; mutta ei ole sanottu, ett hn on nerokas mies, ett hn
on kehittnyt taiteensa hyvin pitklle, ja ett hnen teoksistaan
puhutaan kymmenen vuoden kuluttua. Mutta Racine? Sill miehell
totisesti oli neroa, eik hnt pidetty kovinkaan hyvn ihmisen.
Mutta Voltaire?

Hn. lk ahdistako minua, sill min osaan tehd johtoptksi.

Min. Mit nyt pitisitte parempana, ettk hn olisi ollut
hyv ihminen, aivan kuin yhteenkasvanut myymlns kanssa,
kuten Briasson,[28] tahi kyynrpunsa kanssa, kuten Barbier,[29]
tehnyt snnllisesti joka vuosi vaimolleen lapsen, ollut hyv
aviomies, hyv is, hyv set, hyv naapuri, rehellinen kauppias,
mutta ei mitn muuta; vai ett hn olisi ollut konna, petturi,
kunnianhimoinen, kateellinen, hijy, samalla kun hnelt kuitenkin
olisi meille jnyt _Andromaque, Britannicus, Iphignie, Phdre,
Athalie?_

Hn. Hnelle itselleen kyllkin ehk olisi ollut parempi, ett hn
olisi ollut edellinen noista kahdesta miehest.

Min. Nuo sananne sisltvt rettmn paljon suuremman totuuden
kuin mit itse huomaattekaan.

Hn. Oho! Kas sellaisia te olette! jos meiklinen sanoo jotakin
sattuvaa, niin se muka tulee kuin hupakolta, kuin itsetiedottomalta,
vain satunnaisesti. Ainoastaan te muka tiedtte, mit sanotte. Niin,
herra filosofi, min tiedn, mit sanon, tiedn sen yht hyvin kuin
te tiedtte mit sanotte.

Min. No niin! Nyttkhn, mink vuoksi parempi hnelle.

Hn. Senvuoksi, ett kaikki nuo hnen kauniit teoksensa eivt ole
tuottaneet hnelle edes kahtakymmenttuhatta frangia. Senvuoksi,
ett jos hn olisi ollut hyv silkkikauppias Saint-Denis- tahi
Saint-Honor-kadun varrella, hyv mauste-tukkukauppias,
hyvliikkeisen rohtolan omistaja, niin hn olisi koonnut suunnattoman
omaisuuden, ja hnen sit kootessaan ei olisi ollut sit nautintoa,
jota hn ei olisi maistanut. Silloin tllin olisi hn antanut
kultakolikon minunlaiselleni ilveilij-pahaiselle, joka olisi pannut
hnet nauramaan ja toimittanut hnelle sopivassa tilaisuudessa nuoren
naikkosen lievikkeeksi hnen ikvns ainaisessa avioyhteydess
vaimonsa kanssa. Me olisimme syneet oivallisia aterioita hnen
talossaan, pelanneet korkeata peli, juoneet mainioita viinej,
mainioita likrej, mainiota kahvia, tehneet huviretki maaseudulle.
Nettehn, ett tiesin mit sanoin. Te nauratte?... Mutta antakaahan
kun jatkan: se olisi ollut parempi hnen ympristlleen.

Min. Kieltmtt. Kunhan hn vain ei olisi epkunniallisella
tavalla kyttnyt rehellisell kaupalla hankkimaansa rikkautta;
kunhan hn olisi ajanut ulos talostaan kaikki nuo pelaajat, nuo
loiset, nuo itelt liehakot, nuo tyhjntoimittajat, nuo hydyttmt
nurjatapaiset, ja kauppapalvelijoillaan kepityttnyt kuoliaaksi tuon
palvelusintoisen miehen, joka vaihtelua hankkien pelastaa aviomiehet
kyllstymst totuttuun avioyhteyteen vaimojensa kanssa.

Hn. Kepityttnyt, herra, kepityttnyt kuoliaaksi! Ketn ei kepitet
kuoliaaksi hyvn jrjestysvallan valvomassa kaupungissa. Se on
kunniallinen toimi; monet henkilt, jopa arvonimi kantavatkin sit
harjoittavat. Ja mihin hittoon sitten meiklisen pitisi kytt
rahansa, jollei hyvn ruokaan, hauskaan seuraan, hyviin viineihin,
kauniisiin naisiin, kaikenlaisiin nautintoihin, kaikenmoisiin
huvituksiin. Yht kernaasti olisin kerjlinen, kuin suuren rikkauden
omistaja ilman mitn noista nautinnoista. Mutta palatkaamme
Racineen. Sit miest pidettiin arvossa vain tuntemattomien ihmisten
keskuudessa, vain aikana, jolloin hnt ei en ollut olemassa.

Min. Niinp niin! Mutta punnitkaahan hyvt ja huonot puolet. Viel
tuhannen vuoden pst hn saa kyyneli vuotamaan; hnt ihailevat
ihmiset kaikissa maan riss. Hn hertt ihmisyyden tunteita,
sli, hellyytt. Kysytn, kuka hn oli, mist maasta, ja hnt
kadehditaan Ranskalta. Hn tuotti krsimyksi erille olennoille,
joita ei en ole, jotka tuskin ensinkn kiinnittvt mieltmme;
meill ei ole mitn pelttv ei hnen paheistaan eik hnen
vioistaan. Epilemtt olisi ollut parempi, ett luonto olisi hnelle
lahjoittanut sek kelpo miehen avut ett suuren miehen kyvyt. Hn
on puu, joka on kuihduttanut muutamat lhelleen istutetut puut,
tukahduttanut juurellaan kasvavat kasvit; mutta latvansa se on
kohottanut pilviin asti, haaransa se on levittnyt laajalle; se on
tarjonnut siimeksens niille, jotka tulivat, jotka nyt ja vastedes
tulevat lepmn sen mahtavan rungon ymprill; se on tuottanut
herkullisia hedelmi, hedelmi, jotka alati uudistuvat. Olisi kyll
toivottavaa, ett Voltairella viel lisksi olisi Duclosin[30]
lempe luonto, abb Trubletin[31] viattomuus, abb d'Olivetin[32]
suoruus; mutta koska nyt kerran niin ei voi olla, niin katsokaamme
asiaa todella mielenkiintoiselta kannalta; unohtakaamme hetkeksi se
paikallisuuden ja ajan kohta, jossa itse olemme, ja ulottakaamme
katseemme yli tulevien vuosisatojen, yli etisimpien seutujen ja
vasta syntyvien kansojen. Ajatelkaamme sukumme parasta; jos emme
ole siksi kyllin jalomielisi, niin antakaamme ainakin luonnolle
anteeksi, ett se on ollut viisaampi meit. Jos kaadatte kylm vett
Greuzen[33] niskaan, niin sammutatte ehk hnen kykyns samalla
kuin hnen itserakkautensa. Jos teette Voltairen vhemmn araksi
arvostelulle, niin hn ei en osaakaan syventy Meropen[34] sieluun,
hn ei en saa teit liikutetuksi.

Hn. Mutta jos luonto oli yht mahtava kuin viisas, niin miksei se
luonut heit yht hyviksi kuin suuriksi?

Min. Ettek toki huomaa, ett tuohon tapaan ajatellen knntte
luonnon yleisen jrjestyksen ylsalaisin, -- ett jos kaikki
tss maailmassa olisi erinomaista, niin ei olisi olemassa mitn
erinomaista?

Hn. Niin, oikein; pasiahan on, ett te ja min olemme olemassa,
ja ett olemme juuri te ja min, kykn sitten muu kaikki miten
hyvns. Paras olojen jrjestys on minun mielestni se, jossa minun
tuli olla mukana; ja vlitn viis tydellisimmstkin maailmasta,
jollen min siihen kuulu. Mieluummin olen olemassa, ja olen vaikka
nenks viisastelija, kuin en ole olemassa.

Min. Jokainen ajattelee niinkuin te, ja riitelee kuitenkin
vallitsevaa olojen jrjestyst vastaan, huomaamatta, ett hn siten
luopuu omasta olemassaolostaan.

Hn. Se on totta.

Min. Ottakaamme siis olot niinkuin ne ovat; katsokaamme, mit ne
meille maksavat, ja mit ne meille tuottavat, ja jttkmme silleen
kokonaisuus, jota emme kylliksi tunne, sit kiittksemme tahi
laittaaksemme, ja joka ehk ei ole hyv eik paha, jos se kerran on
vlttmtn, niinkuin monet kelpo ihmiset luulevat.

Hn. En ymmrr suuriakaan kaikesta mit minulle tuossa puhelette.
Se on nhtvsti filosofiaa, ja sanon teille etukteen, ett siihen
en sekaannu. Sen vain tiedn, ett tahtoisin kernaasti olla toinen,
senkin uhalla, ett olisin nerokas mies, suuri mies; niin, minun
tytyy se tunnustaa, sisimmssni on jotakin, joka sen minulle
sanoo. En ole koskaan kuullut ketn sellaista kiitettvn, salaa
raivostumatta tuosta kiitoksesta. Olen kateellinen. Kun kuulen
kerrottavan jonkin halventavan piirteen heidn yksityiselmstn,
niin kuuntelen sit mielihyvin; se lhent meit toisiimme, se
tekee minulle helpommaksi keskinkertaisuuteni sietmisen. Sanon
itselleni: Ihan varmaan, sin et ikin olisi pystynyt kirjoittamaan
_Mahometia_,[35] mutta et myskn Maupeoun[36] ylistyspuhetta. Minua
on siis harmittanut ja harmittaa yhkin, ett olen keskinkertainen.
Niin niin, olen keskinkertainen ja siit harmissani. En ole koskaan
kuullut soitettavan _Loistoisan Intian_[37] alkusoittoa, en koskaan
laulettavan _Tuonelan tummat rotkot, Y, ikuinen y_ sanomatta
itselleni surumielin: "Kas sellaista sin et koskaan pysty luomaan."
Kadehdin siis setni, ja jos hnen kuoltuaan olisi hnen salkustaan
lytynyt muutamia kauniita klaverikappaleita, niin olisin lainkaan
eprimtt pysynyt minuna ja ollut hn.[38]

Min. Jos ei mikn muu mieltnne pahoita, niin tuo nyt tuskin maksaa
sen vaivan.

Hn. Vht siit. Nuo ovat ohimenevi hetki. (Sitten hn taas
rupesi laulamaan _Loistoisan Intian_ alkusoittoa ja _Tuonelan
tummat rotkot_ aariaa ja jatkoi:) Tuo jokin, joka minussa on ja
minulle puhuu, sanoo minulle: Rameau, sin tahtoisit kernaasti
olla noiden kahden kappaleen tekij. Jos olisit sveltnyt nuo
kaksi kappaletta, niin sveltisit kyll viel kaksi sellaista
lis; ja kun olisit sveltnyt niit muutamia, niin svellyksisi
soitettaisiin ja laulettaisiin kaikkialla. Kvelisit pystyss pin,
omatuntosi todistaisi sinulle omia ansioitasi, toiset osoittaisivat
sinua sormellaan; sanottaisiin: Hn se on sveltnyt nuo sievt
gavotit (ja hn lauloi gavotteja. Sitten hn, matkien liikutettua
miest, joka on ilmi ihastuksissaan ja ihan kyyneleet silmiss,
jatkoi ksin hykerten:) Sinulla olisi hyv talo (ksivarret
levlln hn osoitteli sen suuruutta), hyv vuode (hn laskeutui
siihen itsetyytyvisen loikomaan), hyvi viinej (hn maisteli
niit maiskutellen kieltn), hyvt vaunut (ja hn nosti jalkaansa,
astuakseen niihin), sievi naisia (hn jo koetteli niiden rintoja ja
katseli niit hekumallisesti); satakunta miehenhulttiota tulisi joka
piv suitsuttamaan sinulle kiitosuhrejaan (ja hn oli nkevinn
heidt ymprilln: hn nki Palissotin[39], Poinsinetin[40],
Frtonit[41], isn ja pojan, La Porten[42]; hn kuunteli heit,
korskeilihe, osoitti heille hyvksymistn, hymyili heille, vhksyi,
ylenkatsoi heit, ajoi heidt pois, kutsui heidt takaisin; sitten
hn jatkoi:) Ja niin sinulle sitten aamuisin sanottaisiin, ett olet
suuri mies; saisit lukea _Kolmen vuosisadan historiasta_,[43] ett
olet suuri mies; iltaisin olisit vakuutettu olevasi suuri mies,
ja tuo suuri mies Rameau nukkuisi ylistyksen suloiseen solinaan,
joka soisi hnen korvissaan viel unessakin; hn olisi tyytyvisen
nkinen, hnen rintansa laajenisi, nousisi ja laskisi kepesti; hn
kuorsaisi niinkuin suuri mies... (Ja tmn sanoessaan vaipui hn
pehmesti erlle penkille, sulki silmns ja matki tuota onnellisen
unta, jota hn kuvaili mielessn. Nautittuaan hetken pari tuota
suloista lepoa, hn hersi, oikoi ksivarsiaan, haukotteli, hieroi
silmin ja etsi viel ympriltn typeri mairittelijoitansa.)

Min. Luuletteko siis, ett onnellinen ihminen nukkuu rauhallista
unta?

Hn. No viel hn kysyy! Min, miespoloinen, kun iltaisin olen
palannut ullakolleni ja ryminyt vuodepahaiseeni, olen kppyrss
peitteeni alla, rintaani ahdistaa ja hengitys ky vaivaloisesti;
minulta psee kuin tuskin kuuluva valitus; rahapohatta sitvastoin
panee koko huoneistonsa trisemn ja koko katunsa vet hmmstymn.
Mutta tnn minua ei sureta se, ett kuorsaan ja nukun kehnosti kuin
kurjimus.

Min. Se on kuitenkin surullista.

Hn. Se mit minulle on tapahtunut, on paljon surullisempaa.

Min. Mit sitten?

Hn. Te olette aina osoittanut mielenkiintoa minuun, syyst ett olen
hyvnahkainen miespahainen, jota te itse asiassa halveksitte, mutta
joka teit huvittaa.

Min. Se on totta.

Hn. Ja sanonpa sen teille suoraan. (Ennenkuin hn alkaa, huoahtaa
hn syvn ja vie molemmat ktens otsalleen; sitten ky hn jlleen
levollisen nkiseksi ja sanoo minulle:) Tiedttehn, ett olen
oppimaton, typerys, houkka, nenks, laiskuri, oikein phuijari
kuten bourgognelaiset sanovat, roisto, suursymri.

Min. Mik ylistyspuhe!

Hn. Se on totta kaikki tyynni, siin ei ole sanaakaan tingittv;
ei mitn vastavitteit siit, jos suvaitsette. Ei kukaan tunne
minua paremmin kuin min itse, enk min sano kaikkea.

Min. En tahdo pahoittaa mieltnne; mynnn kaikki.

Hn. No niin, elelin eriden ihmisten[44] parissa, jotka olivat
mieltyneet minuun juuri siksi, ett minulla oli kaikki nuo
ominaisuudet harvinaisen suuressa mrss.

Min. Sep omituista! Thn asti olin luullut, ett ihmiset joko
salasivat ne itseltn tahi antoivat ne itselleen anteeksi ja
halveksivat niit muissa.

Hn. Salatako ne itseltn? Eihn sit voi. Voitte olla varma,
ett kun Palissot on yksin ja tutkistelee itsen, sanoo hn
itselleen paljon pahempia; voitte olla varma, ett hn ja joku hnen
tovereistaan kahdenkesken tunnustavat peittelemtt toisilleen
olevansa molemmat oikein aika roistoja. -- Halveksiako niit muissa?
Mainitsemani ihmiset olivat siksi liian oikeuttarakastavia, ja
luonteeni teki, ett menestyin mainiosti heidn parissaan; olin kuin
sokeri siirapissa: minua pidettiin hyvn, ei hetkekn voitu olla
minua paitsi, kaipaamatta minua; olin heidn pikku Rameaunsa, heidn
herttainen Rameaunsa, heidn hupsuttelija, viisastelija, oppimaton,
laiskottelija, herkuttelija, ilveilij, pllp Rameaunsa.
Jokaisen tuollaisen nimityksen mukana sain hymyilyn, hyvilyn,
pienen taputuksen olkaplleni, korvapuustin, potkun; ruokapydss
heitettiin jokin makupala lautaselleni, aterian jlkeen uskalsin
olla kursastelematon, eik kukaan ollut siit millnkn, sill
mitp minusta? Minulle, minun nhteni, minun seurassani tekee kukin
mit tahtoo, enk min siit ole tietvinni. Ents pikku lahjat,
joita minulle sateli! Min pssinp olen kaikki menettnyt! Olen
kaikki menettnyt siksi, ett minulla kerran oli tervett jrke
pss, yhden ainoan kerran elissni. Ah, kyll sit vain ei en
toistamiseen minulle tapahdu!

Min. Mik sitten oikeastaan oli asiana?

Hn. Rameau! Rameau! Sitk varten sinut oli otettu suosioon?
Kuinka saatoitkaan olla niin tyhm, ett osoitit hiukankaan aistia,
hiukan ly, hiukan jrke? Rameau, ystvni, siit sen nyt net,
miksi Luoja sinut loi, ja miksi suosijasi sinut tahtoivat. Niinp
otettiinkin sinua niskasta kiinni, sinut vietiin ovelle ja sinulle
sanottiin: "Hylki, ptki tiehesi, lk nyt naamaasi en!
Kaikilla niill tss muka pitisi olla ymmrryst, jrke. Ulos!
Meill on noita ominaisuuksia jmnkin asti." Sin menit matkaasi,
purren sormiasi. Kirottua kieltsi olisi sinun sit ennen pitnyt
purra. Kun et ollut siksi viisas, niin olet nyt kadulla, sinulla
ei ole pennikn taskussa, etk tied mihin psi pistisit.
Sait sydksesi mit vain mieli teki, ja nyt saat jlleen tyyty
muiden jtteisiin; sinulla oli herrasasunto, ja nyt saat kiitt
onneasi, jos pset takaisin ullakollesi; sinulla oli pehme vuode,
ja nyt sinua odottavat oljet herra de Soubisen[45] kuskin ja
ystv Robbn[46] vieress; nukuit suloista ja rauhallista unta,
nyt sen sijaan saat kuulla toisella korvallasi hevosten hirnuntaa
ja kavioiden kopsetta ja toisella tuhat kertaa inhoittavampaa
kuivien, kankeitten ja raakamaisten vrssyjen kaikua, onnettomana,
hlmistyneen, kaikkien pirujen riivaamana.

Min. Mutta eik mitenkn olisi mahdollista sopia pois? Onko
tekemnne tuhmuus niin anteeksiantamaton? Tein min menisin
takaisin noiden ihmisten luo; te olette heille tarpeellisempi kuin
luulettekaan.

Hn. Oh! Olen varma siit, ett nyt, kun en en ole heit
naurattamassa, heidn on riivatun ikv olla.

Min. Siksip palaisin heidn luokseen; en antaisi heille aikaa
tottua tulemaan toimeen ilman minua, antautua johonkin siivoon
ajanvietteeseen; sill ties mit saattaa tapahtua.

Hn. Sit en pelk; niin ei tule kymn.

Min. Kuinka suurenmoinen lienettekin, niin joku toinen saattaa
tytt paikkanne.

Hn. Eip helposti.

Min. Sen mynnn. Mutta sittenkin, menisin noin riutuneen nkisen,
noin harhailevin katsein, noin kaula paljaana, noin hajalla
hapsin, tuossa todella traagillisessa tilassa, jossa nyt olette.
Heittytyisin tuon jumalolennon[47] jalkain juureen, ja siit
nousematta sanoisin hnelle hiljaa ja nyyhkytten: "Anteeksi, madame,
anteeksi! Olen arvoton, kurjimus. Se oli kovanonnen hetki, sill
tiedttehn, ettei minulla saata olla tervett ihmisjrke, ja lupaan
teille, ettei minulla en ole sit koskaan elissni." (Lystikst
tss oli katsella, kuinka hn, minun nin hnelle haastellessani,
esitti kohtauksen elenytelmn ja oli langennut kasvoilleen; hn
oli painanut kasvonsa maahan, hn oli pitvinn molempien ksiens
vliss tohvelin krke, hn itki, hn nyyhkytti, hn sanoi:
"Niin, pikku kuningattareni, niin, sen lupaan, minulla ei ole sit
elissni, ei ikipivinni..." Sitten hn, kki nousten, jatkoi
vakavaan ja maltilliseen neen:)

Hn. Niin, olette oikeassa; huomaan, ett se on parasta. Hn on
hyv; herra Vieillard[48] sanoo, ett hn on niin hyv! Min kyll
tiedn, ett hn sellainen on; mutta sittenkin, menn nyryyttmn
itsens tuollaisen naaraan edess, rukoilla armoa moisen pikku
teatteritytn jalkain juuressa, jolle permantoyleis ei koskaan malta
olla viheltmtt! Mink, Rameau, Dijonin apteekkarin[49] Rameaun
poika, kelpo miehen, joka ei koskaan polveaan notkistanut kellekn,
olipa se sitten kuka tahansa! Mink, Rameau, jonka nkee kvelevn
Palais-Royalissa suorana ja ksivarsiaan vapaasti liikutellen siit
saakka kun herra Carmontelle[50] piirusti hnet kyyryisen ja kdet
nutun liepeiden alla! Mink, svellettyni klaverikappaleita, joita
ei kukaan soita, mutta jotka ehk kerran ovat ainoat siirtymn
jlkimaailmalle sen soitettaviksi! Mink, sanalla sanoen, mink
menisin!... Katsokaas, herra, se on mahdotonta! (Ja laskien oikean
ktens rinnalleen hn jatkoi:) Min tunnen tll itsessni jotakin,
joka nousee ja sanoo minulle: Rameau, sit et sin tee. Tytyyhn
toki ihmisen luontoon erottamattomasti kuulua jonkinmoinen arvokkuus,
jota ei mikn voi tukahduttaa. Se her noin vain joutavista syist,
niin, joutavista, sill toisin pivin minun ei olisi ensinkn vaikea
olla vaikka kuinkakin halpamielinen; noina pivin min, roposen
ansaitakseni, vaikka suutelisin pikku Husia pakaroille.

Min. No mutta, ystviseni, hnhn on valkohipiinen,
somannkinen, suloinen, pullea, ja sehn on nyryyden osoitus, johon
vaateliaampikin mies kuin te saattaisi joskus alentua.

Hn. lkmme ksittk toisiamme vrin. Voihan, netteks, suudella
perpuolta varsinaisessa ja voi suudella kuvallisessa merkityksess.
Kysyk tuolta paksulta Bergierilt,[51] joka suutelee rouva de
la Marckin[52] perpuolta sek varsinaisessa ett kuvallisessa
merkityksess; ja, totisesti, tuossa tapauksessa sek varsinainen
ett kuvallinen on minulle yht vastenmielist.

Min. Jollei ehdottamani keino teit miellyt, niin rohkaiskaa sitten
mielenne ja olkaa kerjlinen.

Hn. On kovaa olla kerjlinen, kun on niin paljon veriit
tyhmyreit, joiden kustannuksella voi el. Ja sitten se itsens
halveksiminen, se on sietmtnt.

Min. Onko teill sitten koskaan sit tunnetta?

Hn. Viel hnt kysytte! Kuinka monesti olenkaan sanonut itselleni:
Kuinka, Rameau, Pariisissa on kymmenen tuhatta hyv ruokapyt,
kussakin viisitoista tahi parikymment paikkaa, ja noista paikoista
ei ole yksikn sinua varten. On kukkaroita tynn kultaa, jotka
tyhjentvt sisllystns oikealle ja vasemmalle, eik niist tipahda
lanttiakaan sinulle! Tuhannet kehnot pikku lyniekat, tuhannet
sulottomat pikku nartut, tuhannet nerottomat juonittelijat kyvt
hienosti puettuina, ja sink et saisi itsesi pidetyksi vaatteissa!
Olisitko siihen mrn tyls? Etk sin osaisi imarrella siksi
hyvin kuin toinenkin? Etk osaisi valehdella, vannoa, tehd vr
valaa, luvata, pit tahi syd sanaasi siksi hyvin kuin toinenkin?
Eik osaisi olla yht matelevainen kuin joku toinenkin? Etk osaisi
edist rouvan lemmenjuonta ja vied perille herran rakkaudenkirjett
niinkuin kuka tahansa toinen? Etk osaisi rohkaista tuota nuorta
miest puhumaan neidille, ja saada neiti houkutelluksi hnt
kuuntelemaan niin hyvin kuin toinenkin? Etk osaisi tehd jollekin
porvaristytllemme ymmrrettvksi, ett hn ei ole sievsti puettu,
ett kauniit korvarenkaat, vhn rusovri poskilla, pitsit tahi
puolalaiskuosinen puku sopisi hnelle hurmaavan hyvin; ett nuo pikku
jalat eivt ole luodut kymn katua; ett ers hieno herra, nuori
ja rikas, jolla on kultanauhukset puvussaan, uhkeat vaunut ja kuusi
suurta lakeijaa, on hnet ohimennen nhnyt, ihailee hnt, eik siit
pivin saa sydyksi ei juoduksi eik unta silmiins, ja ett hn
siihen menehtyy?

-- Mutta ents pappani?

-- Noh, noh, pappanne! Hn suuttuu siit aluksi hiukan.

-- Ents mamma, joka minua niin varoittaa pysymn kunniallisena
tyttn; joka sanoo minulle, ettei tss maailmassa ole mitn
kunnian voittanutta.

-- Vanhoja loruja, jotka eivt merkitse mitn.

-- Ents rippi-isni?

-- Hnt ette en tapaa; tahi jos ette voi luopua phnpistostanne
menn kertomaan hnelle huvikkeittenne historiaa, niin maksaa se
teille muutaman naulan sokeria ja kahvia.

-- Hn on ankara mies, joka jo kerran kielsi minulta synninpstn
tuon: _Tule kammiooni_ laulun[53] vuoksi.

-- Niin, kun ei teill ollut mitn hnelle antamista; mutta kun
nyttydytte hnelle pitseihin puettuna...

-- Saanko siis pitsej?

-- Ihan varmaan, ja kaikenlaatuisia... Kauniit hohtokivikoristeiset
renkaat korvissa...

-- Saanko siis kauniit hohtokivikoristeiset korvarenkaat?

-- Saatte kyll.

-- Samanlaisetko kuin tuolla markiisittarella on, joka joskus tulee
ostamaan hansikkaita myymlstmme?

-- Niin juuri ... kauniissa vaunuissa, harmaantplikkt hevoset
edess, kaksi komeata lakeijaa, pikku neekeri, ja ratsaspalvelija
edell, rusovri ja mustamia poskilla, palvelija laahusta kantamassa.

-- Tanssiaisiinko?

-- Tanssiaisiin, oopperaan, teatteriin ... (hnen sydmens jo
hykhti ilosta...)

-- Sin hypistelet jotakin paperia sormiesi lomissa. Mik se on?

-- Eip mikn.

-- Nyttphn olevan.

-- Se on kirjelippu.

-- Ja mit varten?

-- Teit varten, jos olisitte hiukan utelias.

-- Uteliasko? Olenpa hyvinkin; nythn (hn lukee). Tavatako minut?
Se ei ky pins.

-- Messuun menness.

-- Mamma on aina mukanani. Mutta jos hn tulisi tnne jotenkin
varhain aamulla; min nousen ensimmisen ja olen konttorissa
ennenkuin muut ovat nousseet...

Hn tulee, hn miellytt; ern kauniina pivn, hmriss,
tyttnen katoaa, ja minulle maksetaan kaksituhatta taaleriani...
Mit hulluja! Sinulla on tuo taito, ja sin olet leivn puutteessa!
Etk hpe? raukka!... Muistin koko joukon lurjuksia, jotka eivt
sinnepinkn pystyneet rinnalleni ja kuitenkin olivat upporikkaita.
Min olin karkeassa kamelottinutussa ja he samettipuvussa; he
nojailivat kultanuppiseen tahi linnunnokka-kahvaiseen keppiin ja
heill oli Aristoteles tahi Platon[54] sormessa. Ja mit he kuitenkin
ennen olivat miehin? Viheliisi musikantteja; nyt he ovat kuin
aatelisherroja. Silloin tunsin itsessni rohkeutta, hengen nousua,
lyn tervyytt ja kyky kaikkeen; mutta ilmeisesti nuo onnelliset
mielentilat eivt olleet pysyvisi, sill thn saakka en ole
kyennyt pttmn mitn mainittavaa uraa. Oli miten oli, nuo
seikat ovat usein aiheena yksinpuheluissani, joita voitte kehitell
ja selitell miten mielenne tekee, kunhan vain teette niist sen
johtoptksen, ett tiedn, mit on itsens halveksiminen eli tuo
omantunnon vaiva, joka johtuu luonnon meille jakamien lahjojen
hydyttmiksi jttmisest: se on kaikista julmin. Olisi melkein yht
hyv, ett olisi jnyt kerrassaan syntymtt.

(Kuuntelin hnt, ja hnen esittessn parittajan ja tmn
viettelemn nuoren tytn kohtausta, riehui rinnassani kaksi
vastakkaista tunnevirtausta, enk tiennyt, antaisinko vallan
naurunhalulle vai suuttumuksen puuskalle. Minun oli tukala olla;
monet kerrat esti naurunpurskahdus suuttumukseni purkautumasta
esiin, monet kerrat ptti sydmeni pohjalta kohoava suuttumus
naurunpurskahduksen. Moinen lyn tervyys ja moinen halpamielisyys,
niin oikeat ja vuoroin taas niin kierot ajatukset, niin
perinpohjainen tunteiden turmelus, niin tydellinen riettaus ja niin
tavaton suorapuheisuus saivat minut ymmlle. Hn huomasi minussa
vallitsevan ristiriidan ja kysyi minulta:) Mik teit vaivaa?

Min. Ei mikn.

Hn. Mielenne nytt olevan kuohuksissa.

Min. Niin onkin.

Hn. No mutta mink neuvon minulle annatte?

Min. Ett puhutte jostakin muusta. Voi, mihin viheliiseen tilaan
olette alentunut, onneton!

Hn. Mynnn sen. Mutta lkhn kuitenkaan liiaksi surko tilaani;
kun puhuin teille avomielisesti, niin ei ollut tarkoitukseni
pahoittaa mieltnne. Noiden ihmisten parissa ollessani olen tehnyt
vhn sstj. Muistakaahan, ettei minulla ollut mitn tarpeita, ei
kerrassaan mitn, ja ett minulle annettiin niin paljon taskurahoja.
(Hn alkoi taas lyd otsaansa toisella nyrkilln, purra huultansa
ja harhailevin katsein mulkoilla kattoon, jatkaen:) Se oli minulle
suorastaan liiketoimi; olen pannut yht ja toista sstn; mikli
aikaa kului, sikli sain enemmn kertyksi.

Min. Menetetyksi, kai tahdotte sanoa.

Hn. En, en, kertyksi. Rikastuuhan sit joka hetki: yksi elonpiv
vhemmn tahi taaleri lis, se on aivan sama. Pasia on, ett
esteettmsti saa kydyksi tarpeellaan, _o stercus pretiosum!_
Kas siin elmn suuri tulos kaikissa sdyiss. Viimeisell
hetkell kaikki ovat yht rikkaita: sek Samuel Bernard,[55]
joka riisten, raastaen ja vararikoin ker ja jtt jlkeens
kaksikymmentseitsemn miljoonaa kullassa, ett Rameau, joka
ei jt jlkeens mitn, ja jolle armeliaat ihmiset hankkivat
sen krinliinankin, johon hnet peitetn. Kuollut ei kuule
kirkonkellojen soittoa; turhaan sata pappia hnen thtens huutaa
kurkkunsa kheksi, turhaan hnen edelln ja jljessn kulkee pitk
jono palavia soihtuja; hnen sielunsa ei astele juhlamenojen ohjaajan
rinnalla. Maadunko marmorin alla vai maan povessa, niin maadun
yhtkaikki. Onko minulla arkkuni ymprill punaiset orpolapset ja
siniset orpolapset,[56] vai eik ole ketn, mitp siit? Ja sitten,
nettehn tmn ranteen. Se oli niin lemmon kankea; nm kymmenen
sormea, ne olivat kuin yht monta puiseen kmmeneen lyty palikkaa;
ja nm jnteet, ne olivat kuin vanhat nahkanuorat, kuivemmat,
kankeammat, taipumattomammat kuin sorvarin pyrns ymprill
kyttmt; mutta minp olen niit niin vaivannut, niin murjonut ja
vatvonut. Etk aio liikkua? Mutta minp, jumaliste, sanon, ett
sinun tytyy liikkua, ja siit et pse mihinkn...

(Ja tmn sanoessaan oli hn oikealla kdelln tarttunut vasemman
sormiin ja ranteeseen ja taivutteli niit yls- ja alaspin; sormien
pt koskettivat ksivartta, niiden nivelet rusahtelivat; pelksin,
ett niiden luut eivt en koskaan asettuisi sijoilleen.)

Min. Varokaa, -- sanoin hnelle, -- teette viel itsestnne
raajarikon.

Hn. lk peltk! Ne ovat siihen harjaantuneet. Jo kymmenen vuotta
olen niille nyttnyt viel paljon pahempaakin kyyti. Vastoin
tahtoaankin on niiden riiviiden vain tytynyt siihen tottua ja oppia
asettumaan koskettimille ja lentelemn soittimen kielill. Niinp se
nyt ky kuin kykin.

(Samalla hn asettuu viulunsoittajan asentoon; hn hyrilee
neen erst Locatelli'n[57] allegroa; hnen oikea ksivartensa
jljittelee jousen liikkeit; vasen ksi sormineen nytt
liikuskelevan edes takaisin pitkin soittimen kaulaa. Jos hn tulee
vetisseeksi eppuhtaan svelen, niin hn pyshtyy, hn pingoittaa
tahi hllitt kielt, hn npytt sit kynnelln, koettaakseen,
onko se vireess; hn jatkaa kappaletta siit, mihin sen keskeytti.
Hn polkee tahtia jalallaan, p, jalat, kdet, ksivarret, koko
hnen ruumiinsa teutaroi samoin kuin olette joskus _concert
spritueliss_[58] nhneet Ferrari'n[59] tahi Chiabranin[60] tahi
jonkun muun soittotaiturin kouristuksentapaisissa liikkeiss,
nytten olevan samassa kidutuksen tilassa ja tehden minuun melkein
saman tuskallisen vaikutuksen; sill eik ole tuskallista nhd
iknkuin kiduttajan kourissa se henkil, joka koettaa kuvata meille
jotakin nautintoa? Laskekaa verho tuon miehen ja minun vliin, jottei
minun tarvitse hnt nhd, jos hnen vlttmtt pit edessni
nytell piinapenkkiin vedetty rikoksentekij. Jos kesken noiden
levottomien liikkeiden ja noiden huudahdusten sattui jokin hidastuma,
jokin tuollainen sulosointuinen kohta, jossa jousi liukuu verkalleen
useilla kielill yhtaikaa, niin levisi hnen kasvoilleen hurmiomainen
ilme, hnen nens vienoni, hn kuunteli itsen ihastuneena; ihan
varmaan soinnut kaikuivat hnen korvissaan ja minunkin korvissani.
Sitten hn pisti soittimensa vasempaan kainaloonsa samalla kdell,
miss hn sit piti, laski alas oikean ktens jousineen ja sanoi
minulle:) Noh! Mits tst arvelette?

Min. Mainiota!

Hn. Nytthn se sujuvan; se soi jokseenkin niin kuin muillakin...

(Ja samassa hn kyyristyi kuten soittoniekka asettuessaan klaverin
reen.)

Min. Pyydn, sstk itsenne ja minua.

Hn. En, en; kun kerran olen saanut teidt ksiini, tytyy teidn
kuunnella minua. En huoli kiitoksesta, joka minulle annetaan,
tietmtt miksi. Sitten kehutte minua varmemmalla vakaumuksella, ja
niin saan ehk oppilaan lis.

Min. Minulla on niin vhn tuttavia. Te vsyttte itsenne aivan
hukkaan.

Hn. Min en vsy koskaan.

(Kun nin, ett yritykseni sli miest -- viulusonaatin esitettyn
hn net oli aivan lpimrkn hiest -- olisivat turhat, ptin
antaa hnen tehd tahtonsa. Siin hn nyt istui klaverin ress,
polvet koukussa, p pystyss, katsellen kattoon, niinkuin hn siell
olisi nhnyt nuottipartituurin, laulaen, soitellen alkuhaavelmiaan,
esitten jotakin Alberti'n[61] tahi Galuppi'n[62] kappaletta, en
tied kummanko. Hnen nens liikkui tuulen nopeudella, ja sormet
lentelivt koskettimilla, milloin heitten diskantin ja rummuttaen
bassoa, milloin heitten sestysosan ja palaten taas diskanttiin.
Intohimot ajelivat toisiaan hnen kasvoillaan; niill saattoi
eroittaa hellyytt, suuttumusta, nautintoa, tuskaa; saattoi tuntea
piano- ja fortekohdat, ja minua taitavampi kuulija olisi aivan
varmaan tuntenut kappaleen sen rytmist, luonteesta, hnen kasvojensa
eleist ja muutamista laulun hahmosvelist, joita hnelt silloin
tllin psi kuuluviin. Mutta omituisinta oli, ett hn toisinaan
haparoi, aloitti uudestaan, niinkuin olisi erehtynyt, ja harmitteli,
ettei tuo samainen kappale en ollut tysin hnen sormiensa
hallittavissa.) No niin, -- sanoi hn, ojentautuen jlleen suoraksi
ja pyyhkien hikipisaroita, jotka valuivat pitkin hnen poskiaan,
-- nettehn, ett meillkin osataan sijoittaa enennetty kvartti,
ylinouseva kvintti, ja ett kvinttisarjain tasoitus ei ole meille
mitn outoa. Nuo enharmooniset svelkulut, joista set rakas on
pitnyt niin suurta huutoa, eivt ole ylivoimaisia vaikeuksia; niist
kyll suoriudumme.

Min. Olette nhnyt paljon vaivaa nyttksenne minulle, ett olette
sangen taitava; olisinhan toki varsin hyvin voinut uskoa teidn
pelkk sanaannekin.

Hn. Sangen taitava! En toki! Ammattini tosin taidan kutakuinkin, ja
siinp sit onkin enemmn kuin tarpeeksi; sill onko tss maassa
pakko osata sit mit opettaa?

Min. Ei enemp kuin sitkn, mit oppii.

Hn. Oikein, hitto vie! Aivan oikein! Kuulkaas, herra filosofi, ksi
omalletunnollenne, sanokaa suoraan: oli aika, jolloin ette ollut
veris[63] niinkuin nykyn.

Min. Enp viel kovinkaan.

Hn. Mutta ettep menisi en Luxembourgiin[64] kesll...
Muistattehan?...

Min. Olkaahan vaiti! Kyll muistan.

Hn. Harmaa nukkaverkainen lievetakki yll.

Min. Niin, niin.

Hn. Nukkavieru toiselta sivulta, hihansuut rikki ja jalassa mustat
villasukat, takaa valkealla langalla parsitut.

Min. Ka niin, niin; aivan niinkuin suvaitsette.

Hn. Mit teitte silloin Alle des Soupirs[65] kytvll?

Min. Aika surkean vaikutuksen.

Hn. Sielt lhdettynne tallustelitte jalan katukivill?

Min. Niinp niin.

Hn. Annoitte matematiikan tunteja?

Min. Osaamatta sit sanaakaan. Sithn kai tahdoitte tiet, eik
niin?

Hn. Niin juuri.

Min. Opin itse opettaessani muita, ja psin eriden oppilasten
kanssa hyviin tuloksiin.

Hn. Mahdollista; mutta musiikin ei ole laita sama kuin algebran tahi
geometrian. Nyt, kun olette suuri herra...

Min. Enp niinkn suuri.

Hn. Kun teill on rahoja taskussa...

Min. Varsin vhn.

Hn. Niin kustannatte opettajia tyttrellenne.[66]

Min. En viel; hnen kasvatuksensa on hnen itins[67] hoteissa;
sill kotirauha tytyy olla.

Hn. Kotirauha? Jumaliste, sen saa vain, jos on palvelija tahi herra,
ja herrahan sit olla pit... Minulla oli vaimo[68]... Jumala
olkoon hnen sielullensa armollinen! mutta kun joskus sattui, ett
hn rupesi nenittelemn, niin tein min pystyn, panin ukkos-neni
jyrisemn ja sanoin niinkuin Jumala: "Tulkoon valkeus!" ja valkeus
tuli. Ja niinp emme neljn vuoden aikana sanoneetkaan edes kymment
pahaa sanaa toisillemme. Kuinka vanha on lapsenne?

Min. Mitp se thn kuuluu?

Hn. Kuinka vanha on lapsenne?

Min. No mit hittoja! jttkmme rauhaan lapseni ja hnen ikns,
ja puhukaamme opettajista, jotka hn saa.

Hn. En totta jumaliste tied mitn niin itsepist kuin on
filosofi! Jos rukoilisi teit oikein nyrsti, niin eik voisi hnen
ylhisyydeltn filosofilta saada tiet, kuinka vanha suunnilleen
neiti hnen tyttrens saattanee olla?

Min. Otaksukaa hnet kahdeksanvuotiaaksi.

Hn. Kahdeksanvuotias! Jo nelj vuotta olisi hnell pitnyt olla
sormensa koskettimilla.

Min. Mutta entp jos en kovinkaan huoli panna hnen
kasvatusohjelmaansa ainetta, joka vaatii niin pitkllist tyt, ja
josta on niin vhn hyty.

Hn. No mits sitten aiotte antaa hnen oppia, jos saan kysy?

Min. Kyttmn jrkens oikein, jos mahdollista; harvinainen kyky
miehill ja viel harvinaisempi naisilla.

Hn. h! Antakaa te hnen olla millainen hupakko tahansa, kunhan hn
vain on siev, hauska ja keime.

Min. Koska luonto on kohdellut hnt niin tylysti, ett antoi
hnelle hentoisen ruumiin ja herkktunteisen sielun, ja jtti hnet
alttiiksi samoille elmn krsimyksille kuin jos hnell olisi vankka
ruumis ja vaskinen sydn, niin opetan hnet, jos voin, kestmn ne
rohkeasti.

Hn. h! Antakaa te hnen itke, veikistell, olla rehermoinen
niinkuin muutkin, kunhan hn vain on siev, hauska ja keime. Mit?
Eik tanssinopetusta?

Min. Sen verran vain, ett oppii tekemn kumarruksen, saapi
sdyllisen ryhdin, osaa esiinty miellyttvsti ja kvell
kunnollisesti.

Hn. Eik laulunopetusta?

Min. Sen verran vain, ett oppii hyvin ntmn.

Hn. Eik musiikinopetusta?

Min. Jos lytyisi joku hyv harmoniaopin opettaja, niin uskoisin
hnet kernaasti hnen ohjattavakseen pari tuntia pivss vuoden tahi
parin ajan, en enemp.

Hn. Ja syrjyttmienne trkeiden aineiden sijaan...?

Min. Panen kielioppia, tarujen lukemista, historiaa, maantietoa,
jonkinverran piirustusta ja paljon siveysoppia.

Hn. Kuinka helppo minun olisikaan todistaa teille kaikkien noiden
tietojen tarpeettomuus maailmassa sellaisessa kuin meidn on!
Sanoinko tarpeettomuus? ehk vaarallisuuskin! Mutta tyydyn tll
kertaa yhteen kysymykseen: Tytyy kai hnell olla opettaja tahi
parikin?

Min. Totta kai.

Hn. Aha! Siin sit taas ollaan. Ja nuo opettajat, luuletteko, ett
he osaavat kielioppia, taruja, historiaa, maantietoa, siveysoppia,
jota heidn on mr hnelle opettaa? Joutavia, hyv herraseni,
joutavia! Jos he osaisivat noita aineita kylliksi, opettaakseen
niit, niin he eivt niit opettaisi.

Min. Miksi eivt?

Hn. Siksi, ett heilt olisi mennyt koko heidn elinaikansa niiden
opiskelemiseen. Tytyy olla syvllisesti perehtynyt taiteeseen tahi
tieteeseen, osatakseen hyvin sen alkeet. Klassillisia teoksia osaavat
kirjoittaa vain ne, jotka ovat harmaantuneet ammatissaan; keskikohdat
ja loppu ne vasta luovat valoa alun hmryyteen. Kysyk ystvltnne
herra d'Alembertilt,[69] matemaattisen tieteen johtomiehelt,
pitisik hn itsen liian hyvn esittkseen sen alkeita. Vasta
kolme-, neljkymment vuotta harjoiteltuaan on setni alkanut pst
jonkinmoiseen selvyyteen musiikin teorian syvyyksist.

Min. Sin hupsu! Sin hupsujen hupsu! -- huudahdin, -- miten on
mahdollista, ett sinun ppahaisessasi on niin oikeita ajatuksia ja
niin paljon mielettmyyksi sekaisin?

Hn. Kuka pahus sen tiet? Sattuma se niit sinne heittelee, ja ne
jvt sinne. Se vain on varmaa, ett kun ei tied kaikkea, niin
ei tied mitn kunnolleen; ei tied, mihin jokin seikka johtaa,
mist toinen johtuu, mihin tm ja tuo tulee sijoittaa, kummanko
tulee kulkea edell, miss toinen on paremmin paikallaan. Voiko
opettaa hyvin ilman oikeata menetelm, ja ents menetelm, mist
se syntyy? Katsokaas, hyv herra filosofi, minulla on se luulo,
ett fysiikka aina tulee olemaan kyh tiede, kuin vesipisara,
otettu neulankrjell aavasta valtamerest, kuin sorajyv, lohkaistu
Alppien ketjusta. Ja mit sitten ilmiiden perussyiden etsint! Totta
tosiaan, olisi yht hyv olla tietmtt mitn, kuin tiet niin
vhn ja niin huonosti; ja juuri niin oli minun laitani, kun rupesin
sestyksen opettajaksi. Mit te mietiskelette?

Min. Ajattelen, ett kaikki tuo, mit juuri sanoitte minulle, on
pikemmin ensikuulemalla hikisev kuin paikkansapitv. Mutta se
sikseen; sanoitte antaneenne sestyksen ja svellystaidon opetusta?

Hn. Niin.

Min. Ettek itse osannut niit ensinkn?

Hn. En, toden totta! Ja silti olivat pahempia kuin min ne, jotka
luulivat jotakin osaavansa. Min en ainakaan pilannut lasten
arvostelukyky enk ksi. Kun he, siirtyessn minulta hyvlle
opettajalle, eivt olleet mitn oppineet, niin ei heill ainakaan
ollut mitn unohdettavaa, ja sikli oli aina sstynyt rahaa ja
aikaa.

Min. Miten te menettelitte?

Hn. Niinkuin he kaikki menettelevt. Saavuin paikalle, heittysin
tuolille. "Kuinka ilma on rumaa! Kuinka katukivien polkeminen on
vsyttv!" Lavertelin joitakin uutisia: "Neiti Lemierren[70]
piti nytell Vestan neitsyen osaa uudessa oopperassa, mutta hn
on jo toistamiseen raskaana; ei tiedet, kuka hnen sijaisekseen
saadaan. Neiti Arnould[71] on tehnyt eron pikku kreivistn;[72]
kerrotaan, ett hn on kaupoissa Bertinin kanssa. Pikku kreivi on
kuitenkin keksinyt herra Montami'n[73] posliinin. Laulunharrastajain
viime konsertissa oli ers italialainen neiti, joka lauloi kuin
enkeli. Se Prville[74] se on harvinainen otus. Hnet pit nhd
_Rakastelevassa Merkuriuksessa_;[75] arvoituskohtaus on verrattoman
koomillinen!... Tuo Dumesnil[76] raukka, hn ei en tied, mit
sanoo, ei mit tekee... Kas niin, neiti, ottakaapa kirjanne!..." Ja
sillvlin kun neiti, pitmtt mitn kiirett, etsii kirjaansa,
jonka hn on hukannut, sillvlin kun kutsutaan kamarineitsyt, jota
torutaan, min jatkan: "Se Clairon on tosiaankin ksittmtn.
Puhutaan erist hyvin hullunpivisist naimiskaupoista: sen
neiti ... mik hnen nimens nyt taas onkaan? pikku naikkonen,
jota ... piti aljonaan, jolle hn teki pari kolme lasta, jota niin
monet muutkin olivat jo pitneet."

-- lkhn toki, Rameau, te laskette loruja; se ei ole mahdollista.

-- Min en laske loruja; jopa kerrotaan, ett kaupat on tehty.
Huhuillaan, ett Voltaire on kuollut; parempi onkin.

-- Kuinka niin parempi?

-- Varmaankin hnelt taas ilmestyy jokin kelpo ilveily; hnenhn on
tapana kuolla aina paria viikkoa sit ennen.

Mits teille viel sanon? Kerroin erit rivoja juttuja, niiss
taloissa kuulemiani, joissa olin kynyt; me olemme, net, kaikki
aika juorukontteja. Tein ilveilijntemppujani, minua kuunneltiin,
naurettiin, huudettiin: "Hn on aina ihastuttava!" Sillvlin oli tuo
neidin kirja lytynyt nojatuolin alta, miss koiran- tahi kissanpentu
oli sit laahustellut, pureskellut ja repostellut. Hn istuutui
klaverinsa reen; ensin hn jyristeli sit yksin; sitten min
lhestyin, annettuani hyvksyvn merkin idille.

iti: "Sujuuhan se kokolailla; ei tarvittaisi muuta kuin hyv
tahtoa, mutta sit ei ole; tuhlataan mieluummin aika jaaritteluun,
turhanaikaisiin pikku ksitihin, juoksenteluun ja ties mihin. Tuskin
olette lhtenyt, kun kirja paiskataan kiinni, ja vasta palatessanne
se taas avataan. Ettek tekn hnt koskaan toru."

Sillvlin, kun toki jotakin tytyi tehd, tartuin hnen ksiins ja
asetin ne toisin; harmittelin, huusin: "Soi, soi, soi, neitiseni,
sehn on soi".[77]

iti: "Tytt, sin, eik sinulla ole ollenkaan korvaa? Minkin,
vaikken ole klaverin ress, enk katso kirjaan, minkin
tunnen, ett sen pit olla soi. Sinhn vaivaat herra opettajaa
rettmsti. En voi ksitt hnen krsivllisyyttn. Et ensinkn
pane mieleesi, mit hn sinulle sanoo. Et edisty ensinkn..."

Silloin min vhn lievensin niden iskujen vaikutusta ja sanoin
ptni kohauttaen: "Anteeksi, hyv rouva, anteeksi! Se voisi sujua
paremmin, jos neiti tahtoisi, jos hn harjoittelisi hiukan; mutta
eihn se niin huonostikaan mene."

iti: "Tein pitisin hnt vuoden yhden ja saman kappaleen kimpussa."

-- "Oh! sen sanon, ettei hn siit pse, ennenkuin on voittanut
kaikki vaikeudet, ja se ei kestkn niin kauan kuin rouva luulee."

-- "Herra Rameau, te imartelette hnt, te olette liian
hyvntahtoinen. Kas siin nyt ainoa, mit hn koko tunnilta panee
mieleens, ja sit hn kyll osaa minulle hokea, kun niiksi tulee."

Tunti kului; oppilaani ojensi minulle pikku tuntilippuni, tehden
tanssinopettajaltaan oppimansa siron ksivarrenliikkeen ja
kumarruksen; pistin sen taskuuni, ja iti samassa virkahti: "Sangen
hyvin tehty, tyttseni! Jos Favillier[78] olisi lsn, taputtaisi
hn sinulle ksin..." Pakisin viel hetkisen kohteliaisuuden
vuoksi; sitten poistuin, ja sit nyt sitten siihen aikaan sanottiin
sestystunniksi.

Min. Ents nykyn, onko asia nyt toisin?

Hn. Totta jumaliste! sen saatte uskoa. Tulen paikalle, olen vakavan
nkinen; heitn kiireesti ksipuuhkani, avaan klaverin, koettelen
koskettimia; olen aina kiireissni. Jos saan hetkenkn odottaa,
huudan kuin jos minulta varastettaisiin taaleri: tunnin kuluttua
tytyy minun olla siell ja siell, kahden tunnin pst rouva
herttuatar sen ja sen luona; minua odotetaan pivllisille ern
kauniin markiisittaren luo, ja sielt psty on konsertti herra
parooni Baggella.[79] Rue Neuve-des-Petits-Champsin varrella.

Min. Ja kuitenkaan teit ei odoteta missn.

Hn. Se on totta.

Min. Ja miksi kyttte kaikkia noita halpamaisia pikku metkuja?

Hn. Halpamaisiako? Kuinka niin, jos saan kysy? Ne ovat
tavanmukaisia minun ammatissani; eihn minun arvoni siit alene,
ett teen niinkuin kaikki muutkin. Enhn min ole niit keksinyt, ja
menettelisinp omituisesti ja kmpelsti, ellen niihin mukautuisi.
Totta kyll, tiedn varsin hyvin, ett jos rupeatte sovittamaan
thn erit ties mink moraalin yleisi periaatteita, joita kaikki
saarnaavat ja joita ei yksikn kytnnss noudata, niin huomataan,
ett valkoinen on mustaa ja musta valkeaa. Mutta, herra filosofi, on
olemassa yleisomatunto, samoin kuin on olemassa yleis-kielioppi, ja
sitten kussakin kieless poikkeuksia, joita te tiedemiehet
nimittte! ... no! auttakaahan minua toki, id...

Min. Idiotismeiksi.

Hn. Aivan oikein. Noniin! Kullakin ammatilla on poikkeuksensa
yleis-omastatunnosta, joita tekisi mieleni nimitt
ammatti-idiotismeiksi.

Min. Ymmrrn. Fontenelle[80] puhuu hyvin, kirjoittaa hyvin, vaikka
hnen tyylins vilisee ranskankielen idiotismeja.

Hn. Ja hallitsija, ministeri, finanssimies, hallintovirkamies,
sotilas, kirjailija, asianajaja, prokuraattori, kauppamies,
pankkiiri, ksitylinen, laulunopettaja, tanssinopettaja ovat
hyvin kunnon ihmisi, vaikka heidn kytksens poikkeaakin useissa
kohdin yleis-omastatunnosta ja on tynn moraalisia idiotismeja.
Kuta ikkmpi olojen jrjestys on, sit enemmn on idiotismeja;
kuta onnettomammat ovat ajat, sit enemmn idiotismit lisntyvt.
Mink arvoinen mies, sen arvoinen ammatti, ja niin molemmin puolin.
Lopulta, mink arvoinen ammatti, sen arvoinen mies. Niinp sitten
kukin koettaa mikli mahdollista nostaa arvoon ammattinsa.

Min. Kaikesta tuosta kntelyst ja vntelyst ksitn selvsti
vain sen, ett on vhn rehellisesti harjoitettuja ammatteja, tahi
vhn ammatissaan rehellisi ihmisi.

Hn. Hyv! Niit ei ole ollenkaan; mutta sen sijaan on vhn
ihmisi, jotka ovat veijareita puotinsa ulkopuolella; ja kaikki
kvisi kutakuinkin hyvin, ellei olisi erit ihmisi, joita sanotaan
ahkeriksi, tsmllisiksi, jotka ankarasti tyttvt velvollisuutensa
tinkimtt, tahi, mik vet yhteen, ovat aina puodissaan ja
harjoittavat ammattiaan aamusta iltaan, eivtk muuta tee. Hep
ovatkin ainoat, jotka rikastuvat ja joita pidetn arvossa.

Min. Suurten idiotismiensa vuoksi.

Hn. Aivan niin! Huomaan, ett olette ymmrtnyt minut. No, nyt
on melkein kaikkien ammattien yhteisen idiotismina -- niit,
nette, on kaikille maille, kaikille ajoille yhteisi, niinkuin on
yhteisi tyhmyyksi -- yhteisen idiotismina on hankkia niin paljon
liiketuttavia kuin mahdollista; yhteisen tyhmyyten on luulla, ett
taitavin on se, jolla on niit eniten. Kas siin kaksi poikkeusta
yleis-omastatunnosta, joihin tytyy taipua. Ne ovat tavallaan kuin
luottoa, eivt mitn itsessn, mutta niill on arvonsa yleisen
mielipiteen vuoksi. On sanottu, ett hyv maine on arvokkaampi kuin
kultainen vy, mutta kell on hyv maine, sill ei ole kultaista
vyt, ja huomaan nykyn, ett kell on kultainen vy, silt taasen
puuttuu mainetta. Tytyy, jos mahdollista, omistaa sek maine ett
vy, ja se on pyrkimyksenni, kun valvon etujani sill, mit te
sanotte halpamaisiksi tempuiksi, alentaviksi pikku metkuiksi. Annan
tuntini, ja annan sen hyvin, kas siin yleinen snt; uskottelen,
ett minulla on niit annettavana enemmn kuin pivss tunteja, kas
siin idiotismi.

Min. No annatteko sitten hyv opetusta?

Hn. Annan, kokolailla, mukiinmenev. Rakkaan setni pohjabasso[81]
on tehnyt tuon kaiken varsin yksinkertaiseksi. Ennen min varastin
oppilaani rahat, niin, min varastin ne, se on varmaa; nyt min ne
ansaitsen, ainakin yht hyvin kuin muutkin.

Min. No varastitteko ne hyvll omallatunnolla?

Hn. Oh! hyvll omallatunnolla. Sanotaan, ett jos varas varastaa
toiselta, niin paholainen sille nauraa. Vanhemmilla oli mrttmi
rikkauksia, Jumala ties miten hankittuja; he olivat hovihenkilit,
finanssimiehi, suurkauppiaita, pankkiireja, liikemiehi; min
autoin heit luovuttamaan takaisin saaliinsa, min ja joukko
muita, joita he kyttivt niinkuin minua. Luonnossa kaikki lajit
syvt toisiansa; kaikki luokat syvt toisiansa yhteiskunnassa.
Me kohtelemme toisiamme ansion mukaan, lain siihen sekaantumatta.
Ennen neiti Deschamps,[82] nyt neiti Guimard[83] kostaa prinssin
puolesta finanssimiehelle; ja muotikauppias, jalokivikauppias,
verhoilija, liinavaatteiden ompelijatar, huijari, kamarineito,
kokki, satulasepp, ne taas kostavat finanssimiehen puolesta neiti
Deschampsille. Ja kaikessa tss joutuu ainoastaan tyhmyri tahi
saamaton nahjus krsimn, saamatta ketn nyljetyksi, ja se on aivan
oikein. Ja siit nette, ett nuo poikkeukset yleis-omastatunnosta
tahi nuo moraali-idiotismit, joista pidetn niin suurta huutoa ja
joita nimitetn konnankoukuiksi, eivt merkitse mitn, ja ett,
kun kaikki otetaan huomioon, tarvitsee vain katsoa asioita oikeasta
nkkulmasta.

Min. Teidn nkkulmaanne min ihailen.

Hn. Ja ents sitten puute ja kurjuus! Omantunnon ja kunniantunnon
ni on hyvin heikko, kun nlk suolissa kiljuu. Lyhyesti, jos
koskaan rikastun, niin tytyy minun tietysti maksaa takaisin, ja
olenkin visusti pttnyt maksaa takaisin kaikin mahdollisin keinoin,
ruokapydss, pelipydss, viinill, itisill.

Min. Mutta pelknp, ettette koskaan rikastu.

Hn. Minkin sit vhn aavistan.

Min. Mutta jos toisin kvisi, niin mit tekisitte?

Hn. Tekisin niinkuin kaikki rikastuneet ryysyliset: olisin ryhkein
roisto mit koskaan on nhty. Silloinpa kyll muistaisin kaikki
mit he ovat antaneet minun krsi, ja maksaisin heille runsaasti
takaisin kaikki heilt kokemani loukkaukset. Pidn kskemisest,
ja aion kske. Kuulen kernaasti itseni ylistettvn, ja minua
tullaan ylistmn. Minulla on palkkalaisinani Villemorinin[84] koko
joukkokunta, ja sanon heille, niinkuin minulle sanottiin: "Kas niin,
lurjukset, keksikp minulle jotakin hauskaa!" ja sit keksitn;
"Hviskp kunniallisia ihmisi!" ja heit hvistn, jos heit
viel on maailmassa. Ja sitten meill on tyttj; sinuttelemme
toisiamme, kun olemme pihtyneet; juomme itsemme humalaan,
sepittelemme juoruja, kaikenlaiset luonnottomuudet ja paheet
rehoittavat keskuudessamme; sep on oleva suloista! Me todistamme,
ett Voltaire ei ole mikn nero, ett Buffon[85], joka aina astelee
kankean juhlallisena kuin puujaloilla, on vain onton mahtipontinen
pauhailija, ett Montesquieu[86] ei ole muuta kuin kaunosielu;
d'Alembertin[87] kskemme pysy lestissn matematiikkansa alalla.
Me pehmitmme pahanpivisiksi kaikki sellaiset pikku Catot[88] kuin
teidt, jotka halveksivat meit kateudesta, joiden vaatimattomuus on
vain ylpeyden esiintymismuoto, ja joiden kohtuullisuus nautinnoissa
on vain kyhyyden laatima laki. Ja musiikin, silloinkos vasta annamme
musiikin soida!

Min. Siit arvokkaasta tavasta, jolla kyttisitte rikkautta,
huomaan, kuinka kovin on vahinko, ett olette kyh kuin kerjlinen.
Elisittep tosiaan tavalla, joka olisi sangen suureksi kunniaksi
ihmissuvulle, hyvin hydyllinen kansalaisillenne, ja josta itsekin
voisitte olla varsin ylpe.

Hn. Luulenpa, ett laskette ivaa minusta, herra filosofi. Ettep
tied kenen kanssa leikittelette. Ette aavista, ett min tll
hetkell edustan trkeint osaa kaupungista ja hovista. Meidn
rikkaamme, kaikenstyiset, ovat sanoneet itselleen tahi eivt
ole sanoneet samaa, mit min teille olen uskonut, mutta tosiasia
on, ett se elm, jota min heidn asemassaan viettisin, on
tarkalleen se, jota he nyt viettvt. Kas sellaisia te nyt olette! Te
luulette, ett sama onni on luotu kaikkia varten. Mik kummallinen
harhanky! Teidn onnenne edellytt jossakin mrin romaanimaista
mielensuuntaa, jota meill ei ole, omituista sielua, aivan erikoista
makua. Te koristatte tuon eriskummaisuuden hyveen nimell, te sanotte
sit filosofiaksi; mutta tuo hyve, tuo filosofia, soveltuvatko ne
kaikille ihmisille? Ken voi, se niit hankkii, ken voi, se niit
pit. Kuvitelkaahan koko maailma viisaaksi ja filosofiseksi;
myntk, ett se olisi saakelin ikv. Ei, kuulkaas, elkn
Salomon filosofia, Salomon viisaus! juoda hyvi viinej, ahmia
herkullisia ruokia, makuutella kauniita naisia, levt oikein
pehmeill vuoteilla; muu kaikki paitsi se on joutavaa.

Min. Mit? Ents isnmaansa puolustaminen?

Hn. Turhaa! Isnmaata ei en ole; pohjoisnavalta eteliselle saakka
nen vain tyranneja ja orjia.

Min. Ents ystviens palveleminen?

Hn. Turhaa! Onko kelln ystvi? Ja jos niit olisikin, pitisik
niist tehd kiittmttmi? Katsokaa vain tarkkaan, niin nette,
ett melkein aina saa kiittmttmyytt palkaksi tehdyist
palveluksista. Kiitollisuus on taakka, ja kaiken taakan tahtoo kukin
kernaasti luoda niskoiltaan.

Min. Ents ammatin omistaminen yhteiskunnassa, ja sen asettamien
velvollisuuksien tyttminen?

Hn. Turhaa! Mit sill on vli, onko ammattia vai ei, kunhan vain
on rikas? Eihn kukaan kumminkaan rupea mihinkn ammattiin muuta
varten kuin rikastuakseen. Velvollisuuksiensa tyttminen, mihin se
viepi? Kateuteen, levottomuuksiin, vainoon. Pseek sill tavoin
eteenpin maailmassa? Pokkuroikaa, hitto viekn, seurustelkaa
ylhisten piireiss, tutkikaa heidn mielitekojaan, antautukaa heidn
oikkujensa ktyriksi, palvelkaa heidn paheitaan, hyvksyk heidn
vryytens, siin koko salaisuus.

Min. Ent lastensa kasvatuksen valvominen?

Hn. Joutavaa! Se on opettajan asia.

Min. Ent jos tuo opettaja, teidn periaatteittenne mukaisesti,
laiminly velvollisuutensa, kuka siit saa rangaistuksen?

Hn. En totisesti ainakaan min, mutta ehk tyttreni mies tahi
poikani vaimo.

Min. Ent jos he molemmat antautuvat irstailuun ja paheisiin?

Hn. Se on heidn styns mukaista.

Min. Jos he tahraavat kunniansa?

Hn. Tehkn ihminen mit tahansa, niin hn ei voi tahrata
kunniaansa, jos hn on rikas.

Min. Jos he hvittvt omaisuutensa?

Hn. Sit pahempi heille!

Min. Saatan ptt, ett jos kerran ette katsonut tarpeelliseksi
valvoa vaimonne, lastenne ja palvelijainne kytst, niin voisitte
myskin helposti heitt hunningolle taloudelliset asianne.

Hn. Anteeksi! On toisinaan vaikeata saada hankituksi rahaa, ja on
varovaista ryhty ajoissa toimiin sit varten.

Min. Vaimostanne te kai ette paljoa huolehdi?

Hn. En ollenkaan, jos suvaitsette. Paras menettelytapa, luulen ma,
jota voi noudattaa rakkaaseen puolisoonsa nhden, on tehd mik
hnelle on sopivaa. Eiks yhteiskunta juuri teidn mielipiteenne
mukaan olisi sangen hauska, jos jokainen siin hoitaisi asiansa?

Min. Miksik ei? Ilta ei ole minusta koskaan niin kaunis kuin
silloin, kun olen tyytyvinen aamuhetkiini.

Hn. Ei minustakaan.

Min. Hienon maailman ihmiset tekee niin vaateliaiksi heidn
ajanvietteisiins nhden juuri heidn tydellinen toimettomuutensa.

Hn. lk sit luulko; he hyrivt ja pyrivt kovasti.

Min. Kun he eivt koskaan vsyt itsen, niin he eivt myskn
koskaan tunne virkistyst.

Hn. lk luulkokaan; he ovat alati aivan uuvuksissa.

Min. Huvitus on heille aina liiketoimi, ei koskaan tarve.

Hn. Sit parempi; tarve on aina vaivaa.

Min. Heille on kaikki kulunutta. Heidn sielunsa tylsyy; se
ikvystyy. Joka ottaisi heilt hengen keskell heidn rasittavaa
ylellisyyttn, tekisi heille palveluksen; he eivt net tunne
onnesta muuta kuin sen osan, joka helpoimmin menett viehtyksens.
En halveksi aistillisia nautintoja; minullakin on suu, jota hivelee
hieno ruokalaji tahi herkullinen viini; minulla on sydn ja
silmt, ja katselen mielellni kaunista naista, nautin tuntiessani
kdessni hnen tyteliset ja pyret rintansa, painaessani
huuliani hnen huuliaan vastaan, ammentaessani hekumaa hnen
katseistaan ja taintuessani hnen syleilyssn. Joskus, ystvieni
seurassa, kemuileminen, vaikkapa vhn remuavakin, ei ole minulle
vastenmielist. Mutta, en salaa sit teilt, minusta tuntuu viel
rettmn paljon suloisemmalta, kun olen auttanut jotakuta
onnetonta, vienyt ptkseen pulmallisen asian, antanut hydyllisen
neuvon, lukenut jotakin miellyttv, kvellyt sydmelleni rakkaan
miehen tahi naisen seurassa, viettnyt muutamia opettavaisia tunteja
lasteni kanssa, kirjoittanut kauniin sivun, suorittanut ammattini
tehtvt, lausunut rakastetulleni muutamia helli ja lempeit
sanoja, jotka saavat hnet kietomaan ksivartensa kaulaani. Tunnen
tekoja, joista, jos olisin ne tehnyt, antaisin koko omaisuuteni.
_Mahomet_ on ylev teos; mutta mieluisempaa minulle olisi, ett
olisin palauttanut Calasin perheen[89] muiston jlleen kunniaansa. --
Ers tuttavistani oli paennut Carthagenaan; hn oli perheen nuorin
poika seudulta, jossa vanhan kytnttavan mukaan koko omaisuus
siirtyy vanhimmalle pojalle. Siell hn saa kuulla, ett hnen
vanhin veljens, hemmoiteltu lapsi, riistettyn liian pehmeilt
vanhemmiltaan heidn koko omaisuutensa, oli ajanut heidt pois heidn
maahovistaan, ja ett kunnon vanhukset vrjttivt puutteessa erss
pieness maaseutukaupungissa. Mit silloin tekee nuorin poika, joka
vanhempainsa tylysti kohtelemana oli lhtenyt kauas pois onneansa
koettamaan? Hn lhett heille avustuksia, hn jrjest kiireesti
liikeasiansa, palaa rikkaana, vie isns ja itins takaisin heidn
asuntoonsa, naittaa sisarensa. Ah, rakas Rameau, tuo mies katsoi
sit aikaa onnellisimmaksi elmssn; kyyneleet silmiss hn puhui
siit minulle; ja minkin, kertoessani teille tmn, tunnen sydmeni
sykhtelevn ilosta ja mielihyv keskeytt puheeni.

Hn. Te olette perin omituisia olentoja!

Min. Te olette perin surkuteltavia olentoja, jos ette voi
kuvitellakaan, ett ihminen kohoaa kohtalonsa ylpuolelle, ja ett on
mahdotonta olla onneton edes kahden tuollaisen kauniin teon turvissa.

Hn. Se on sit laatua onnellisuutta, ett minun olisi vaikea siihen
kotiutua, sill sit tapaa harvoin. Mutta pitisik siis arvelunne
mukaan todella olla rehellinen mies?

Min. Ollakseen onnellinen, ihan varmaan.

Hn. Mutta nenhn rettmn paljon rehellisi ihmisi, jotka eivt
ole onnellisia, ja rettmn paljon ihmisi, jotka ovat onnellisia,
olematta rehellisi.

Min. Teist vain nytt silt.

Hn. Ja miksi minulla nyt ei ole tietoa, mihin menn illallista
saamaan? Eik juuri siksi, ett minulla kerran edes hetken aikaa oli
tervett ihmisjrke ja suoruutta.

Min. Ei toki, vaan siksi, ett teill ei ole sit ollut aina; te
ette ajoissa tuntenut, ett tytyi ennen kaikkea luoda itselleen
toimeentulo, joka on riippumaton orjamaisuudesta.

Hn. Riippumaton tahi ei, se jonka olen itselleni luonut, on ainakin
mukavin.

Min. Ja vhimmin varma ja vhimmin kunniallinen.

Hn. Mutta enimmin tyhjntoimittaja-, narri- ja hulttioluonteeni
mukainen.

Min. Sen mynnn.

Hn. Ja kun nyt kerran voin luoda onneni paheilla, jotka ovat
minulle luontaisia, jotka olen saanut tytt ja jotka silytn
vaivatta, jotka soveltuvat yhteen kansani tapojen kanssa, jotka ovat
suojelijaini mielen mukaisia ja paremmin vastaavat heidn pikku
yksityistarpeitaan kuin hyveet, niden ollessa heille epmukavia ja
iknkuin syytksin aamusta iltaan, niin olisipa ylen omituista,
ett rupeaisin kiusaamaan itseni kuin kadotukseen tuomittu sielu,
vntkseni koko olemukseni sijoiltaan ja tehdkseni itseni
toisenlaiseksi kuin olen, omaksuakseni luonteen, joka on omalleni
vieras, ja ominaisuuksia, jotka ovat arvossapidettvi -- mynnn
sen, enk siit kiistele --, mutta olisivat minulle vaivalloisia
hankkia ja elmss toteuttaa, eivtk tuottaisi minulle mitn,
-- ehkp pahempaa kuin ei mitn, nimittin alituista ivaa
rikasten taholta, joiden parista minunlaisteni kurjimusten on
etsittv elantonsa. Hyvett ylistelln, mutta sit vihataan, sit
kartetaan, sen on jtvn kylm; mutta tss maailmassa tytyy
pit jalkansa lmpimin; ja sitten se ihan varmaan panisi minut
huonolle tuulelle: sill miksi nkee niin usein, ett jumaliset ovat
niin tunteettomia, niin ikvi, niin juroja? Siksi, ett he ovat
ottaneet suorittaakseen tehtvn, joka ei ole heille luonnollinen; he
ovat kiusaantuneet, ja ken itse on kiusaantunut, on myskin muille
kiusaksi. Sellainen ei sovi minulle, eik minun suosijoilleni; minun
tytyy olla iloinen, liukas, hupainen, ilveilev, hullunkurinen.
Hyve vaatii kunnioittamista, ja kunnioittaminen on epmukavaa;
hyve vaatii ihailemista, ja ihaileminen ei ole hauskaa. Min olen
tekemisiss ihmisten kanssa, joita vaivaa ikv, ja minun pit saada
heidt nauramaan. Nythn on niin, ett nauramaan saa se, mik on
naurettavaa ja hassunpivist; siis minun tytyy olla naurettava ja
hassunpivinen. Ja jollei luonto olisi luonut minua sellaiseksi,
niin yksinkertaisinta olisi koettaa nytt silt. Onneksi minun
ei tarvitse teeskennell; teeskentelijit on muutoinkin niin
paljon kaikenkarvaisia, puhumattakaan niist, jotka teeskentelevt
itselleen. Tuo ritari de la Morlire[90], joka astelee lakki
kallellaan, p pystyss, ja luo ohikulkijaan yliolkaisia katseita,
-- jonka vyll heilahtelee pitk miekka, ja jolla on herjaussana
valmiina huulillaan jokaiselle, kell sellaista ei ole vylln;
joka nytt kuin tahtovan haastaa kaksintaisteluun kenen tahansa
vastaantulijan, -- mit hn tekee? -- Kaiken voitavansa, saadakseen
itsens vakuutetuksi, ett hn on urhea mies; mutta hn on kuin
onkin pelkuri. Antakaa hnelle nenpiuvi, ja hn ottaa sen kaikessa
hiljaisuudessa vastaan. Jos tahdotte saada hnet pitmn pienemp
suuta, niin korottakaa nenne, nyttk hnelle keppinne tahi
potkaiskaa hnt pakaroille. Aivan llistyneen huomatessaan itsens
pelkuriksi hn kysyy teilt, kuka sen teille on sanonut, mist te
sen tiedtte; hn itse ei viel edellisess silmnrpyksess sit
tiennyt; pitkllinen ja totuttu urheuden apinoiminen oli hikissyt
hnelt silmt; hn oli niin kauan sit elkeillyt, ett viimein
uskoi sen tosiasiaksi. -- Ents tuo nainen, joka kurittaa lihaansa,
ky vankiloissa ja kaikissa hyvntekevisyys-kokouksissa, kvelee
silmt maahan luotuina, eik uskaltaisi katsahtaa miest kasvoihin,
aina varuillaan aistiensa viettelyst vastaan? Eik hnen sydmens
kaikesta tuosta huolimatta ole kuin tulessa? Eik hnelt pse
huokauksia? Eik hnen aistillinen luontonsa nouse? Eivtk himot
hnt alituisesti ahdista? Eik hnen mielikuvituksensa yn aikana
loihdi hnen eteens kohtauksia _Kartusiaanien ovenvartijasta_,
Aretinon[91] kuvailemia asentoja? Miten hnen silloin ky? Mit
hnest ajattelee hnen kamarineitonsa, noustessaan ypuvussa
vuoteeltaan ja rientessn avuksi emnnlleen, joka nytt olevan
kuoleman kieliss? "Justine hyv, mene jlleen vuoteeseesi; ei
emntsi _sinua_ houreissaan kutsunut." -- Ents ystv Rameau;
jos hn jonakin pivn alkaisi nytell rikkauden, naisten,
herkkuruokien, laiskottelun halveksimista, jos hn rupeaisi
esiintymn muka Catona, niin mik hn olisi? -- teeskentelij.
Ei, kyll Rameaun tytyy olla se mik hn on, rosvooja, onnellinen
rikasten rosvoojain parissa, eik mikn hyveell kerskailija tahi
edes hyveellinen mieskn, joka sy leipkannikkansa, yksin tahi
ryysymekkojen seurassa. Ja puhuakseni suuni puhtaaksi, teidn
onnellisuutenne, muutamain teidn kaltaistenne haaveilijain
onnenksite ei minua tyydyt ensinkn.

Min. Huomaan, ystviseni, ett te ette tied mit se on, ettek
edes kykene sit oppimaankaan.

Hn. Sit parempi, hiisi viekn, sit parempi! Se tappaisi minut
nlkn, ikvn ja ehk tunnonvaivoihin.

Min. Niin ollen on ainoa neuvo, mink voin teille antaa, ett
kiireimmn kautta palaatte tuohon taloon,[92] josta niin epviisaasti
olette ajattanut itsenne ulos.

Hn. Ja ettk teen sen, mit vastaan teill ei ole mitn
sanottavaa sen varsinaisessa merkityksess, mutta mik kuvallisessa
merkityksess on minulle vhn vastenmielist?

Min. Sep kummallista!

Hn. Siin ei ole mitn kummallista. Voin kyll olla halpamielinen,
mutta vaadin, ett se tapahtuu ilman pakotusta. Voin kyll alentua
arvostani... Te nauratte?

Min. Niin, tuo teidn arvonne se minua naurattaa.

Hn. Kullakin on omansa. Voin kyll unohtaa omani, mutta omasta
vapaasta tahdostani, enk toisen kskyst. Onko se laitaa, ett
minulle voidaan sanoa: matele! ja ett minun on pakko madella? Se on
madon luontainen liikkumistapa, se on myskin minun; niin kuljemme
molemmat, kun meidn annetaan kulkea rauhassa, mutta me teemme tenn,
kun meit poljetaan pyrstlle; minua on poljettu pyrstlle, ja
min teen tenn. Ja teill ei ole aavistustakaan, mist sekasotkun
pesst tss on puhe. Kuvitelkaapa synkkmielinen olento, p tynn
sairaalloisia luuloja, ynuttu krittyn kahteen kolmeen kertaan
ymprilleen, tyytymtn itseens ja koko maailmaan, mies jonka
tuskin saa hymyilemn, vaikka vntisi koko ruumiinsa ja viel
sielunsakin hnen huvikseen nurin; joka katselee kylmkiskoisesti
naamani lystikkit virnistelyj ja ajatusteni viel lystikkmpi
kuperkeikkoja, -- sill, meidn kesken sanoen, tuo pater Nol,[93]
tuo irvinaamastaan niin kuulu ruma benediktilismunkki on hovissa
saavuttamistaan menestyksist huolimatta, ja vaikken tahdo kehua
itseni enemp kuin hntkn, minuun verraten pelkk puupkkel.
Turhaan saan rehki ja kohottaa taidonnytteeni aina hourujen ylevien
suoritusten tasalle; ei mikn auta. Nauraako hn? Eik hn naura?
Niin tytyy minun kysy itseltni kesken rimpuilemiseni, ja voittehan
ymmrt, kuinka haitallisesti tuollainen epvarmuus vaikuttaa
neroon. Luulosairaani, ymyssy painettuna phn aina silmi
myten, on kuin liikkumaton puujumala, jonka leuasta olisi sidottu
lanka riippumaan hnen nojatuolinsa alle. Odottaa, ett lankaa
vedetn, mutta sit ei vedetkn; tahi jos sattuu, ett leukapieli
hiukan avautuu, niin sielt vain ntyy mieltnne masentava sana,
joka teille ilmaisee, ettei teit ole huomattu ja ett kaikki
apinanilveenne ovat menneet hukkaan. Tuo sana on vastaus kysymykseen,
jonka teitte hnelle ehk nelj piv sitten. Kun se on lausuttu,
niin lihaspontimen jnnitys laukeaa ja leuka sulkeutuu jlleen.

(Sitten hn rupesi matkimaan tuota miestn. Hn oli istuutunut
tuolille, p liikkumatonna, hattu painettuna phn aina
silmluomille asti, silmt puoliksi ummessa, ksivarret roikkuen
hervottomina, liikuttaen leukaansa kuin ihmiskone ja sanoen: "Niin,
te olette oikeassa, neiti, siin pit menetell ovelasti.")
-- Tuo mokoma, netteks, se aina sanoo ratkaisevan sanan, se
ratkaisee aina ja korkeimpana oikeusasteena, illoin, aamuin,
pukeuduttaessa, pivllispydss, kahvin ress, pelatessa,
teatterissa, illallisilla, vuoteessa, ja luulenpa, Jumala paratkoon,
rakastajattarensa sylisskin. Minulla tosin ei ole tilaisuutta kuulla
nit viimeksimainittuja ratkaisuja, mutta olen saakelin lailla
kyllstynyt noihin toisiin... Synkk, salaperinen ja uhkavarma
kuin kohtalo, sellainen on meidn isnt. -- Hnt vastapt on
tekeytyvn kaino naisolento,[94] joka on jotakin olevinaan, jolle
saattaisi sanoa, ett hn on soman nkinen, koska hn viel sit
onkin, vaikka hnell on kasvoissaan ihottumia siell tll, ja
vaikka hn on pian yht lihava kuin rouva Bouvillon[95]. Pidn kyll
pyylevist ruumiinmuodoista, kun ne ovat kauniita, mutta liika on
mys aina liikaa, ja liike on niin olennaista aineelle. Sitpaitsi
hn on hijympi, ylpempi ja typermpi kuin hanhi. Sitpaitsi hn
luulee olevansa sukkelasanainen. Sitpaitsi hnelle tytyy vakuuttaa
uskovansa, ett hn on sukkelampi kuin kukaan muu. Sitpaitsi hnell
ei ole minknlaisia tietoja, ja hnkin esiintyy silti ratkaisevan
varmana asioista. Sitpaitsi tytyy taputtaa ksin ja jalkojaankin
hnen ratkaisuilleen, hyphdell riemusta ja tyrmisty ihailusta:
"Kuinka tuo on kaunista, hienonhienoa, sattuvasti sanottua, herksti
havaittua, erinomaisesti tunnettua! Mist ne naiset saavatkaan tuon
kaiken? Opiskelematta, pelkn vaiston voimalla, pelkll luontaisella
selvnkisyydell! Se on ihan kuin ihme! Ja sanottakoon meille
sitten, ett kokemus, opinnot, ajatuskyky, kasvatus vaikuttavat
jotakin asiaan!..." Ynn muita tuollaisia tuhmuuksia. Tytyy itke
ilosta, kymmenesti pivss kumartua, toinen polvi notkistettuna
edesspin, toinen sri laahaten takanapin, ksivarret ojennettuina
tuota jumalatarta kohti; tytyy lukea hnen toivomuksiaan hnen
silmistn, hellittmtt tarkata hnen huuliaan, odottaa hnen
kskyn ja lhte kiitmn kuin salama. Kukapa tahtoo alistua
nyttelemn mokomaa osaa muu kuin joku viheliinen, joka saa siit
pari kolme kertaa viikossa mill vaimentaa vatsansa tuskallisia
vaatimuksia? Mit ajatella muista, sellaisista kuin Palissot, Frron,
Poinsinet, Baculard[96], jotka eivt krsi puutetta, ja joiden
halpamaisuuksia ei voi puolustaa kiusaantuneen vatsan kurinalla.

Min. En ikin olisi uskonut teit niin tiukaksi vaatimuksissanne.

Hn. Sellainen en olekaan. Alussa nin, kuinka toiset menettelivt,
ja tein niinkuin hekin, vielp vhn paremminkin, sill olen
arkailemattomampi ja hpemttmmpi, parempi nyttelij,
nlkiintyneempi ja voimakkaammilla keuhkoilla varustettu. Polveudun
ilmeisesti suoraan kuulusta Stentorista.[97]

(Ja antaakseen minulle oikean ksityksen tuon elimens voimasta alkoi
hn yski niin hurjan kovaa, ett kahvilan ikkunat trisivt, ja
shakinpelaajien huomio hetkeksi kntyi pois heidn pelistn.)

Min. Mutta mihin tuo taito kelpaa?

Hn. Ettek sit arvaa?

Min. En, olen vhn huono hoksaamaan.

Hn. Otaksukaapa, ett vittely on kymss ja voitto epvarmana.
Min nousen, ja pannen ukkoseni jyrisemn sanon: "Se on niinkuin
neiti vitt... Juuri niin pit asiaa arvostella! Paremmin eivt
siit suoriutuisi meidn kaunosielumme vaikka sadasti koettaisivat.
Se on nerokkaasti sanottu." Mutta ei pid ilmaista hyvksymistn
aina samalla tavalla; se olisi yksitoikkoista, nyttisi
teeskentelylt ja osoittaisi kmpelyytt. Sit ei voi vltt muutoin
kuin arvostelukyvyll ja kekseliisyydell; tytyy osata valmistaa ja
sovittaa oikeaan paikkaan jymemmt ja ratkaisevat svelens, kytt
tilaisuutta ja otollista hetke. Kun esimerkiksi mielipiteet ovat
menneet hajalle, kun vittely on kiihtynyt rimmisen kiivaaksi, kun
ei en kuulla toisiaan, kun kaikki puhuvat yhtaikaa, silloin pit
olla asettuneena taistelutantereesta etisimpn huoneen kolkkaan,
ja valmistettuaan killist nenpurkaustaan pitkll vaitiololla
sitten kki iske kuin pommi keskelle riitelevi; siin taidossa
ei ole toista semmoista mestaria kuin min. Mutta pinvastaisessa
menettelyss vasta olen hmmstyttvn etev: minulla on hienoja
nenvivahduksia ja niihin kuuluvia hymyilyj, loppumaton sarja
erilaisia hyvksyvi kasvojen eleit; nen, suu, otsa, silmt
psevt niiss vaikuttamaan; minulla on ihmeen norjat nivuset,
verraton tapa vnt selkrankaani, kohautella tahi painaa alas
olkapitni, ojentaa sormiani, taivuttaa ptni, sulkea silmni
ja nytt niin hmmstyneelt kuin olisin kuullut enkelin tahi
Jumalan nen taivaasta; seks vasta vaikuttaa imartelevasti. En
tied, voitteko oikein oivaltaa tmn viimeksi mainitsemani asenteen
koko tehokkuutta; en ole sit itse keksinyt, mutta olen voittamaton
mestari sen kyttmisess. Katsokaahan, katsokaahan!

Min. Se on tosiaankin ainokaista laatuaan.

Hn. Luuletteko, ett on olemassa sit vhnkn itserakasta
naisenmielt, joka voisi sit vastustaa.

Min. En; tytyy mynt, ett olette kehittnyt narriuden ja
itsehalventamisen taidon niin pitklle kuin suinkin on mahdollista.

Hn. Turha on heidn yrittkn, joka sorkan; niin pitklle he eivt
ikin pse; parhaasta heidn joukossaan, Palissotista, esimerkiksi
ei ikin tule enemp kuin hyv oppilas. Mutta jos tm rooli
ensi alussa huvittaakin, ja jos tunteekin jonkinmoista nautintoa,
halveksiessaan sydmessn niitten typeryytt, joita sill hurmaa,
niin ajan oloon se ei en tunnu hauskalta, ja sitten, tehtyn
jonkin mrn keksintj, huomaa, ett on pakko toistaa omiaan;
lyll ja taidolla on rajansa; ainoastaan Jumalalle ja muutamille
harvinaisille neroille aukeaa ura yh laajemmaksi, kuta kauemmas he
sit kulkevat. Sellainen nero on ehk Bouret;[98] hnelt on olemassa
piirteit, jotka panevat minut, niin, minutkin, ihailemaan hnt mit
suurimmassa mrss. _Pikku koira, onnellisuuden kirja, soihdut
Versaillesin tiell_ ovat sit laatua, ett ne minua masentavat ja
nyryyttvt; ne voisivat vied minulta halun koko ammattiin.

Min. Mit tarkoitatte tuolla pikku koirallanne?

Hn. Mits miehi te oikein olette? Kuinka? Todellako? Ettek tied,
kuinka tuo harvinainen mies menetteli vieroittaakseen itsestn ja
suostutellakseen herra oikeusministeriin pikku koiran, jota tmn
teki mieli?

Min. Sit en tied, tunnustan sen.

Hn. Sit parempi. Se on kauneimpia keksintj mit on tehty; koko
Eurooppa on ollut siit ihmeissn, eik ole sit hovimiest, jota
se ei olisi saattanut kateelliseksi. Teilthn ei myskn puutu
lyn tervyytt; katsokaammepa, miten te hnen olisitte menetellyt.
Ajatelkaa, ett koira piti Bouretista; ajatelkaa, ett ministerin
omituinen puku peloitti tuota pikku elint; ajatelkaa, ett
Bouretilla oli vain viikon pivt aikaa voittaakseen vaikeudet.
Tytyy tuntea tehtvn kaikki edellytykset, oikein oivaltaakseen
ratkaisun ansiot. No siis?

Min. No niin, minun tytyy mynt, ett sill alalla helpoimmatkin
tehtvt panevat minut ymmlle.

Hn. Kuulkaahan (sanoi hn minulle, lyden minua kepesti olkaplle,
hn net on tuttavallinen kytkseltn), kuulkaa ja ihmetelk.
Hn teett itselleen ministerin kasvojen nkisen naamarin, lainaa
erlt kamaripalvelijalta tuon avaran ministeriviitan, peitt
kasvonsa naamarilla, vet ylleen viitan, ja kutsuu koiraansa; hn
hyvilee sit ja antaa sille rinkil; sitten yhtkki ulkoasun
vaihdos, ja koiraa ei en kutsukaan oikeusministeri, vaan Bouret,
joka sit ruoskii. Kun tt harjoitusta on jatkettu parin kolmen
pivn verran aamusta iltaan, osaa koira karttaa finanssimies
Bouretia ja juosta oikeusministeri Bouretin luo. Mutta minulta menee
tss hyvt humalat hukkaan; te olette maallikko, jolle ei kannata
antaa tietoja ymprillnne tapahtuvista ihmeist.

Min. Oli miten oli, viel juttu siit kirjasta ja niist soihduista,
olkaa hyv.

Hn. Ei, ei! Kysyk vaikka katukivilt, niin ne tietvt tuollaiset
asiat teille kertoa, ja kyttk hyvksenne sattumaa, joka vei
meidt yhteen, saadaksenne tiet sellaista, jota ei tied kukaan muu
kuin min.

Min. Oikeassa olette.

Hn. Menepps ja lainaa viitta ja valetukka -- olin unohtanut
mainita ministerin valetukan -- ja teetpps itsellesi hnen
nkisens naamari! Varsinkin tuo naamari aivan huimaa ptni.
Niinp sit miest pidetnkin mit suurimmassa kunniassa, niinp
hn onkin miljoonain omistaja. On Pyhn Ludvigin ritareita, joilla
ei ole leip; mutta kukapa kskeekin heit tavoittelemaan sit
ritarimerkki selkns taittamisen uhalla; mikseivt antaudu
vaarattomaan ammattiin, josta aina saa palkkansa? Sit nyt sitten
sanotaan muka suuren pmaalin tavoittelemiseksi. Nuo esikuvat ovat
mielt masentavia; on sli omaa itsen ja ikv olla. Naamari!
Naamari! Antaisin sormen kdestni, jos vain olisin keksinyt naamarin.

Min. Mutta ettek tuolla innostuksellanne kaikkeen, mik on ovelaa,
ja tuolla teille ominaisella neron nppryydell ole mitn keksinyt?

Hn. Anteeksi! Tuota seln ihailevaa asentoa, esimerkiksi, katson
omakseni, vaikka kadehtijat ehk voivat sit minulta riidell. Uskon
kyll, ett sit on ennenkin kytetty, mutta kuka on huomannut,
kuinka mukava se oli, kun tahtoi pit pilkkanaan sit nenkst
viisastelijaa, jota oli ihailevinaan? Minulla on enemmn kuin sata
keinoa, mill panna alulle nuoren tytn vietteleminen hnen itins
lsnollessa, tmn sit huomaamatta, ja vielp saada tm juoneeni
osalliseksi. Tuskin olin antautunut tlle uralle, niin jo halveksin
kaikkia tavallisia tapoja pujahduttaa perille lemmenkirje; minulla
on sen seitsemn keinoa laittaakseni niin, ett se minulta otetaan,
ja uskallanpa kehua, ett noiden keinojen joukossa on uusiakin. Olen
erityisen taitava rohkaisemaan arastelevaa nuorta miest; olen saanut
onnistumaan sellaisiakin, joilla ei ollut lykkyytt eik edullista
ulkomuotoa. Jos se kaikki olisi kirjoitettuna, niin luulenpa, ett
minulla mynnettisiin olevan jonkun verran neroa.

Min. Se tuottaisi teille erikoista kunniaa.

Hn. Sit en epile.

Min. Tein panisin tuon kaiken paperille. Olisi vahinko, ett se
joutuisi hukkaan.

Hn. Totta kyll, mutta ette aavista, kuinka vhn arvoa annan
metodille ja opetuksille. Ken tarvitsee kaavakirjaa, se ei koskaan
mene pitklle. Nerot lukevat vhn, toimivat paljon ja kehittyvt
omin neuvoin. Katsokaa Caesaria, Turennea[99], Vaubania[100],
markiisitar de Tencini[101], hnen veljen kardinaalia[102] ja
tmn sihteeri, abb Trubletia.[103] Ents Bouret? Kuka on opettanut
Bouretia? Ei kukaan; luonto se tuollaiset harvinaiset miehet luopi.
Luuletteko, ett tuota juttua koirasta ja naamarista on missn
kirjoitettuna?

Min. Mutta joutohetkinnne, kun tyhjn vatsanne tuska tahi ylen
tyden vatsanne vaivat eivt salli teidn nukkua?

Hn. Pitp ajatella asiaa. On parempi kirjoittaa jotakin
suurenmoista kuin toimitella jotakin vhptist. Silloin
mieli ylenee, mielikuvitus lmpenee, kiihtyy ja avartuu, kun se
sitvastoin supistuu kokoon kummastellessa -- pikku Husin seurassa
-- kttentaputuksia, joita typer yleis itsepintaisesti tuhlaa
keimailevalle neiti Dangevillelle:[104] tmn nytteleminenhn on
niin lennotonta, hn kvelee nyttmll melkein kokoon kumartuneena,
teeskennellen katselee alati silmiin sit, jolle hn puhuu, ja on
nyttelevinn salaperisesti, pit itse omia irveitn hienoutena
ja tepsutustaan viehkeyten; tahi onton mahtipontiselle neiti
Claironille, joka on niin sanomattoman laiha, tekeytyv, epluonteva
ja juhlallisen jykk. Tylsntyper permantoyleis taputtaa heille
ksin, niin ett seint trisevt, eik huomaa, ett me olemme kuin
kimppu viehttvi piirteit, -- totta kyll, ett kimppu pyrkii
vhn turpoamaan, mutta mitp siit? -- ett meill on mit hienoin
hipi, mit kauneimmat silmt, mit sievin suu; vhn sydnt, se
on totta; kynti, joka ei ole kepe, mutta ei myskn niin kmpel
kuin sanotaan. Mit sen sijaan tunteeseen tulee, niin ei ole noista
nyttelijttrist ainoatakaan, josta emme veisi voittoa.

Min. Mit tarkoitatte tuolla kaikella? Onko se ivaa, vai tytt
totta?

Hn. Paha vain, ett se pahuksen tunne on kokonaan sulkeutuneena
sisn, ja ettei siit pse vilahdustakaan pilkistmn ulos; mutta
min, joka teille puhun, min tiedn, ja tiedn varmaan, ett hnell
sit on. Jollei se olekaan juuri sit, niin se on jotakin sinne
pin. Onpa soma nhd, kuinka kohtelemme palvelijoita, kun satumme
olemaan pahalla pll, miten kamarineidot saavat korvilleen, miten
me aimo potkuilla opetamme oman kullankin, jos hn vain hiukankin
horjahtaa siit kunnioituksesta, joka meille on tuleva. Hn on pikku
paholainen, sanon min, tynn tunnetta ja oman arvon tuntoa... Mutta
mits nyt? Te olette aivan ymmll, eik niin?

Min. Mynnn, etten osaa saada selville, ovatko sananne suoraa
puhetta, vai hijyyksik laskettelette. Min olen yksinkertainen
mies. Tehk hyvin ja kyttk minun kanssani suorasukaisempaa
kielt ja jttk pois taitonne...

Hn. Tuo, se on sit mit me haastelemme pikku Husille neiti
Dangevillest ja neiti Claironista, joukossa siell tll joku sana,
joka on teille vihjaukseksi. Pitk minua, jos tahdotte, hulttiona,
mutta lk tyhmyrin; ja vain typer tahi mielettmsti rakastunut
mies saattaisi tosissaan ladella niin paljon asiatonta roskaa.

Min. Mutta kuinka voi saada sellaisia puhutuksi.

Hn. Se ei ky yhdell kertaa, mutta vhitellen siihen psee,
_lngenii largitur venter_.[105]

Min. Tytyy olla hirvittv nlk pakottamassa.

Hn. Ehk. Mutta niin rikeilt kuin ne teist tuntuvatkin, niin
olkaa varma siit, ett ne, joille ne sanotaan, ovat tottuneempia
niit kuulemaan, kuin me niit laskettelemaan.

Min. Onko joukossanne ketn, joka rohkenee olla yht mielt
kanssanne?

Hn. Mit? Ketnk? Sehn on koko seurapiirin ajatustapaa ja kielt.

Min. Ne teist, jotka eivt ole suuria heittiit, lienevt suuria
tyhmyreit.

Hn. Tyhmyreit, niink? Vakuutan teille, ettei niit ole kuin
yksi, nimittin se, joka meit kestitsee, jotta me hnt pitisimme
narrinamme.

Min. Mutta kuinka kukaan saattaa antaa pimitt itsen niin
trkesti? Sill eihn tietysti ole epilystkn siit, ett neiti
Dangeville ja neiti Clairon ovat etevmpi taiteilijalahjoiltaan.

Hn. Ihminen ahmii tysin siemauksin valhetta, joka hnt imartelee,
ja juo pisara pisaralta totuutta, joka on hnelle katkeraa. Ja sitten
me nytmme niin vakuutetuilta, niin vilpittmilt.

Min. Mutta olette kai toki edes kerran rikkonut taiteenne
periaatteita ja erehtynyt pstmn huuliltanne muutamia noita
katkeria, loukkaavia totuuksia; sill vaikka nyttelettekin kurjaa,
halpamaista, viheliist, inhoittavaa osaa, niin luulen, ett
sielunne kuitenkin pohjaltaan on herkktuntoinen.

Hn. Minunko? Ei ensinkn. Hitto minut perikn, jos tiedn,
millainen oikeastaan olen! Ylimalkaan olen henkisess suhteessa
pyre kuin pallo, ja luonteeltani rento kuin pajun vitsa. En koskaan
vilpillinen, jos vain on hiukankin etuni mukaista olla vilpitn,
en koskaan vilpitn, jos vain on hiukankin etuni mukaista olla
vilpillinen. Sanon asiat miten sattuu; jos jrkevsti, niin sit
parempi; jos sopimattomasti, niin kukapa siit vlittisi? Puhun
kursailematta suuni puhtaaksi. En ole elissni ajatellut, en ennen
kuin puhuin, en puhuessani, enk puhuttuani. Niinp en loukkaakaan
ketn.

Min. Mutta sattuihan se teille kuitenkin noiden kelpo ihmisten
kanssa, joiden talossa elitte, ja jotka olivat niin hyvi teit
kohtaan.

Hn. Minks sille mahtaa? Se on onnettomuus, tuollainen kovan
onnen hetki, jollaisia elmss sattuu; ei ole pysyvist onnea;
minun oli liian hyv olla, sit ei voinut jatkua. Meit on, kuten
tiedtte, perin lukuisa ja mit parhaiten valikoitu seura. Se on
ihmisystvyyden koulu, antiikkisen kestiystvyyden uusiintuma. Kaikki
kumoon menneet runoilijat me nostamme luoksemme; saimme Palissotin
sitten kun _Zars_[106] oli mennyt penkin alle, Bretin[107] hnen
_Vrn jalomielisens_ krsitty haaksirikon -- kaikki haukutut
soittotaiteilijat, kaikki kirjailijat, joiden tuotteita ei
lueta, kaikki vihellyksin vastaanotetut nyttelijttret, kaikki
pilkkanaurun alaisiksi joutuneet nyttelijt; siin heit on liuta
kyhyyttn hpevi olentoja, noloja kuokkavieraita, joiden
etunenss minun on kunnia olla arkailevan joukon urheana johtajana.
Min heit kehoittelen symn, kun he ensi kerran tulevat, min
heille pyydn juotavaa. Vievthn he niin vhn tilaa! Toiset ovat
ryysyisi nuoria miehi, jotka eivt tied, mihin ryhty, mutta
joilla on edullinen ulkomuoto; toiset roistoja, jotka liehittelevt
ja uinuttelevat isnt, hyvillkseen hnen jljiltn emnt.
Me nytmme iloisilta, mutta itse asiassa meill on myrtynyt mieli
ja vankka ruokahalu. Sudet eivt ole nlkisempi, tiikerit eivt
ole julmempia. Me syd ahmimme kuin sudet silloin kun maa on
kauan ollut lumen peitossa, me raatelemme kuin tiikerit kaikkia,
joille onnetar suo menestyst. Joskus Bertinin, Montsaugen[108] ja
Villemorinin roikat yhtyvt; silloinpa vasta syntyy oiva rhin
elintarhassa. Mokomaa pahantuulisten, katkeroittuneiden, tuhoavien
ja raivostuneiden petojen paljoutta ei ole konsaan nhty. Ei muuta
kuule kuin nimet Buffon, Duclos, Montesquieu, Rousseau, Voltaire,
d'Alembert, Diderot. Ja Herra tiet, mit lisnimityksi niihin
liitetn! Kukaan ei siell pse nerokkaan kirjoihin, ellei ole
yht typer kuin me. Siell se laadittiin _Filosofit_-nytelmn[109]
suunnitelma; kirjainkaupustelijan kohtauksen olen min itse siihen
kirjoittanut "mmin teologian"[110] mukaan. Teit ei siin sstet
enemp kuin ketn muutakaan.

Min. Sit parempi! Ehk minulle osoitetaan enemmn kunniaa kuin
ansaitsen. Olisihan minulle nyryyttv, jos niille, jotka puhuvat
pahaa niin monista taitavista ja kelpo miehist, pistisi phn
puhua hyv minusta.

Hn. Meit on monta, ja jokaisen tytyy antaa avustuksensa seuran
huvittamiseksi. Kun suuret elimet on uhrattu, niin tulee toisten
vuoro.

Min. Herjata tiedett ja hyvett elttkseen itsens, se on koko
kallista leip se!

Hn. Johan sen teille sanoin, me emme merkitse mitn. Me herjaamme
kaikkia ihmisi, mutta kukaan ei sit pane pahakseen. Joskus on
joukossamme tuo kmpel abb d'Olivet, tuo paksu abb le Blanc,[111]
tuo tekopyhimys Batteux.[112] Tuo paksu abb on hijynilkinen vain
ennen pivllist. Juotuaan kahvinsa hn heittytyy nojatuoliin,
jalat uunin laattaa vastaan, ja nukahtaa kuin vanha papukaija
orrelleen. Jos hlin ityy kovin kiivaaksi, hn haukottelee, oikoo
ksivarsiaan, hieroo silmin ja sanoo: "No mit nyt, mit nyt?"
"Puhe on siit, onko Piron[113] suurempi lyniekka kuin Voltaire."
"lkmme ksittk toisiamme vrin: sanoittehan lyniekka? Eihn
ole puhe aistikkuudesta? Sill mit aistikkuuteen tulee, niin teidn
Pironillanne ei ole siit aavistustakaan." "Eik aavistustakaan?"
"Ei..." Ja niinp hn sitten on saanut meidt kiedotuksi laajaan
keskusteluun aistikkuudesta. Silloin isnt viittaa kdelln, ett
hnt on kuunneltava, sill ennen kaikkea on juuri aistikkuus hnen
keppihevosensa: "Aistikkuus", sanoo hn, "aistikkuus on jotakin..."
En toden totta tied mit hn sanoi sen olevan, eik hn sit tied
itsekn, -- Joskus on seurassamme ystv Robb. Hn latelee meille
hauskutukseksi rivonsekaisia juttujaan, kouristustautisten ihmetit,
jotka hn on omin silmin nhnyt, ja muutamia lauluja runoelmastaan,
jossa hn ksittelee aiheita, jonka hn tuntee perinpohjin.[114]
Inhoan hnen runojaan, mutta kuuntelen kernaasti, kun hn lausuu; hn
on aivan pirun riivaaman nkinen. Kaikki huutavat hnen ymprilln:
"Kas sit saattaa sanoa runoilijaksi!..." Meidn kesken sanoen
tuo runous ei ole muuta kuin kaikenlaisten tolkuttomien nteiden
sekamelskaa, Baabelin tornin asukasten raakamaista mongerrusta. --
Joukkoomme tulee joskus myskin ers hlmlinen, joka on nolon ja
tuhman nkinen, mutta lyks kuin pahus ja ovelampi kuin vanha
apina. Hn on noita olentoja, jotka houkuttelevat pilkantekoon
ja nenkkyyksiin, -- heidt Jumala loi ojennukseksi sellaisille
ihmisille, jotka arvostelevat ulkomuodon mukaan ja joille heidn
peilins olisi pitnyt opettaa, ett on yht helppoa olla lyks mies
ja typern nkinen, kuin olla tyhmyri ja kuitenkin lykkn nkinen
naamaltaan. Hyvin tavallista kataluutta on hyvnsvyisen miehen
uhraaminen toisten huvikkeeksi; tuon kimppuun sitten alati muistetaan
kyd; se on ansa, jonka viritmme uusille tulokkaille, ja tuskin
olen nhnyt heist ainoatakaan, joka ei siihen menisi.

(Joskus tuon narrin ihmisist ja luonteista tekemien havaintojen
sattuvaisuus minua hmmstytti, ja ilmaisin sen hnelle.) Se tulee
siit, -- vastasi hn minulle, -- ett huonosta seurasta samoin kuin
irstailevasta elmstkin saa hytyns; menett viattomuutensa,
mutta korvaukseksi siit vahingosta menett myskin ennakkoluulonsa;
pahojen seurassa, miss pahe nyttytyy naamioimattomana, oppii
heidt tuntemaan; ja sitten olen vhn lueskellut.

Min. Mit olette lukenut?

Hn. Olen lukenut ja luen yhti uudelleen Theophrastosta,[115]
Labruyre[116] ja Molire.

Min. Ne ovat oivallisia kirjoja.

Hn. Paljon parempia kuin luullaan, mutta kuka osaa niit lukea?

Min. Kaikki ihmiset, kukin lyns mrn mukaan.

Hn. Tuskin kukaan. Voisitteko sanoa minulle, mit niist etsitn?

Min. Huviketta ja opetusta.

Hn. Mutta millaista opetusta? Sill siinp se pasia juuri onkin.

Min. Velvollisuuksiensa tuntemista, rakkautta hyveeseen, paheen
inhoa.

Hn. Min taas opin niist kaikkea mit pit tehd ja mit ei pid
sanoa. Niinp lukiessani _Saituria_ ajattelen itsekseni: Ole saita,
jos tahdot, mutta varo puhumasta niin kuin saituri. _Tartuffea_
lukiessani ajattelen: Ole tekopyhimys, jos tahdot, mutta l puhu
niin kuin tekopyhimys. Pid itsellsi paheita, jotka ovat sinulle
hydyllisi, mutta l omaksu niiden puheensvy ja ulkonaisia
eleit, jotka tekisivt sinut naurettavaksi. Voidaksesi vltt
tuota svy, noita eleit, tytyy sinun tuntea ne; nyt ovat nuo
kirjailijat luoneet mestarillisia kuvauksia niist. Min olen min
ja pysyn sin mik olen, mutta toimin ja puhun niinkuin soveliasta
on. En ole niit, jotka halveksivat moralisteja; nilt on paljon
opittavaa, varsinkin niilt, jotka ovat kuvanneet siveellisyyden
tyss ja toimessa. Pahe loukkaa ihmisi vain aika-ajoin; paheen
ulkonaiset tunnusmerkit loukkaavat heit aamusta iltaan. Olisi ehk
parempi _olla_ ryhkeilij, kuin vain naamaltaan silt nytt;
ryhkeluontoinen loukkaa vain toisinaan, ryhkenaamainen loukkaa
aina. lk muuten luulko, ett olen ainoa lukija laatuani;
minulla ei ole tss muuta ansiota, kuin ett olen tehnyt
jrjestelmllisesti, tervein jrjin, ymmrtvin ja selvin silmin sen,
mink useimmat muut tekevt vaistomaisesti. Siit johtuu, ett heidn
lukunsa ei tee heit paremmiksi kuin min olen, mutta ett he aina
ovat naurettavia vastoin tahtoaankin, kun taas min olen naurettava
vain jos niin tahdon, ja silloin vien heist loistavasti voiton;
sill sama taito, joka opettaa minut erityisiss tilaisuuksissa
vlttmn naurettavuutta, opettaa minut myskin jljittelemn sit
sattuvasti ja hyvll menestyksell toisissa. Muistan silloin kaikki
mit muut ovat sanoneet, kaikki mit itse olen lukenut, ja lisn
siihen kaiken mik on perisin omasta pstni, joka tll alalla on
hmmstyttvn tuottelias.

Min. Teittep hyvin, kun paljastitte minulle nuo salaisuudet, sill
muutoin olisin luullut teidn olevan ristiriidassa itsenne kanssa.

Hn. En suinkaan ole; sill jos tulee yhden kerran vltt
naurettavuutta, niin onneksi tulee sata kertaa olla naurettava. Ei
ole parempaa roolia isoisten seuroissa kuin narrin. Kauan aikaa
oli olemassa oikein virallinen kuninkaan narri; ei milloinkaan ole
ollut olemassa virallista kuninkaan viisasta. Min olen Bertinin
ja monen muun narri, ehk teidn tll hetkell, tahi ehk te
olette minun; ken olisi viisas, hnell ei olisi narria; siis
se, jolla on narri, ei ole viisas; jos hn ei ole viisas, on hn
narri, ja ehk, vaikka olisi kuningas, narrinsa narri. Muistakaa
sitpaitsi, ett niin vaihtelevalla kuin tapojen alalla ei ole
mitn ehdottomasti, olennaisesti, yleisesti oikeaa tahi vr;
ett niin ollen tulee olla sit, mit etu vaatii olemaan, hyv tahi
paha, viisas tahi narri, sdyllinen tahi naurettava, kunniallinen
tahi paheellinen. Jos hyve sattumalta olisi vienyt onneen, niin joko
olisin ollut hyveellinen, tahi tekeytynyt siksi, kuten muutkin;
minut on tahdottu naurettavaksi, ja olen kehittnyt itseni siksi;
paheelliseksi oli luonto jo yksin ja omin neuvoin minut luonut.
Kun sanon paheelliseksi, teen sen puhuakseni teidn kieltnne;
sill jos tulisimme selvittneeksi kantamme, niin olisi hyvin
mahdollista, ett te sanoisitte paheeksi sit, mit min sanon
hyveeksi, ja hyveeksi sit, mit min pidn paheena. -- Seurassamme
ovat myskin l'Opra-Comiquen sveltjt, heidn nyttelijns ja
nyttelijttrens, ja viel useammin heidn urakoitsijansa Corbie ja
Moette[117], kaikki taitavia miehi ja erinomaisen ansiokkaita. Ja
olin unohtaa suuret kirjallisuuden arvostelijat, _l'Avant-Coureur,
les Petites Affiches, l'Anne littraire, l'Observateur littraire,
le Censeur hebdomadaire_,[118] koko sanomalehtimiesten sakin.

Min. _L'Anne littraire! l'Observateur littraire!_ Sehn on
mahdotonta; nehn vihaavat toisiaan.

Hn. Se on totta, mutta kaikki kerjliset tekevt sovinnon
ruokakupin ress. Tuo kirottu _Observateur littraire!_ Jospa
paholainen olisi vienyt hnet ja hnen lehtens! Tuo itara pikku
papinrhjys,[119] tuo haiseva koronkiskuri se juuri on syyn minun
onnettomuuteeni. Hn ilmestyi nkpiiriimme eilen ensi kertaa. Hn
tuli siihen aikaan, joka meidt kaikki ajaa esiin loukoistamme,
pivllisen aikaan. Kun on ruma ilma, niin onnellinen se meist,
jolla on taskussaan neljnkolmatta sou'n raha, mill kustantaa
itselleen ajuri. Monikin on pilkannut veljen, joka aamulla oli
saapunut paikalle kuraisena selkrankaa myten ja lpimrkn, ja
palaa itse sitten illalla asuntoonsa samanlaisessa kunnossa. Joutuipa
kerran ers, en en muista kuka, muutama kuukausi sitten hurjaan
riitaan kenkinharjaajan kanssa, jolla on liikkeens meidn porttimme
pieless; heill oli pttmtnt tili keskenn; velkoja tahtoi,
ett velallinen maksaisi hnen saatavansa, ja tll ei ollut rahoja,
eik hn pssyt sisn portaisiin joutumatta tuon toisen kynsiin.
-- Ruoka tuodaan pytn, abblle annetaan kunniasija pydss,
hnet pannaan istumaan ylphn. Min astun sisn, huomaan hnet.
"Kuinka, abb", sanon hnelle, "tek olette kunniasijalla? Sehn on
varsin hyv tksi piv; mutta huomenna, luvallanne sanoen, astutte
lautasta alemmaksi, ylihuomenna vielkin lautasta alemmaksi, ja niin
edespin lautanen lautaselta joko oikealle tahi vasemmalle, kunnes
te silt paikalta, joka kerran oli minulla ennen teit, Frronilla
kerran minun jlkeeni, Doratilla[120] kerran Frronin jlkeen,
Palissotilla kerran Doratin jlkeen, joudutte pysyviselle paikalle
minun viereeni, joka olen mittn ij-pahanen niinkuin tekin,
_che siedo sempre come un maestoso cazzo fra duoi coglioni_".[121]
Abb, hyvnahkainen mies, joka ksitt kaikki hyvin pin, rupesi
nauramaan; neiti, johon tehosi huomautukseni ja sattuva vertaukseni,
rupesi nauramaan; kaikki, jotka istuivat abbn oikealla ja
vasemmalla puolella, tahi jotka hn oli pannut siirtymn pykl
alemmaksi, rupesivat nauramaan; kaikki nauravat, paitsi talon herra,
joka suuttuu ja lausuu minulle sanoja, jotka eivt olisi mitn
merkinneet, jos olisimme olleet kahden kesken...

-- Te olette nenks tungettelija!

-- Sen kyll tiedn, ja sillhn ehdolla te minut otittekin taloonne.

-- Te olette heitti!

-- Niinkuin toinenkin.

-- Kerjlinen!

-- Olisinko muutoin tll?

-- Min ajatan teidt ulos!

-- Pivllisen sytyni menen itsestni.

-- Neuvon teit niin tekemn...

Pivllinen sytiin. Min en pstnyt suupalastakaan hukkaan.
Sytyni vankasti ja juotuani kelpolailla (sill kvip loppujen
lopuksi niin tahi nin, vatsa on sellainen herra, jota vastaan en
koskaan ole murjotellut), tein ptkseni ja valmistauduin lhtemn.
Olinhan antanut sanani niin monen kuullen, ett tietysti tytyi se
pit. Hiiviskelin hyvn aikaa huoneissa, etsien keppini ja lakkiani
kaikkialta miss ne eivt olleet, ja odottaen yh, ett isnt
syytisi suustaan uuden solvaussanojen sarjan, ett joku tulisi
vliin, ja ett me lopulta sopisimme, oikein aikalailla suututtuamme.
Kiertelin ja kaartelin, sill eihn minulla mitn kaunaa mieless
ollut, mutta isnt, synkempn ja uhkaavampana kuin Homeeron Apollo
sinkautellessaan nuoliaan kreikkalaisten sotajoukkoon, kveli
pitkin ja poikki, myssy kahta syvemmlle kuin tavallisesti phn
painettuna, nyrkki leuan alla puserrettuna. Neiti lhestyy minua:

-- Mutta, neitiseni, mit tavatonta on nyt sitten tapahtunut? Olenko
tnn ollut toisenlainen kuin tavallisesti?

(Isnt:) -- Tahdon, ett hn menee ulos.

(Rameau isnnlle:) -- Kyll menen. -- (Neiti Husille:) En min ole
hnt loukannut.

(Neiti H. R:lle:) -- Anteeksi, kutsutaan vieraaksi herra abb ja...

(R. neiti H:lle:) -- Hn itse on tehnyt vrin itsen kohtaan
kutsuessaan abb'n, ottaessaan taloonsa minut ja minun mukanani niin
monta minunlaistani tolvanaa.

(Neiti H.:) -- Kas niin, pikku Rameau, tytyy pyyt anteeksi herra
abb'lta.

-- Mitp min hnen anteeksiannollaan?

-- Kas niin, tuo kaikki kyll asettuu...

Minua otetaan kdest kiinni, minut vedetn abb'n nojatuolia kohti;
levitn ksivarteni, katselen abb'ta jonkinlaisella ihailulla, sill
kukapa on koskaan pyytnyt abb'lta anteeksi? "Abb", sanon hnelle,
"abb, tm kaikki on hyvin naurettavaa, eik totta?" Ja sitten
rupean nauramaan, ja abb myskin. Silt taholta olin siis saanut
anteeksi, mutta tytyi knty puhumaan toiselle, ja mit minun oli
hnelle sanottava, se oli kokonaan toinen kysymys. En en oikein
muista, kuinka sommittelin anteeksipyyntni hnelle:

-- Hyv herra, tss on tm narri.

-- Hn on minua jo liiankin kauan kiusannut; en tahdo en kuulla
hnest puhuttavan.

-- Hn on pahoillaan.

-- Niin, olen kovin pahoillani.[122]

-- Moista ei tule hnelle en toistamiseen tapahtumaan.

-- Ennen kuin taas joudun tekemisiin moisen hulttion kanssa.

En tied, oliko hn noina pivin sill tuulella, jolloin neiti
pelk lhesty hnt eik uskalla koskea hnt muuten kuin
samettisormikkaillaan, vai eik hn oikein kuullut mit sanoin, vai
sanoinko huonosti sanottavani, mutta asiani vain entisestn paheni.
Mit hittoa, eik hn tunne minua; eik hn tied, ett olen niinkuin
lapset, ja ett on tilanteita, joissa lasken kaikki alleni? Ja
sitten, luulenpa, Jumala armahtakoon, etten saisi hetkenkn lepoa.
Terksinenkin tanssinukke kuluu pilalle, jos sen nauhaa ny'itn
aamusta iltaan ja illasta aamuun. Minun tulee heit huvittaa, se on
ehtona, mutta tytyyhn minun itsenikin joskus pit vhn hauskaa.
Kesken niden selkkausten pisti phni kamala ajatus, ajatus, joka
hertti minussa ynseytt, ajatus, joka teki minut uskaliaaksi ja
ryhkeksi, se nimittin, ett ilman minua ei voitu tulla toimeen,
ett olin perin trke henkil.

Min. Niin, uskon kyll, ett teist oli heill sangen paljon hyty,
mutta heist teill vielkin enemmn. Te ette lyd milloin tahdotte
toista niin hyv taloa, mutta jos heilt yksi narri menee hukkaan,
niin saavat he sata sijalle.

Hn. Sata minun veroistani narria, herra filosofi! Niit ei kasva
niinkn joka oksalla. Niin, kehnoja narreja, kyll. Sukkeluuksiin
nhden ollaan vaativampia kuin kykyihin ja hyveeseen nhden. Min
olen harvinainen laatuani, niin, hyvin harvinainen. Nyt, kun ei
heill en ole minua, miten heidn ky? Heidn on sikamaisen ikv.
Minulla on ehtymtn varasto viisasteluja. Joka hetki laskettelin
kompia, jotka panivat heidt nauramaan vesiss silmin. Min olin
heille kokonaisen hulluinhuoneen veroinen.

Min. Niinp saittekin ruuan, ysijan, tyden vaatetuksen, nutut ja
housut, jalkineet ja pistolin palkkaa kuussa.

Hn. Sehn se oli hyv puoli, ansiopuoli; mutta rasituksista,
niist ette hiisku sanaakaan. Ensinnkin, jos kuului huhuja uudesta
teatterikappaleesta, niin tytyi, olipa ilma millainen tahansa,
nuuskia kaikki Pariisin ullakot, kunnes olin lytnyt sen tekijn,
hankkinut teoksen luettavakseni ja osavasti antanut salavihjauksen,
ett siin oli ers osa, jonka verrattomalla tavalla esittisi ers
tuttavistani.

-- Kuka sitten, jos saan luvan kysy?

-- Kukako? Sep kysymys! Hn on itse sulous, sirous ja hienous.

-- Tarkoitatteko neiti Dangeville? Tunnetteko ehk hnet?

-- Kyll, vhn, mutta hn se ei ole.

-- Kukas sitten? -- (Mainitsin aivan hiljaa nimen.) Hnk?

-- Niin, hn, -- toistin hiukan hpeissni, sill joskus olen vhn
kaino. Ja kelpasipa nhd, kuinka tuon nimen lausuessani runoilijan
naama venyi pitkksi, ja toisin kerroin, kuinka minulle naurettiin
vasten naamaa. Kuitenkin tytyi minun tuoda mies, tahtoen tahi
tahtomattaan, mukanani pivlliselle, ja hn, pelten itsens
sitomista, pani vastaan, kiitteli. Kelpasipa nhd, kuinka minua
kohdeltiin, kun vlittjntoimeni ei minulle onnistunut! Silloin
olin tolvana, tyhmyri, kollo; en kelvannut mihinkn, en ansainnut
sit lasillista vett, joka minulle annettiin juoda. Viel pahempi
oli, kun neiti nytteli, ja kun kesken yleisn pilkkanaurujen,
yleisn, joka arvostelee oikein, sanottakoon siit mit tahansa,
tytyi yksin taputtaa ksini, vet kaikkien katseet puoleeni,
joskus knt vihellykset nyttelijttrest itseeni ja kuulla
vieressni kuiskailtavan: "Se on joku hnen rakastajansa valepukuinen
ktyri. Eik tuo roisto aio lakata meluamasta?..." Ei kukaan tied,
mik sellaiseen saattaa pakottaa; luullaan, ett se on typeryys,
kun se todellisuudessa on sellainen vaikutin, joka tekee kaikki
anteeksiannettavaksi.

Min. Vielp yhteiskunnan lakien rikkomisenkin.

Hn. Lopulta minut kuitenkin tunnettiin, ja sanottiin: "Ahaa! se on
Rameau." Keino, johon tavallisesti turvauduin, oli se, ett lausuin
muutaman ivallisen sanan pelastaakseni naurettavuudesta yksiniset
kttentaputukseni, jotka muka oli ksitetty vrin. Myntk, ett
tarvitaan voimakas harrastus noin uhmatakseen koko yleis, ja ett
jokainen tuollainen vastenmielinen urakka oli enemmn kuin pikku
kolikon arvoinen.

Min. Miksette ottanut mukaanne apumiehi?

Hn. Senkin joskus tein, ja taputin silloin itse vain vhn,
jlkeenpin. Ennenkuin lhdin tuohon piinapaikkaani, tytyi
sulloa muistiini loistokohdat, joissa oli trket antaa alku
kttentaputuksille. Jos satuin ne unohtamaan tahi niist erehtymn,
niin ihan vapisin kotiin palatessani; siitks pidettiin meteli,
josta teill ei ole aavistustakaan. Ja sitten, kotona, kokonainen
lauma koiria hoidettavanani; totta kyll, ett tuhmuudessani olin
itse ottanut niskoilleni tmn tehtvn; ja kissoja, joiden ylin
hoito oli minun huostassani. Olin ylen onnellinen, jos _Micou_
suosiollisesti suvaitsi kynsist kalvostimeni rikki tahi haavan
kteeni. _Criquette_ saa helposti vatsanvnteit; min silloin
hieron sen vatsaa. Ennen talon neidill oli hysteerisi oireita, nyt
ne ovat hermohiriit. Ei kannata puhua muista lievist terveyden
vaivoista, joiden sattuessa ei kursailla minua. Se olkoon menneeksi;
en ole koskaan pyrkinyt rajoittamaan kenenkn vapautta; olen
lukenut, en muista miss, ett ers ruhtinas, jolla oli kunnianimi
Suuri, joskus seisoi nojautuneena rakastajattarensa tarvetuolin
selknojaa vasten. Jokainenhan tahtoo olla tydess vapaudessaan
lhimpien tuttaviensa seurassa, ja nihin kuuluin min noina pivin
enemmn kuin kukaan muu. Olen tuttavallisuuden ja vapaisuuden
apostoli, nytin siell itse hyv esimerkki niist, eik siit
kukaan ottanut pahastuaksensa; sain olla omissa valloissani.
Isnnst olen teille jo antanut tuokiokuvan. Neiti alkaa kyd
hiukan painavaksi. Onpa soma kuulla hauskoja juttuja, joita ihmiset
hnest kertovat.

Min. Ette kai te kuulu noiden ihmisten joukkoon?

Hn. Miksen kuuluisi?

Min. Koska toki on lievimmin sanoen sdytnt tehd pilaa
hyvntekijistn.

Hn. Mutta eik ole viel pahempi katsoa hyvientittens nojalla
oikeudekseen halventaa suojattiaan.

Min. Mutta jos suojatti ei olisi jo itsestn halpamainen, niin ei
mikn antaisi suojelijalle sit oikeutta.

Hn. Mutta jos ihmiset eivt olisi itsestn naurettavia, niin ei
heist tekaistaisi hauskoja juttuja. Ja sitpaitsi, onko minun syyni,
ett he antautuvat tekemisiin roskajoukon kanssa? Onko minun syyni,
ett kun he ovat ruvenneet tekemisiin roskaven kanssa, heidt
petetn ja heit hvistn? Kun kerran antautuu elmn meidn
kaltaistemme ihmisten yhteydess, ja kun on tavallista ihmisjrke
pss, niin saattaa odottaa ties kuinka paljon koiramaisuuksia
osaksensa. Kun joku ottaa meidt hoivaansa, eik hn tunne meit
siksi mit me olemme, itsekkiksi, halpamaisiksi ja kavaloiksi
olennoiksi? Jos hn meidt tuntee, niin on kaikki niinkuin olla
pit. On olemassa salainen sopimus, ett meille tehdn hyv ja
ett me ennemmin tahi myhemmin palkitsemme pahalla sen hyvn mit
meille on tehty. Eik tm sopimus ole olemassa ihmisen ja hnen
apinansa tahi hnen papukaijansa vlill? Le Brun[123] valittelee
haikeasti, ett Palissot, hnen pyttoverinsa ja ystvns, on
sepittnyt pilkkalauluja hnest. Palissotin on tytynyt sepitt
nuo pilkkalaulut, ja Le Brun on vrss. Poinsinet valittelee
haikeasti, ett Palissot on pannut hnen nimiins Le Brunist
sepittmns pilkkalaulut. Palissotin on tytynyt panna Poinsinetin
nimiin Le Brunist sepittmns pilkkalaulut, ja Poinsinet on
vrss. Pikku abb Rey[124] valittelee haikeasti, ett hnen
ystvns Palissot on kopannut hnelt hnen rakastajattarensa,
jonka tuttavuuteen Rey oli hnet saattanut. Eihn hnen olisi
pitnyt pst Palissotin kaltaista miest rakastajattarensa
tuttavaksi, tahi hnen piti sitten olla valmis menettmn hnet.
Palissot on tehnyt tehtvns, ja abb Rey on vrss. Kirjakauppias
David valittelee haikeasti, ett hnen yhtitoverinsa Palissot on
maannut tahi tahtonut maata hnen vaimonsa; kirjakauppias Davidin
vaimo valittelee haikeasti, ett Palissot on uskotellut jokaiselle
halulliselle maanneensa hnet; olkoonpa nyt ett Palissot on
maannut kirjakauppias Davidin vaimon tahi ei, jota seikkaa on
vaikea varmaan tiet, koska vaimo on voinut kielt totuuden
ja Palissot uskotella perttmi -- oli miten oli, Palissot on
esittnyt osansa, ja David vaimoineen on vrss. Valitelkoon
Helvtius[125] haikeasti, ett Palissot esitt hnet nyttmll
eprehellisen miehen, ollessaan hnelle vielkin velkaa rahat,
jotka sai lainaksi huonon terveytens hoidattamiseen ja hankkiakseen
ruokaa ja vaatteita; pitik hnen odottaa muunlaista menettely
miehelt, joka on kaikenlaisen kataluuden tahraama, joka aikansa
kuluksi panee ystvns luopumaan uskonnostaan,[126] joka anastaa
yhtitoveriensa omaisuutta, jossa ei ole rehellisyytt, ei oikeuden
eik muun tuntoa, -- joka onkii onnea keinoista vlittmtt, joka
laskee yht monta roistontyt kuin elonpivkin ja joka itse on
esittnyt itsens nyttmll[127] mit vaarallisimmaksi konnaksi:
hpemttmyys, jonka vertaista en usko olleen menneisyydess
enk ilmaantuvan vastaisuudessa? Ei. Siis ei Palissot ole, vaan
Helvtius on vrss. Jos viedn maalaisnuorukainen Versaillesin
elintarhaan, ja hn tuhmuudessaan saa phns pist ktens
tiikerin tahi pantterin hkin rautaristikon lpi ja hnelt j
ksivarsi pedon kitaan, niin kuka on silloin tehnyt vrin? Kaikki
tuo on kirjoitettuna tuohon sanattomaan sopimukseen; syyttkn
itsen, ken sit ei tunne tahi sen unohtaa. Kuinka monta ihmist,
joita syytetn pahuudesta, kun pitisi syytt itsen typeryydest,
voisinkaan puhdistaa syyttmiksi tuon yleisptevn ja pyhn
sopimuksen nojalla? Niin, paksu kreivitr,[128] te teette vrin,
kun kertte ymprillenne niit, joita teiklisten kesken sanotaan
mokomiksi, kun nuo mokomat teille tekevt tahi teettvt koiruuksia
ja saavat kunnialliset ihmiset suuttumaan teihin. Kunnialliset
ihmiset tekevt mit heidn tuleekin tehd, nuo mokomat niinikn,
ja te itse teette vrin, ottaessanne heidt seuraanne. Jos Bertin
elisi kaikessa hiljaisuudessa rauhallisesti rakastajattarensa
kanssa, jos he olisivat luonteittensa kunniallisuudella hankkineet
kunniallisia tuttavia, jos heill olisi ymprilln kyvykkit
miehi, yhteiskunnassa hyveellisyydestn tunnettuja ihmisi;
jos he olisivat varanneet pienelle valistuneelle ja valikoidulle
seuralle huvikehetket, jotka he olisivat riistneet tuolta
suloiselta ajanvietteeltn olla yhdess, rakastaa toisiaan ja
sanoa se toisilleen yksinisyyden hiljaisuudessa, niin luuletteko,
ett heist olisi tehty pahoja tahi hyvikn juttuja? Miten on
heidn nyt kynyt? Ansion mukaan. He ovat saaneet rangaistuksen
ajattelemattomuudestaan, ja juuri meidt oli kaitselmus jo aikojen
alusta mrnnyt rankaisemaan ansion mukaan nykyhetken Bertinej; ja
ne meidn jlkelisistmme, jotka ovat meidn kaltaisiamme, on se
mrnnyt rankaisemaan tulevaisuuden Mesengej[129] ja Bertinej.
Mutta sillvlin kun me panemme tytntn sen oikeudenmukaiset
ptkset typeryydest, panette te, jotka kuvaatte meidt sellaisina
kuin olemme, tytntn sen oikeudenmukaiset ptkset meist. Mit
te ajattelisitte meist, jos me hpellisine tapoinemme vaatisimme,
ett meidn tulee saada nauttia yleist arvonantoa? Ett me olemme
jrjettmi. Ents ne, jotka odottavat kunniallisia menettelytapoja
synnynnisesti paheellisilta henkililt, halpamaisilta ja alhaisilta
luonteilta, ovatko ne jrkevi? Kaikki saa oikean palkkansa tss
maailmassa. On olemassa kaksi yleist syyttj: teidn ovellanne
toinen, joka rankaisee rikkomukset yhteiskuntaa vastaan; luonto on
toinen. Tm jlkimminen tuomitsee kaikki paheet, jotka lailta
jvt ottamatta huomioon. Jos antaudutte irstailemaan naisilla,
niin saatte vesitaudin; jos juopottelette ja mssilette, niin
saatte rintataudin; jos avaatte ovenne heittiille ja eltte
heidn parissaan, niin teidt kavalletaan, teist lasketaan pilaa,
teit halveksitaan. Yksinkertaisinta on alistua myntmn niden
tuomioiden oikeus ja kohtuus ja sanoa itselleen: Se on oikein,
ravistaa korviaan ja tehd parannus, tahi jd entiselleen, mutta
yllmainituilla ehdoilla.

Min. Te olette oikeassa.

Hn. Muuten, min puolestani en tekaise ainoatakaan noista ilkeist
jutuista. Tyydyn nyttelemn levittelijn osaa. Kertovat, ett tss
pari piv sitten noin kello viiden aikaan aamulla kuului hirvet
hlin; kaikki soittokellot kilisivt; kuului tukehtuvan ihmisen
katkonaisia ja kumeita huutoja: "Auttakaa ... auttakaa ... min
tukehdun ... kuolen...!" Nm huudot kuuluivat isnnn huoneesta.
Riennetn sinne, hnen avukseen. Siell meidn lihava neitisemme,
aivan jrjiltn, mistn tietmtt ja mitn nkemtt, niinkuin
sellaisella hetkell on laita, kohottautui molempien ksiens nojaan
ja pudotteli niin korkealta kuin saattoi asianomaisille paikoille
parin kolmensadan naulan painoaan kaikella hurjan nautinnon antamalla
nopeudella. Oli aika vaikea saada hnet siit irti. Kuka peijakas
kskikn pienen vasaran asettua raskaan alasimen alle!

Min. Te olette ruokoton katupoika. Puhukaamme jostakin muusta!
Pakinamme alusta saakka on kielellni pyrinyt ers kysymys.

Hn. Miksi olette pidttnyt sit siell nin kauan?

Min. Olen pelnnyt olevani liian utelias, jos sen tekisin.

Hn. Kaikkien paljastusten jlkeen, jotka olen teille tehnyt, en
tied, mit saattaisin teilt salailla.

Min. Te ette kai ole eptietoinen siit, kuinka arvostelen
luonnettanne?

Hn. En suinkaan. Teidn silmissnne olen sangen viheliinen, sangen
halveksittava olento; niin olen joskus omissanikin, mutta harvoin;
useammin kiitn paheistani onneani kuin moitin itseni niist; te
pysytte johdonmukaisemmin halveksivalla kannalla.

Min. Totta kyll. Mutta miksi olette nyttnyt minulle koko
riettautenne?

Hn. Ensiksikin, koska sen jo melkoiseksi osaksi tunsitte, ja sitten
siksi, ett huomasin pikemmin edulliseksi kuin haitalliseksi ilmaista
teille loputkin.

Min. Kuinka niin, jos saan kysy?

Hn. Jos milln alalla, niin erittinkin pahassa on trket
olla suurenmoinen. Pient petkuttajaa syljetn silmille, mutta
suurelta ei voi kielt ernlaista kunnioitusta; hnen rohkeutensa
kummastuttaa, hnen kauheutensa pyristytt. Joka alalla pannaan
arvoa luonteen eheydelle.

Min. Mutta tuota suuriarvoista luonteen eheytt, sit teill
ei viel ole. Huomaan teidt silloin tllin horjuvaksi
periaatteissanne; on epvarmaa, oletteko saanut pahuutenne luonnolta
vai opettelemalla, ja oletteko opettelemalla kehittnyt itsenne niin
pitklle kuin mahdollista on.

Hn. Sen mynnn, mutta parastani panen. Olenhan ollut siksi
vaatimaton, ett olen tunnustanut lytyvn tydellisempi olentoja
kuin min olen. Olenhan puhunut teille Bouretista mit hartaimman
ihailevasti. Bouret on mielestni maailman ensimminen mies.

Min. Mutta heti Bouretin jlkeen tulette te?

Hn. En.

Min. Palissot sitten?

Hn. Niin, Palissot, mutta ei Palissot yksin.

Min. Kukas sitten voi olla ansiokas olemaan rinnan hnen kanssaan
toisella sijalla?

Hn. Avignonilainen uskonpetturi.

Min. En ole koskaan kuullut puhuttavan tuosta avignonilaisesta
uskonpetturista, mutta se lienee aivan hmmstyttv mies.

Hn. Niin onkin.

Min. Suurten henkiliden historia on aina kiinnittnyt mieltni.

Hn. Sen kyll uskon. Tm eli ern tuollaisen hyvn ja rehellisen
Abrahamin jlkelisen talossa, jollaisia uskovaisten islle luvattiin
lukuisia kuin taivaan thdet.

Min. Juutalaisenko?

Hn. Salaisen juutalaisen. Hn oli ensin ovelasti osannut hertt
sli, sitten saanut nauttia hyvntahtoisuutta ja vihdoin voittanut
mit tydellisimmn luottamuksen. Sellainenhan nette on aina asian
meno; me luotamme hyviin tihimme siin mrin, ett harvoin ktkemme
salaisuutemme silt, jolle olemme tehneet oikein paljon hyv; kuinka
silloin olisi mahdollista, ettei olisi kiittmttmi ihmisi, kun
me johdatamme ihmisen kiusaukseen olla kiittmtn rankaisematta?
Tt oikeata ajatusta meidn juutalaisemme ei tullut ajatelleeksi.
Hn ilmaisi siis uskonpetturille, ettei hn voinut hyvll
omallatunnolla syd sianlihaa. Saattepa nhd, miten kekselis mies
osasi kytt hyvkseen tt tunnustusta. Kului muutamia kuukausia,
joiden kestess uskonpetturimme oli kahta palvelusintoisempi kuin
ennen. Kun hn luuli saaneensa juutalaisemme palveluksillaan oikein
liikutetuksi, oikein kiedotuksi, oikein vakuutetuksi siit, ettei
hnell kaikissa Israelin heimoissa ollut parempaa ystv...
Ihmetelk tuon miehen varovaisuutta! Hn ei pid kiirett, hn
antaa hedelmn kypsy, ennenkuin ravistaa oksaa: liika into saattoi
ajaa suunnitelman karille. Niinhn tavallisesti luonteen suuruus on
tuloksena usean vastakkaisen ominaisuuden luonnollisesta tasapainosta.

Min. Noh! Jttkhn sikseen nuo mietelmnne ja jatkakaa
kertomustanne.

Hn. Se ei ky laatuun. On pivi, jolloin minun tytyy mietiskell;
se on tauti, jonka tytyy antaa menn omaa menoaan. Mihin kohtaan nyt
jinkn?

Min. Hartaaseen ystvyyteen, joka oli vakaantunut juutalaisen ja
uskonpetturin kesken.

Hn. Niin, hedelm oli siis kyps... Mutta tehn ette kuuntele minua!
Mit mietiskelette?

Min. Mietin teidn nenne erilaisuutta. Se on milloin korkealla,
milloin matalalla.

Hn. Voiko paheellisen ihmisen ni olla aina yhtlinen?...
Ern iltana hn tulee hyvn ystvns luo pelstyneen nkisen,
nkytellen katkonaisia lauseita, kasvot kalman kalpeina, kaikki
jsenet vavisten.

-- Mik teit vaivaa?

-- Me olemme hukassa!

-- Hukassa? Kuinka niin?

-- Hukassa, sanon min, auttamattomasti.

-- Selittk, mit tarkoitatte.

-- Malttakaahan hetkinen, ett saan tointua pelstyksistni.

-- Niin, tointukaamme! -- sanoi juutalainen hnelle, sen sijaan ett
olisi sanonut: "Sin olet oikein pveijari; en tied, mit sinulla
on minulle ilmoitettavaa, mutta sin olet oikea pveijari; sinun
pelstyksesi on teeskennelty."

Min. Ja miksi olisi hnen pitnyt sanoa niin?

Hn. Siksi, ett tm oli vilpillinen ja oli mennyt yli kohtuuden
rajojen, se on minusta selv, lkk keskeyttk minua en. "Me
olemme hukassa! ... hukassa! ... auttamattomasti!..." Eivtk nuo
toistuvat _hukassa!_ huudahdukset teist tunnu teennisilt?...
"Joku petturi on antanut meidt ilmi pyhlle inkvisitionille, teidt
juutalaisena, minut uskonpetturina, katalana uskonpetturina..."
Katsokaahan, kuinka tuo konna punastumatta kytt mit inhotuimpia
sanoja. Tarvitaan enemmn rohkeutta kuin luullaan, mainitakseen
itsens oikealla nimelln. Te ette tied mit se maksaa, ennenkuin
on niin pitklle pssyt.

Min. Enp tietenkn, mutta tuo katala uskonpetturi...

Hn. On vilpillinen, mutta se on hyvin ovelaa vilpillisyytt.
Juutalainen pelstyy, hn repii partaansa, hn kieriskelee
maassa, hn nkee poliisit ovensa edess, nkee itsens puettuna
san-benitoon[130] nkee auto-da-f'nsa[131] valmiina. "Ystvni,
hell ystvni, ainokainen ystvni, mik nyt neuvoksi?" -- "Mik
neuvoksi? Olla piileskelemtt, olla olevinaan tydellisesti
levollinen, kyttyty niinkuin tavallisesti. Tuon tuomioistuimen
oikeudenkyntijrjestys on salainen, mutta hidas; tytyy kytt
hyvkseen siit johtuvaa odotusaikaa myydkseen kaikki. Min
lhden vuokraamaan tahi vuokrautan kolmannella henkilll
laivan, niin, kolmannella henkilll, se on parasta; talletamme
siihen omaisuutenne, sill juuri teidn omaisuuteenne he ennen
kaikkea tahtovat pst ksiksi, ja me lhdemme, te ja min,
etsimn toisen taivaan alta vapautta palvella Jumalaamme ja
noudattaa hyvss turvassa Abrahamin ja omantuntomme lakia.
Siin vaaranalaisessa tilassa, jossa olemme, on pasia ettemme
menettele varomattomasti..." Sanottu ja tehty. Laiva vuokrataan
ja varustetaan elintarpeilla ja miehistll; juutalaisen omaisuus
on laivassa; huomenna pivn koittaessa he lhtevt purjehtimaan;
iloisesti voivat he syd illallista ja rauhassa nukkua; huomenna
he psevt vainoojiaan pakoon. Yll uskonpetturi nousee, sieppaa
juutalaiselta hnen salkkunsa, hnen rahapussinsa ja jalokivens ja
lhtee. Ja te luulette, ett siin kaikki? No, erehdytte. Kun minulle
kerrottiin tm juttu, niin arvasin sen, mink nyt olen jttnyt
teille sanomatta, koetellakseni lynne tervyytt. Oikein olette
tehnyt pysyessnne rehellisen miehen; teist ei olisi tullut kelpo
veijaria. Thn saakka tuo uskonpetturi on ollut vain pikkuveijari,
hn on halveksittava roisto, jonka kaltainen ei kukaan tahtoisi
olla. Suurenmoista hnen hijyydessn oli se, ett hn itse oli
antanut ilmi hyvn ystvns israelilaisen, johon pyh inkvisitioni
kvi ksiksi hnen hertessn ja josta muutaman pivn kuluttua
laitettiin aimo ilotulitus. Ja siten uskonpetturi psi Vapahtajamme
ristiinnaulitsijain kirotun jlkelisen rikkauksien riidattomaksi
omistajaksi.

Min. En tied, kumpiko minua enemmn kauhistuttaa, uskonpetturinne
konnuusko, vai se nensvy, jolla te siit puhutte.

Hn. Sithn teille jo sanoin: teon kauheus kohottaa teidt
ylenkatsetta ylemmksi, ja siin syy minun suorapuheisuuteeni.
Tahdoin, ett oivaltaisitte, millainen mestari olin taiteessani,
tahdoin pakottaa teidt tunnustamaan, ett ainakin olen omaperinen
halpamaisuudessani, tahdoin teidn ksityksessnne saada sijani
suurten heittiiden tasolla ja sitten huudahtaa: _Vivat Mascarillus,
turbum imperator!_ No, hei! herra filosofi, kuorona: _Vivat
Mascarillus, turbum imperator!_[132]

(Ja sitten hn rupesi esittmn perti omituista fuugantapaista
laulua. Svel oli milloin vakava ja kerrassaan juhlallinen, milloin
kepe ja ilakoiva; toisin hetkin hn jljitteli bassoa, toisin taas
jotakin ylemp nt; ksivarsillaan ja kaulaansa kurottamalla hn
osoitti minulle pitennettyjen svelten paikat, ja esitti, svelsi
itselleen ylistyslaulun, josta nkyi, ett hn oli parempi hyvn
musiikin kuin hyvien tapojen tuntija. Min taas en tiennyt, pitik
minun jd paikoilleni vai lhte tieheni, nauraa vai suuttua.
Jin paikoilleni, aikoen siirt keskustelun muulle alalle,
karkoittaakseni mielestni kauhun, joka sen tytti. Minulle alkoi
kyd sietmttmksi miehen lsnolo, joka pohti kauheata tekoa,
inhoittavaa konnantyt niinkuin maalaustaiteen tahi runouden tuntija
tarkastelee hienon taideteoksen kauneuksia, tahi niinkuin moralisti
tahi historioitsija huomauttaa ja tehostaa jonkin sankariteon
yksityiskohtia. Vastoin tahtoani kvin synkn nkiseksi; hn huomasi
sen ja sanoi minulle:)

Mik teit vaivaa? Voitteko pahoin?

Min. Hiukan, mutta kyll se menee ohi.

Hn. Te nyttte huolestuneelta, niinkuin mies, jota vaivaa jokin
ahdistava ajatus.

Min. Niin onkin asia...

(Oltuamme kumpikin vaiti hetkisen, jonka kuluessa hn kveli
edestakaisin vihellellen ja laulellen, sanoin hnelle, johtaakseni
hnen ajatuksensa jlleen hnen taiteellisiin lahjoihinsa:) Mit te
nykyn hommaatte?

Hn. En mitn.

Min. Sellainen on hyvin vsyttv.

Hn. Olin jo ennestn kyllin tuhma; olen nyt ollut kuuntelemassa
tuota Duni'n[133] ja muiden nuorten sveltjimme musiikkia, ja se
typerrytti minut aivan kokonaan.

Min. Hyvksyttek siis tuon suunnan?

Hn. Se on tietty.

Min. Ja ovatko nuo uudet laulut mielestnne kauniita?

Hn. Kauniita? Jumaliste, sen takaan! Mik mainio lausutus niiss
vallitsee, mik tosi tunne, mik ilmeikkyys!

Min. Kaikella mukailevalla taiteella on esikuvansa luonnossa. Mik
on sveltaiteilijan esikuva hnen luodessaan laulua?

Hn. Miksette ota asiaa korkeammalta kannalta? Mit on laulu?

Min. Tunnustan teille, ett tm kysymys on minulle ylivoimainen.
Sellaisiahan me kaikki olemme: meill on muistissamme vain sanoja,
jotka luulemme ymmrtvmme, senthden ett usein niit kytmme ja
oikeinkin sovellutamme; meill on tajunnassamme vain eptsmllisi
ksitteit. Kun lausun sanan _laulu_, niin minulla ei ole selvemp
ksitett kuin teill ja useimmilla kaltaisillanne, kun he sanovat:
_maine, moite, kunnia, pahe, hyve, hveliisyys, sdyllisyys, hpe,
naurettavuus_.

Hn. Laulu on taiteen keksimn tahi, jos niin tahdotte, luonnon
neuvomaan asteikkoon kuuluvilla, joko ihmisnen tahi soittimen
muodostamilla svelill aikaansaatu luonnon tahi intohimon nien
jljitelm; ja nettehn, ett jos muutettaisiin tss mritelmss
muutettavat kohdat, se soveltuisi tsmlleen mys maalaus-, puhe-,
veisto- ja runoustaiteeseen. Siirtyksemme nyt kysymykseenne: mik
on sveltaiteilijan tahi laulun esikuva? -- se on sanonta, jos
esikuva on elollinen ja ajatteleva, se on itse ni, jos esikuva
on eloton. Tulee katsoa sanontaa iknkuin viivaksi ja laulua
iknkuin toiseksi viivaksi, joka kiemurtelisi edellisen pll.
Kuta voimakkaampi ja todempi tuo sanonta -- laulun malli -- on, sit
useammassa pisteess siihen sopeutuva laulu sen leikkaa; kuta todempi
laulu on, sit kauniimpi se on, ja sen ovat nuoret sveltjmme
sangen hyvin oivaltaneet. Kun kuulee aarian: _Olen kyh raukka
vainen_,[134] niin luulee kuulevansa saiturin valituksen; jos hn
ei laulaisi, vaan puhuisi, niin kyttisi hn samoja nen sveli
uskoessaan maan huostaan kultansa ja sanoessaan sille: _Oi maa,
sin aarteeni saat!_[135] Ja tuo pikku tytt, joka tuntee sydmens
pamppailevan, joka punastuu, ky levottomaksi ja rukoilee armollista
herraa pstmn hnet, puhuisiko hn toisin? Niss teoksissa
esiintyy kaikenlaisia luonteita, rettmn monenlaista sanontaa;
se on suurenmoista, vakuutan teille. Menk, menk kuulemaan tuota
kappaletta[136], jossa nuori mies kuolemansa tunnossa huudahtaa:
_Jo raukee sydmein!_ Kuunnelkaa laulua, kuunnelkaa orkesteria,
ja sanokaa minulle sitten, mit eroa on kuolevan todellisten
nenvivahdusten ja tmn laulun svelasun vlill; saatte nhd,
eik svelen viiva satu tydelleen yhteen sanonnan viivan kanssa.
En puhu teille rytmist, joka on viel yksi laulun edellytyksi;
tyydyn puhumaan sisllyksen ilmaisutavasta; eik mikn ole niin
ilmeisesti totta kuin seuraavat sanat, jotka olen jossakin lukenut:
_Musices seminarium accentus_,[137] rytmi on melodian taimitarha.
Pttk siit, kuinka vaikeata ja kuinka trket on osata hyvin
svelt resitatiivi. Ei ole sit kaunista svelt, josta ei voisi
tehd kaunista resitatiivia, eik sit kaunista resitatiivia, josta
taitava mies ei osaisi tehd kaunista svelt. En tahtoisi vitt,
ett se, joka esitt hyvin resitatiivin, myskin laulaa hyvin, mutta
kummastelisin, jos se, joka laulaa hyvin, ei osaisi hyvin esitt
resitatiivia. Ja uskokaa kaikki mit tss teille sanon, sill se on
totta.

Min. Tahtoisin varsin mielellni uskoa teit, ellei erst pient
vaikeutta olisi minua estmss.

Hn. Ja se pieni vaikeus...?

Min. Se on siin, ett jos tuo musiikki on ylev, niin tytyy
jumalaisen Lulli'n, Campran,[138] Destouchesin,[139] Mouretin[140] ja
vielp -- meidn kesken sanoen -- rakkaan setnnekin musiikin olla
hiukan matalaa.

Hn (lhestyen korvaani). En tahtoisi, ett kuullaan, mit sanon,
sill tll on paljon ihmisi, jotka tuntevat minut. Niinhn se
onkin. Eip sill, ett vlittisin rakkaasta sedst, -- olkoon
nyt menneeksi tuo teidn "rakas" -- hn on kova kuin kivi; vaikka
hn nkisi kieleni venyvn janosta kyynrn pituiseksi, niin hn
ei antaisi minulle lasillista vett; mutta turhaan hn kirjoittaa
oktaaveissa ja septimeiss: _ho, ho_; hi, hi; ty, ty; tytytytyy,
saakelinmoista meteli piten; ne, jotka alkavat ymmrt asian
eivtk en pid kissannaukujaisia musiikkina, eivt ikin mokomaan
tyydy. Pitisi poliisiasetuksella kielt jokaista, arvoon ja
styyn katsomatta, esityttmst Pergolesi'n[141] _Stabat'ia_. Tuo
_Stabat_, se pitisi poltattaa pyvelill. Toden totta, nuo kirotut
_bouffon'it_[142] ovat _Palvelijatar-valtijattarellaan_[143] ja
_Tracollo'llaan_[144] antaneet meille aika potkun perpuoleen. Ennen
aikaan teoksia sellaisia kuin _Tankred, Isse, Hienosteleva Eurooppa,
Intia, Kastor, Lyyrilliset lahjat_[145] esitettiin nelj, viisi,
kuusi kuukautta yhteen menoon; _Armidan_[146] esityksist ei tahtonut
loppua tullakaan. Nyt kaikki tuollaiset menevt nurin pllekkin
kuin korttisotamiehet. Ja siksip Rebel ja Francoeur[147] syytvtkin
tulta ja tulikive. He sanovat, ett kaikki on hukassa, ett he ovat
perikadon partaalla, ja ett, jos viel kauemmin suvaitaan tuota
laulavaa markkina-roskajoukkoa,[148] kansallinen musiikki menee pin
hiiteen, ja umpikujan[149] Kuninkaallinen Akatemia saa sulkea ovensa.
Siin on kyll jotakin per. Noilla vanhoilla juropill, jotka jo
kolme-, neljkymment vuotta ovat kokoontuneet sinne joka perjantai,
ei ole en hauskaa, niinkuin ennen vanhaan; heidn on ikv olla ja
he haukottelevat, tietmtt oikein miksi; he kysyvt sit itseltn,
eivtk osaa vastata. Mikseivt kysy minulta? Duni'n ennustus ky
toteen, ja jos asiat menevt nykyist menoaan, niin panenpa pni
pantiksi, ett neljn viiden vuoden kuluttua siit kun _Malliinsa
rakastunut maalari_[150] svellettiin, ei ole en ristin sielua
jlell tuossa kuulussa umpikujassa. Nuo kelpo ihmiset, he ovat
hyljnneet omat symfoniansa, soitellakseen italialaisia symfonioja.
He ovat luulleet voivansa totuttaa korvansa nihin jlkimmisiin,
haittaamatta laulumusiikkiansa, iknkuin symfonia ei olisi
laululle -- lukuunottamatta pient, soittimen svelalan ja sormien
liikkuvaisuuden aiheuttamaa vallattomuutta -- samaa mit laulu
on todelliselle sanonnalle, iknkuin viulu ei matkisi laulajaa,
josta taasen kerran, kun vaikea astuu kauniin sijalle, tulee
viulun matkija. Ensimminen, joka soitti Locatelli'n svellyksi,
oli uuden musiikin apostoli. Johan nyt! lkhn joutavia! Meit
totutetaan mukailemaan intohimon nt tahi luonnon ilmiit
laululla ja nell, soittimella, sill siin on musiikin esitysaihe
kaikessa laajuudessaan; silyykhn meiss silloin mielenkiinto
lentokohtauksiin, raketteihin, juhlakomeuksiin, riemusaattoihin,
voittoihin? Tokkohan siit mitn tulee? He ovat luulotelleet, ett
itkisivt tahi nauraisivat katsellessaan murhe- tahi huvinytelmn
kohtauksia svelasuun puettuina, ett heidn korviinsa kaiuteltaisiin
raivon, vihan, mustasukkaisuuden sveli, rakkauden vrentmttmi
valituksia, italialaisen tahi ranskalaisen teatterin ivaa ja
leikinlaskua, ja ett he sittenkin edelleenkin voisivat ihailla
_Ragonde'a_[151] tahi _Plate'ta_[152] (hui, hai, kyllp kai!). He
ovat luulotelleet, ett vaikka he alituisesti saivat kokea, kuinka
helposti, notkeasti ja pehmesti italiankielen sointuisuus, sen
prosodia, ellipsit ja inversionit taipuvat laulun taiteellisuuteen,
liikkuvaisuuteen, ilmeikkyyteen, knteisiin ja rytmilliseen arvoon,
he eivt sittenkn huomaisi, kuinka raskasta, soinnutonta, kankeata,
kmpel, pedanttimaista ja yksitoikkoista heidn oma kielens on.
Niinp niin, he ovat uskotelleet itselleen, ett kun he ensin ovat
kyynelin yhtyneet poikansa kuolemaa surevan idin itkuun, tahi kun
murhaa vaativan tyrannin ksky on heit pyristyttnyt, heihin
sitten ei vaikuttaisi ikvystyttvsti heidn taikanytelmns,
heidn mauton mytologiansa, heidn itelt pikku madrigalinsa,
jotka todistavat yht paljon runoilijan huonoa aistia kuin siihen
tyytyvn taiteen viheliisyytt. Nuo hyvt ihmiset! Niin ei ole, eik
voi olla laita. Todella, hyvll ja kauniilla on oikeutensa; niit
vastustellaan, mutta lopulta niit ihaillaan; mik ei ole niitten
leimalla merkitty, sit ihaillaan jonkin aikaa, mutta lopulta
sille haukotellaan. Haukotelkaa siis, hyvt herrat, haukotelkaa
mielin mrin, lk kursailko! Verkalleen lhestyy luonnon ja minun
kolminaisuuteni valtakunta, kolminaisuuteni, jota helvetin portit
eivt ikn voi voittaa: tosi, joka on is, ja joka synnytt hyvn,
joka on poika, josta ky ulos kaunis, joka on pyh henki. Vieras
jumala asettuu vaatimattomasti alttarille maan epjumalan rinnalle;
vhitellen se siin lujittaa asemansa; ern kauniina pivn se
tynt kyynrplln toveriansa, ja roiskis! epjumala makaa
maassa. Juuri siten kerrotaan jesuiittien juurruttaneen kristinuskon
Kiinaan ja Intiaan, ja sanokoot nm jansenistit mit tahansa, tuo
poliittinen menetelm, joka saavuttaa pmaalinsa melutta, verta
vuodattamatta, marttyyreitta, repimtt hiustukkoakaan kenenkn
pst, on minusta paras.

Min. Melkein kaikessa, mit nyt olette sanonut, on jrke.

Hn. Jrke! Sit parempi! Viekn minut hitto, jos sit tavoittelen.
Se menee mihin suuntaan sit tynt. Olen kuin umpikujan
soittoniekat, kun setni ensin esiintyi. Jos osaan oikeaan, niin hyv
on. Puhuuhan sydenpolttajan renkikin aina ammatistaan paremmin kuin
kokonainen akatemia ja kaikki maailman Duhamelit.[153]


(Ja sitten alkaa hn kvell edes takaisin, hyrillen kurkustaan
muutamia aarioita oopperoista _Narrien saari, Malliinsa rakastunut
maalari, Hevosenkengittj, Anojatar_, ja silloin tllin hn
huudahti, kohottaen ktens ja katseensa taivasta kohti:) Onko
tuo kaunista? Herran thden! Onko tuo kaunista? Kuinka saattaa
kukaan, jolla on pari korvia pss, tehd moisen kysymyksen? Hn
alkoi haltioitua ja laulaa aivan hiljaa, hn korotti ntn kuta
enemmn hn kiihtyi; tulivat sitten lisksi eleet, kasvojen irveet
ja ruumiin vnnhdykset, ja min sanoin itsekseni: "Kas niin, nyt
hn kohta on suunniltaan, ja jokin uusi kohtaus on tulossa." Ja
aivan oikein; hn puhkeaa kki neen laulamaan: "_Olen onneton
raukka vainen... Teidn armonne, antakaa mun menn... Oi maa, sin
aarteeni saat, se talleta, -- henkeni, mun elmin! Oi maa!... Kas
tss pikku ystvin, kas tss ystvin! Aspettar si non venire...
A Zerbina penserete ... sempre in contrasti con te sista_"...[154]
Hn kasasi ja sekoitti yhteen kolmisenkymment aariaa, italialaisia,
ranskalaisia, traagillisia, koomillisia, kaikenluonteisia. Milloin
hn matalalla bassonell laskeutui aina manalaan asti, milloin taas
kiristen kurkkuaan ja matkien falsettint halkoi vihlovan kimeill
svelill ylilmoja, jljitellen kynnilln, ryhdilln, eleilln
erilaisia laulavia henkilit, vuoroin raivostuen, lauhtuen, kskevn
nkisen, ivallisesti nauraen. Tss hn on nuori tytt, joka itkee,
ja hn esitt kaikki sen keimailut; tuolla hn on pappi, kuningas,
tyranni; hn uhkaa, kskee, kiivastuu; hn on orja, hn tottelee,
rauhoittuu, on suruissaan, valittaa, nauraa; ei koskaan hn hairahdu
poikkeamaan oikeasta nest, tahdista, sanojen ajatuksesta tahi
svelen luonteensvyst. Kaikki shakinpelaajat olivat lhteneet
pelilautojensa rest ja kokoontuneet hnen ymprilleen; kahvilan
ikkunain ret olivat tynn ohikulkijoita, jotka olivat pyshtyneet
melun kuullessaan. Katto oli repemisilln naurunremahduksista.
Hn ei huomaa mitn, hn jatkaa mielenhoureen valtaamana,
hurmiotilassa, joka on niin lhell mielenvikaa, ettei ole varmaa,
tointuuko hn siit, eik tydy heitt hnt ajurin rattaille ja
vied suoraan hulluinhuoneeseen, hnen laulaessaan jotakin palasta
Jomelli'n[155] valituslauluista. Hn toisti uskomattoman tarkoin,
sattuvasti ja hartaasti jokaisen kappaleen kauneimmat kohdat; tuon
kauniin obligaatti-resitatiivin, jossa profeetta kuvailee Jerusalemin
hvityst, hn esitti vuodattaen kyyneltulvan, joka sai aikaan, ettei
yksikn silm jnyt kuivaksi. Siit ei puuttunut mitn, ei laulun
hienoa taiteellisuutta, ei tunteen voimaa eik tuskaa. Hn korosti
erityisesti ne kohdat, joissa sveltj varsinkin oli osoittautunut
suureksi mestariksi. Jos hn joskus heitti kesken lauluosan, ryhtyi
hn esittmn soitinten osaa, jonka hn taas kki jtti, palaten
lauluneen, kietoen osat toisiinsa siten, ett kokonaisuuden
liitokset ja yhteys pysyivt ehjin, tenhoten mielemme ja piten
sen yhti kiinni omituisimmassa tilassa mit koskaan olen kokenut.
Ihailinko hnt? Ihailin kyll. Slink hnt? Slin kyll. Mutta
jotakin vhn naurettavaa oli sulautunut nihin tunteisiin, ja se
samensi niiden puhtauden.

Mutta olisittepa purskahtaneet nauramaan, nhdessnne miten hn
jljitteli eri soittimia. Posket phlln ja pullollaan hn
esitti rmell ja tummalla nell torvia ja fagotteja; ooboeta
varten hn kytti rike ja nensointuista nt; kielisoittimia
varten, joiden sveli hn pyrki niin lhelle kuin mahdollista, hn
kiidtti ntn uskomattoman nopeasti yls ja alas; viheltmll
hn matki piccolohuiluja, kuhertelemalla poikittaishuiluja, huutaen,
laulaen, rimpuillen kuin vimmattu, yksin nytellen tanssijoita,
tanssijattaria, laulajia, laulajattaria, kokonaista orkesteri,
kokonaista oopperateatteria, ja jakautuen pariinkymmeneen
eri tehtvn, juosten, pyshtyen riivatun nkisen, silmt
skeniden, vaahdossa suin. Oli nnnyttvn kuuma, ja hiki, jota
vuoti pitkin hnen otsansa ryppyj ja poskiaan, sekaantui hnen
tukkansa hiusjauheeseen, valui virtanaan ja piirsi juovia nutun
rintapielille. Mit kaikkea ninkn hnen tekevn! Hn itki, hn
nauroi, hn huokaili, hn loi ymprilleen helli tahi levollisia
tahi raivostuneita katseita; hn oli tuskasta pyrtyv nainen,
hn oli kokonaan eptoivonsa valtaan vaipunut onneton; maasta
kohoava temppeli; hn kuvasi lintuja, jotka vaikenevat auringon
laskiessa, vesi, jotka joko solisevat yksinisess ja vehmaassa
paikassa tahi syksyvt tulvavirtana ylhlt vuorilta, rajuilmaa,
myrsky, hukkuvien valituksia yhtynein tuulen vinkumiseen ja
ukkosen jyrinn, yt ja sen pimeytt, siimest ja hiljaisuutta,
sill hiljaisuuttakin saattaa kuvata svelill. Hn oli kokonaan
suunniltansa.
**
(Nntyneen vsymyksest, niinkuin sikest unesta tahi pitkllisest
hajamielisyydest herv mies, hn ji liikkumattomaksi,
typertyneen, llistyneen; hn katsahteli ymprilleen kuin
eksynyt, joka koettaa tuntea paikan, miss on; hn odotti voimiensa
palaamista ja tointumistaan; hn pyyhki koneellisesti otsaansa. Kuten
henkil, joka hertessn nkisi vuoteensa ymprill suuren joukon
ihmisi ja olisi kokonaan unohtanut tahi tydellisesti tiedoton
siit, mit on tehnyt, hn huudahtaa aluksi:) No, hyvt herrat,
mit on tapahtunut?... Miksi nauratte? Miksi hmmstelette? Mit
nyt?... (Sitten hn lissi:) Kas sit sopii sanoa musiikiksi ja
musiikkitaiteilijaksi! Silti, hyvt herrat, ei pid halveksia erit
Lulli'n aarioita. Svellettkn paremmin tuo kohtaus: _Min aamua
vuotan_...[156] muuttamatta sanoja; koettakoon ken hyvns. Ei sovi
halveksia erit Campran kappaleita, setni viulusvelmi, hnen
gavottejaan, hnen sotilas-, pappi-, uhrisaattomarssejaan: _Valjut
soihdut, sytt synkempi y... Sa unohdus jumala Tartaron_...[157]
(Tss hn paisutti ntn, tuki voimakkaasti sen sveli;
naapurit asettuivat ikkunoihin kuuntelemaan, me pistimme sormet
korviimme. Hn jatkoi:) Tss tarvitaan, netteks, keuhkoja,
suurta nt, runsaasti ilmaa. Mutta ennen pitk on Maarian
taivaaseenastumisjuhla, paasto ja loppiainen ovat menneet. He eivt
viel tied, mit pit svelt, eivtk siis myskn, mik sopii
musiikkitaiteilijalle. Lyyrillinen runous ei viel ole syntynyt;
mutta he psevt siihen kuuntelemalla ahkerasti Pergolesi'a,
Saksilaista,[158] Terradegliasia,[159] Traettaa[160] ynn muita;
lukemalla ahkerasti Metastasiota[161] tytyy heidn pst siihen.

Min. Mit! Eivtk Quinault, Lamotte ja Fontenelle[162] ole siin
osanneet mitn saada aikaan?

Hn. Eivt mitn uudelle tyylille kelvollista. Heidn herttaisissa
runoissaan ei kaikkiaan ole kuutta perkkist sett, jotka voisi
svelt. Ne ovat lykkit ajatelmia, kepeit, helli ja hienoja
madrigaaleja. Mutta huomataksenne, ettei niist ole mitn apua
meidn taiteellemme, joka on intohimoisinta kaikista, Demostheneenkin
taide mukaan luettuna, lausuttakaa itsellenne noita runoja; ne
tuntuvat teist kylmilt, raukeilta, yksitoikkoisilta, sill niiss
ei ole mitn, mik voisi olla esikuvana laululle. Yht kernaasti
ottaisin sveltkseni La Rochefoucauldin[163] _Maksimit_ tahi
Pascalin[164] _Mietteet_. Intohimon elimellisen huudon tulee mrt
se viiva, joka meille soveltuu; sen ilmausten tulee ahtautua taajaan
koolle, lauseen tulee olla lyhyt, sen ajatuksen katkonainen, hilyv;
sveltjn tulee voida vapaasti kytt sit kokonaisuudessaan ja
jokaista sen osaa, jtt siit pois sana tahi toistaa se, list
siihen sellainen, jota hn kaipaa, muovailla ja knnell sit kuin
polyyppia, turmelematta sit; kaikki tm tekee lyyrillisen runouden
ranskankieless paljon vaikeammaksi kuin knnettyj sanajrjestyksi
sallivissa kieliss, jotka itsestn tarjoavat kaikki nm edut...
_Barbare, cruel, plonge ton poignard dans mon sein; me voil prte
 recevoir le coup fatal; frappe, ose... Ah! je languis, ja
meurs ... un feu secret s'allume dans mes sens. Cruel Amour, que
veux-tu de moi?... Laisse-moi la douce paix dont j'ai joui ... rends-moi
la raison..._[165] Intohimojen tulee olla voimakkaita, sveltjn ja
lyyrillisen runoilijan tunneherkkyyden tulee olla rimmist. Aaria
on melkein aina kohtauksen loppuna. Me tarvitsemme huudahduksia,
interjektioneja, katkaisuja, keskeytyksi, myntj, kieltoja; me
kutsumme, rukoilemme, huudamme, huokailemme, itkemme ja nauramme
tydest sydmestmme. Ei mitn sukkeluuksia, ei kompasanoja,
ei tuollaisia hienoja ajatuksia; sellaiset ovat liian kaukana
yksinkertaisesta luonnosta. lkk luulko, ett teatterinyttelijin
nytteleminen ja heidn lausuntansa voi olla meille esikuvana.
Hyi hitto! Me tarvitsemme tarmokkaampaa, vhemmin teennist,
todellisuustuntuisempaa; yksinkertaiset puhelut, intohimon tavalliset
net ovat meille sit vlttmttmmpi, kuta yksitoikkoisempaa
kieli on, kuta enemmn silt puuttuu voimakohtia; elimen tahi
intohimoisen ihmisen huuto antaa heidn kielelleen sellaisia.

(Hnen nin haastellessaan minulle oli meit ympriv vkijoukko
vetytynyt pois, se kun ei kuullut mitn tahi vlitti vhn siit
mit hn sanoi, sill yleens lapsi kuten mieskin ja mies kuten
lapsikin mieluummin hakee huvia kuin kartuttaa tietojaan; kukin
oli pelins ress, ja me olimme jneet kahdenkesken nurkkaamme.
Istuen penkill, p nojaten sein vasten, ksivarret riippuen
hervottomina, silmt puoliummessa, hn sanoi minulle:) En tied mik
minun on; kun tulin tnne, olin reipas ja pirte, nyt olen kuin
ruhjottu, murtunut, niinkuin olisin kvellyt kymmenen penikulmaa; se
tuli yhtkki.

Min. Tahdotteko jotakin virvoketta?

Hn. Kernaasti. Kurkkuni tuntuu khelt, voimani ovat lopussa ja
rintaani vhn kivist. Sellaista sattuu minulle melkein joka piv,
enk tied miksi.

Min. Mit haluatte nauttia?

Hn. Mit vain suvaitsette; en ole vaativainen; puute on opettanut
minut tyytymn mihin tahansa.

(Meille tuotiin olutta, limonaatia; hn tytt suuren lasin ja
tyhjent sen pari kolme kertaa; sitten, niinkuin ainakin virkistynyt
ihminen, hn rykisee kovasti, ryhdistiksen ja jatkaa:)

Mutta eik teist, herra filosofi, ole perin outoa ja kummaa, ett
muukalainen, italialainen, tuollainen Duni, tulee opettamaan meit
antamaan pontta musiikillemme ja taivuttamaan laulumme kaikkiin
rytmi- ja tahtilajeihin, kaikkiin svelvleihin, kaikenlaiseen
lausutukseen, loukkaamatta runousoppimme vaatimuksia? Eihn
se kumminkaan ollut mitn ylivoimaisen vaikeata. Ken tahansa
oli kuunnellut kerjlist, joka pyysi hnelt almua kadulla,
vihanpuuskan valtaamaa miest, mustasukkaista ja vimmattua
naista, eptoivoista rakastajaa, imartelijaa, niin, imartelijaa,
joka pehment puheensa svy, laususkellen verkalleen tavujansa
mesimakealla nell, -- sanalla sanoen mit hyvns intohimoa,
joka voimallaan ansaitsee olla sveltjn kuvattavana, sen olisi
pitnyt huomata kaksi seikkaa: ensiksikin, ett pitkill tahi
lyhyill tavuilla ei ole mitn mrtty kestoa, ei edes mrtty
kestojensa vlist suhdetta; ett intohimo pitelee prosodiaa
melkein mielivaltaisesti, ett se astuu mit suurimmat svelvlit,
ja ett ihminen, joka tuimimmassa tuskassaan huudahtaa: _Voi minua
onnetonta!_ nostaa huudahdustavun kaikkein korkeimpaan ja kimeimpn
sveleeseen ja laskee toiset rmeimpn ja matalimpaan, harpaten
oktaavin tahi viel suuremmankin svelvlin ja antaen kullekin
intohimolle sen keston, mik svelen luonteenpiirteelle soveltuu,
loukkaamatta korvaa, pitkn tahi lyhyen tavun pysymtt yht pitkn
tahi lyhyen kuin levollisessa puheessa. Mink matkan olemmekaan
kulkeneet niist ajoista lukien, jolloin Armide oopperan vlikohta,
tuo: _Renaudin voittaja, jos ken se voi olla_ ja tuo aaria:
_Totelkaamme harkkimatta_ oopperasta _Loistoisa Intia_ mainittiin
musikaalisen lausutuksen ihmesaavutuksina! Nykyn nuo ihmeet panevat
minut kohauttamaan slivsti olkapitni, jos taide menee tt
vauhtia eteenpin, niin en tied mihin se lopulta ptyy. Sillvlin,
ottakaamme kulaus!

(Hn otti niit pari kolme, tietmtt mit teki. Hn olisi
juonut itsens hukuksiin, niinkuin hn oli uuvuttanut itsens,
huomaamattansa, jollen olisi siirtnyt syrjn pulloa, jota hn
hajamielisen etsiskeli. Silloin sanoin hnelle:)

Min. Miten on mahdollista, ett te, jolla sveltaiteen kauneuksiin
nhden on niin hieno vaisto, niin herkk tunto, olette niin sokea
siveellisess suhteessa, niin kylm hyveen viehtyksille?

Hn. Se tulee siit, ett jlkimisi varten ilmeisesti on olemassa
aistin, joka minulta puuttuu, hermo, jota minulle ei ole annettu,
hlllln riippuva kieli, jota on turha npt ja joka ei vrj;
tahi kenties siit, ett aina olen elnyt hyvien sveltaiteilijain ja
pahojen ihmisten parissa, joten korvani on kehittynyt hyvin hienoksi,
mutta sydmeni tullut kuuroksi. Ja sitten kai siin oli jotakin
sukuvikaa. Isni veri ja setni veri on samaa verta. Minun vereni on
samaa kuin isni veri. Isnveren alkuhiukkanen oli kova ja tyls, ja
tuo kirottu alkuhiukkanen on tehnyt kaiken muun itsens kaltaiseksi.

Min. Rakastatteko lastanne?

Hn. Rakastanko tuota pikku villi? Olen hneen aivan hullaantunut.

Min. Ettek aio vakavasti koettaa ehkist hness tuon kirotun
isnveren alkuhiukkasen vaikutusta?

Hn. Se olisi luullakseni hyvin turhaa tyt. Jos hnest on mr
tulla kelpo mies, niin en aio sit est; mutta jos tuo alkuhiukkanen
tahtoisi, ett hnest tulee isns kaltainen heitti, niin se
vaiva, jonka olisin nhnyt tehdkseni hnest kunnon miehen, olisi
hnelle hyvin haitallista. Kun kasvatus alati vaikuttaisi eri
suuntaan kuin tuo alkuhiukkasen vietti, niin olisi iknkuin kaksi
vastakkaista voimaa hnt vetmss, ja hn kulkisi kierona elmn
tiell, niinkuin nen lukemattomia, jotka ovat yht saamattomia
hyvss kuin pahassa. Juuri sellaisia me sanomme "mokomiksi", mik
on peljttvin kaikista haukkumanimist, senthden ett se osoittaa
keskinkertaisuutta ja rimmist ylenkatsetta. Suuri heitti on
suuri heitti, mutta hn ei ole mokoma. Ennenkuin tuo isnveren
hiukkanen olisi pssyt voitolle ja vienyt hnet siihen tydelliseen
alennuksen tilaan, jossa min olen, tarvitsisi se rettmn paljon
aikaa; hnelt menisivt hnen parhaat vuotensa hukkaan. Nykyn en
siis puutu asiaan; annan hnen olla oloillaan, tarkastelen hnt. Hn
on jo herkkusuinen, liukasteleva, veijari, laiskuri, valehtelija;
pelknp, ett hn tulee sukuunsa.

Min. Ja teette kai hnestkin sveltaiteilijan, jotta yhtlisyys
tulisi tydelliseksi?

Hn. Sveltaiteilijan! Sveltaiteilijan! Joskus katselen hnt
kiristen hampaitani ja sanon: jos sin milloinkaan oppisit tuntemaan
ainoankaan nuotin, niin luulenpa, ett vntisin sinulta niskat
nurin.

Min. Ja miksi niin, jos saan kysy?

Hn. Siit ei ole mitn hyty.

Min. Siit on kaikkea hyty.

Hn. Niin, kun on erinomaisen etev; mutta kuka voi taata lapsensa,
ett hnest tulee erinomaisen etev. Voi panna vetoa kymmenentuhatta
yht vastaan, ett hnest tulee vain minunlaiseni viheliinen
viulunvinguttaja. Tiedttek, ett olisi ehk helpompi lyt lapsi,
joka on kelvollinen hallitsemaan kuningaskuntaa -- josta tulee suuri
kuningas, -- kuin suuri viuluniekka?

Min. Minusta nytt, ett miellyttvt taidot, vaikkapa vain
keskinkertaisetkin, vievt siveettmn, irstailuun ja ylellisyyteen
vajonneen kansan keskuudessa miest nopeasti eteenpin onnen
etsinnss. Olen itse kuullut seuraavan keskustelun ern suojelijan
ja ern suojatin vlill. Tt jlkimmist oli neuvottu kntymn
edellisen, hyvntahtoisen miehen puoleen, joka voisi auttaa hnt.

-- Mit te osaatte, herraseni?

-- Osaan jotenkuten matematiikkaa.

-- No niin, opettakaa sitten matematiikkaa; ryvetettynne itsenne
kymmenen, kahdentoista vuoden ajan Pariisin kaduilla, on teill ehk
kolme-, neljsataa frangia vuotuista korkoa koossa.

-- Olen opiskellut lakitiedett ja perehtynyt lakiasioihin.

-- Jos Pufendorf[166] ja Grotius[167] tulisivat takaisin thn
maailmaan, niin he kuolisivat nlkn johonkin portinpieleen.

-- Osaan sangen hyvin historiaa ja maantietoa.

-- Jos olisi vanhempia, jotka pitisivt trken lastensa hyv
kasvatusta, niin menestyksenne olisi taattu; mutta niit ei ole.

-- Olen jokseenkin hyv soittoniekka.

-- No miksi ette sanonut sit heti ensiksi? Ja osoittaakseni teille,
mit hyty tst viimeksimainitusta taidosta saattaa olla, minulla
on tytr: tulkaa joka piv kello puoli kahdeksasta yhdeksn; te
annatte hnelle tunteja, ja min maksan teille kaksikymmentviisi
louisdoria vuodessa; te sytte aamiaisen, pivllisen, vlipalan
ja illallisen meill; loput pivstnne on teidn omaanne; saatte
kytt sen etunne mukaisesti.

Hn. Ja miten sen miehen sitten kvi?

Min. Jos hn olisi ollut viisas, niin hnest olisi tullut rikas
mies; sehn nytt olevan teidn ainoa silmmrnne.

Hn. Aivan niin, kultaa, kultaa; kulta on kaikki kaikessa, ja kaikki
muu ilman kultaa ei ole mitn. Niinp -- sen sijaan ett ahtaisin
pojan phn kauniita elmnohjeita, jotka hnen tytyisi unohtaa
uhalla ett hnest muutoin tulee kerjlinen -- kun minulla on
kultakolikko, mit minulle ei satu usein, asetun hnen eteens, vedn
kolikon taskustani, nytn sit hnelle ihaillen, kohotan katseeni
taivaaseen, suutelen kultarahaa hnen edessn; ja saadakseni hnet
viel paremmin ymmrtmn tuon pyhn esineen trkeyden, sopertelen
hnelle suullani ja nytn hnelle sormellani mit kaikkea sill
voi hankkia: kauniin puseron, sievn lakin, makean leivoksen;
sitten pistn kultarahan taskuuni, kvelen ylpen edestakaisin,
nostan nuttuni lievett, lyn kdellni taskuani, ja siten saan
hnet ksittmn, ett juuri siell olevasta kultarahasta tulee se
itseluottamus, jonka hn minussa huomaa.

Min. Se on mit parhain menettelytapa; mutta jos sattuisi, ett hn,
syvsti vakuutettuna kultarahan arvosta, kerran...

Hn. Ymmrrn. Tytyy ummistaa silmns sellaiselle. Ei ole sit
siveellisyysohjetta, jolla ei olisi haittapuoliansa. Pahimmassa
tapauksessa siit on seurauksena kire hetki, ja sitten on kaikki
lopussa.

Min. Viel noin uljaita ja viisaita mielipiteit kuultuanikin
uskon edelleen, ett olisi hyv tehd hnest soittoniekka. Se on
tietkseni paras keino pst nopeasti ylhisten piireihin, palvella
heidn paheitaan ja kytt edukseen omiansa.

Hn. Totta kyll, mutta minulla on nopeampaa ja varmempaa menestyst
lupaavia suunnitelmia. Ah! jospa hn yhthyvin olisikin tytt! Mutta
kun nyt ei voi tehd mit tahtoo, niin tytyy ottaa mit annetaan,
kytt sit parhaansa mukaan edukseen, ja senvuoksi olla antamatta
typersti -- kuten useimmat ist, jotka eivt voisi pahemmin
menetell, vaikka tahallaan valmistaisivat lastensa perikatoa --
spartalaista kasvatusta lapselle, jonka on elettv Pariisissa;
jos kasvatukseni on huono, niin se on kansani tapojen syy, eik
minun. Vastatkoon niist ken voi; min tahdon, ett poikani tulee
onnelliseksi eli -- mik vet yhteen -- kunnioitetuksi, rikkaaksi
tahi mahtavaksi. Tunnenpa jonkin verran mukavimpia teit, jotka
vievt thn pmaaliin, ja neuvon ne hnelle hyviss ajoin. Jos te
minua moititte, te viisaat, niin suuri yleis ja menestys antavat
minulle synninpstn. Hn saa kultaa, sen sanon teille. Jos hnell
on sit paljon, niin hnelt ei puutu mitn, ei edes teidn
arvonantoanne ja kunnioitustanne.

Min. Voisitte erehty.

Hn. Tahi hn tulee toimeen ilman niit, niinkuin moni muu.

(Kaikessa tuossa oli paljon sellaista, mit monikin ajattelee,
mink mukaan hn kyttytyy, mutta mit ei lausuta julki. Siinp
itse asiassa onkin silmnpistvin eroitus tuon miehen ja useimpien
meit ymprivien ihmisten vlill. Hn tunnusti paheet, jotka
hnell oli, joita toisilla on, mutta hn ei ollut tekopyh. Hn
ei ollut inhoittavampi eik vhemmin inhoittava kuin he, hn oli
vain avomielisempi ja johdonmukaisempi ja joskus syvllisempi
turmeluksessaan. Vapisin ajatellessani, mit hnen lapsestaan tulisi
moisen mestarin johdolla. Varmaa on, ett hn, niin tarkalleen meidn
tapojemme mukaisia kasvatusperiaatteita soveltamalla, oli menev
pitklle, jollei hnt ennen aikojaan pysytettisi tielle.)

Hn. Oi, lk peljtk! Pasia, pvaikeus, johon hyvn isn tulee
panna huomiota, ei ole antaa lapselleen paheita, joiden avulla
hn psee rikkaaksi, naurettavia puolia, jotka tekevt hnet
kallisarvoiseksi ylhisille -- kaikkihan niin tekevt, jolleivt
jrjestelmllisesti, kuten min, niin ainakin esimerkilln ja
neuvollaan --, vaan osoittaa hnelle oikea kohtuullinen mr, taito
pelastaa nahkansa hpest, ylenkatseesta ja lain kourista. Nm ovat
epsointuja yhteiskunnallisessa sopusoinnussa, jotka tulee osata
sijoittaa, valmistaa ja sulattaa. Ei mikn ole mehuttomampaa kuin
sarja sulavia sointuja; tarvitaan jotakin kirpentuntuista, jotakin
joka hajoittaa sdekimpun ja siroittaa eri suunnille sen steet.

Min. Hyv, hyv! Tuolla vertauksella johdatte ajatukseni
siveellisyydest jlleen musiikkiin, josta olin vastoin tahtoani
syrjytynyt, ja kiitn teit siit; sill puhuakseni teille
suuni puhtaaksi, pidn teist enemmn svelniekkana kuin
siveellisyysfilosofina.

Hn. Olen kuitenkin perti vharvoinen musiikin ja paljon etevmpi
siveellisyyden alalla.

Min. Sit epilen; mutta vaikka niin olisikin, min olen
yksinkertainen mies, ja teidn periaatteenne eivt ole minun.

Hn. Sit pahempi teille. Ah! Olisipa minulla teidn kykynne!

Min. lkmme puhuko minun kyvyistni, vaan palatkaamme puhumaan
teidn kyvyistnne.

Hn. Osaisinpa min lausua ajatukseni niinkuin te!... Mutta min
puhun sen vietvnmoista sekamelskaa, puoliksi hienon maailman
miesten ja kirjailijain tyyliin, puoliksi torieukkojen tapaan.

Min. Olen huono puhumaan; osaan vain sanoa totuuden, ja se, kuten
tiedtte, ei aina vieht.

Hn. Minp en ahneile teidn kykynne sanoakseni totuutta, vaan
pinvastoin ovelasti valehdellakseni. Jospa osaisin kirjoittaa,
tekaista kirjan, sommitella omistusrunon, saada tyhmyrin oikein
ihastumaan omiin ansioihinsa, liehitell itseni naisien suosioon!

Min. Kaiken tuon te osaatte tuhat kertaa paremmin kuin min. En
olisi ansiokas edes oppilaaksenne.

Hn. Kuinka paljon hukkaan menneit suuria ominaisuuksia, joiden
arvoa ette aavistakaan!

Min. Saan niist sen hinnan, jonka niille panen.

Hn. Jos niin olisi, niin ette pitisi tuota karkeata nuttua, noita
harsokangas-liivej, noita villasukkia, noita paksuja jalkineita, ja
vanhaa irtotukkaa.

Min. Mynnn sen; tytyy olla sangen taitamaton, kun ei ole rikas,
vaikka pit luvallisina kaikkia keinoja siksi tullakseen. Mutta
seikka on se, ett on olemassa minunlaisiani ihmisi, jotka eivt
katso rikkautta maailman suurimmaksi hyvksi, eriskummaisia ihmisi.

Hn. Perin kummallista! Tuollainen mielensuunta ei ole synnynnist,
se on myhemmin omaksuttua, sill se ei ole luonnon mukaista.

Min. Ihmisenk luonnon?

Hn. Niin, ihmisen. Jokainen elollinen olento, ihminen mukaan
luettuna, tavoittelee hyvinvointiaan sen kustannuksella, josta
se riippuu, ja olen varma siit, ett jos antaisin pikku villini
kehitty puhumatta hnelle mistn, tahtoisi hn olla uhkeasti
puettu, nauttia upeita aterioita, olla miesten pitm, naisten
rakastama, ja kert omalle osalleen kaiken elmnonnen.

Min. Jos tuo pikku villi jtettisiin omiin hoteisiinsa, pysyisi
henkisesti yht heikkona kuin on, ja yhdistisi kehtolapsen
jrkivhiseen kolmikymmenvuotiaan miehen rajut intohimot, niin hn
vntisi isltn niskat nurin ja makaisi itins.

Hn. Se todistaa hyvn kasvatuksen vlttmttmyyden. Ja kukapa
sit on kieltnyt? Ja mik on hyv kasvatus, jollei se, joka vie
kaikenlaisiin nautintoihin vaaroitta ja haitoitta.

Min. Onpa vhll, etten ole yht mielt kanssanne; mutta varokaamme
tarkemmin selittmst kantaamme.

Hn. Minkthden?

Min. Koska pelkn, ett yksimielisyytemme on vain nennist, ja
ett jos kerran ryhdymme pohtimaan vltettvi vaaroja ja haittoja,
emme en ymmrtisikn toisiamme.

Hn. Ja mit se sitten tekee?

Min. lkmme puhuko siit, sanon min. Mit siit tiedn, sit
en voi teille opettaa, ja helpompi on teidn antaa minulle niit
tietoja musiikista, joita minulta puuttuu, mutta teill on. Rakas
soittoniekka, puhukaamme musiikista, ja sanokaa minulle, mist se
tulee, ett vaikka nin herksti tunnette, niin helposti pidtte
muistissa ja esittte kauneimmat kohdat suurten mestarien teoksista,
vaikka ne nostattavat teiss niin valtavan hurmauksen, ja te osaatte
tartuttaa sen muihin, ette kumminkaan itse ole luonut mitn
arvokasta.

Hn ei vastannut minulle, vaan alkoi sen sijaan kohautella ptns,
ja nostaen sormensa taivasta kohti huudahti: -- Ja aurinko, aurinko!
Kun luonto loi Leon,[168] Vinci'n,[169] Pergolesi'n, Duni'n, niin se
hymyili. Se kvi mahtipontisen ja vakavan nkiseksi muodostaessaan
rakkaan setni, jota kymmenkunnan vuoden ajan on nimitetty suureksi
Rameauksi ja josta pian ei en puhuta. Kun se thersi kokoon hnen
veljens pojan, niin se irvisti, ja sitten se irvisti viel kerran...
(ja sanoessaan nm sanat vnsi hn naamansa kaikenlaisiin
irveisiin: niiss ilmeni halveksimista, ylenkatsetta, ivaa; ja hn
nytti muokkailevan sormiensa vliss taikinapalasta ja hymyilevn
niille naurettaville muodoille, joita hn sille antoi; sen tehtyn
hn heitti tuon oudonnkisen epjumalankuvan kauas luotansa ja
sanoi:) Noin se minut loi ja heitti toisten mokomien ukkojen
joukkoon, joista toisilla oli kurttuinen mhmaha, lyhyt kaula,
suuret, pst pullistuvat silmt, niin ett he nyttivt joka hetki
voivan saada halvauksen; toiset olivat kierokaulaisia, viel toiset
laihoja, vilhusilmisi, kymynenisi. Kaikki alkoivat nauraa
pakahtuakseen minut nhdessn, ja min panin kteni puuskaan ja
nauroin pakahtuakseni heidt nhdessni, sill narrit ja hupsut
pitvt toisiaan pilkkanansa, he etsivt toisiaan, he vetvt
toisiaan puoleensa. Jollen sinne tullessani olisi tavannut jo
valmiiksi keksittyn tuota sananlaskua, joka sanoo, ett tyhmyrien
rahat ovat nerojen perintn, niin olisin sen keksinyt. Tunsin,
ett luonto oli pannut minun perintosuuteni noiden rumien ukkojen
kukkaroon, ja min keksin tuhansia keinoja saadakseni sen siepatuksi
taas itselleni.

Min. Tunnen nuo keinot; te olette puhunut minulle niist, ja olen
niit suuresti ihaillut; mutta miksi ette niin monien keinojen
joukosta koettanut sit, ett olisitte luonut kauniin teoksen?

Hn. Tuo puhe on aivan samaa kuin ern salonkimiehen sana abb
Leblancille. Abb sanoi: "Markiisitar de Pompadour[170] ottaa
minut kdelleen ja kantaa aina Akatemian kynnykselle asti, siell
hn vet pois ktens, min putoan ja taitan molemmat sreni."
Salonkimies vastasi hnelle: "No niin, abb, tytyy nousta taas ja
puskea plln ovi auki." Abb tokaisi hnelle vastaan: "Sithn
olen yrittnyt, ja tiedttek, mit siit hydyin? Kuhmun otsaani..."
(Tmn kaskun kerrottuaan alkoi mies kvell p painuksissa,
miettivisen ja alakuloisen nkisen; hn huokaili, hn itki, oli
lohduttoman surullinen, kohotti taivasta kohti ktens ja katseensa,
takoi nyrkilln ptns, niin ett otsa oli haljeta ja sormet
katketa, ja jatkoi:) Minusta tuntuu, ett siell sittenkin on
jotakin; mutta turhaan lyn ja ravistelen, sielt ei lhde mitn...
(Sitten hn aikoi jlleen ravistella ptn ja takoa otsaansa kahta
kiivaammin, ja sanoi:) Joko siell ei ole ketn, tahi et tahdota
vastata.

(Hetkisen kuluttua hn kvi ylpen nkiseksi, nosti jlleen
pns, laski oikean ktens sydmelleen, asteli edestakaisin ja
sanoi:) Min tunnen, niin, min tunnen... (Hn jljitteli miest,
joka kiivastuu, vihastuu, heltyy, kskee, rukoilee, ja piti
valmistamatta suuttumusta, sli, vihaa, rakkautta uhkuvia puheita;
hn hahmoitteli intohimojen luonteet hmmstyttvn hienosti ja
sattuvasti; sitten hn jatkoi.) Eikhn se ole oikein? Kas nyt
se alkaa sujua! Sellaista se on, kun lyt ktiln, joka osaa
kiihoittaa ja jouduttaa polttoja ja saada lapsen lhtemn kohdusta.
Kun olen yksin, tartun kynn, tahdon kirjoittaa; pureskelen
kynsini, hankaan otsaani; nyrin palvelijanne, hyvsti, jumala ei
ole saapuvilla; olin uskotellut itselleni, ett olin nerokas; rivini
phn pstyni luen, ett olen tyhm, tyhm, tyhm. Mutta miten
olisikaan mahdollista saada tunteita, mielen ylennyst, ajatella,
kuvata voimakkaasti, kun seurustelee semmoisten ihmisten kanssa
kuin ne, joiden parissa minun tytyy olla elkseni; miten se olisi
mahdollista keskell sit mit itse puhuu ja mit kuulee puhuttavan,
keskell tmntapaisien lorujen: "Tnn bulevardi on hurmaava.
Oletteko kuulleet pikku Marmottea?[171] Hn nyttelee ihastuttavasti.
Herra se ja se ajeli kauneimmalla harmaantplikkll valjakolla mit
kuvitella saattaa. Tuo kaunis rouva N.N. alkaa jo lakastua; sopiiko
nyt neljnkymmenenviiden vuoden vanhana pit moista hiuslaitetta?
Nuori neiti se ja se on aivan ylt plt timanteissa, jotka tuskin
maksavat hnelle mitn."

-- Tarkoitatte, ett ne maksavat hnelle -- paljon.

-- Enphn. -- Miss olette hnet nhnyt? -- Teatterissa, katsomassa
_Harlekiinin kadonnutta ja lytynytt lasta_[172] Eptoivon kohtaus
nytettiin paremmin kuin koskaan ennen. Markkinakohtauksen ilveilij
osaa ryht, mutta hnelt puuttuu hienoutta, henkevyytt. Rouva X.
on synnyttnyt kaksi lasta yhtaikaa; kumpikin is saa kai omansa...
Mokomat puheet, kun niit saa toistaa ja kuulla toistettavan joka
piv, luuletteko, ett ne vaikuttavat innostavasti ja kannustavat
suuriin tekoihin?

Min. En; parempi olisi sulkeutua ullakkokamariinsa, juoda vett,
syd kuivaa leip ja tutkistella itsens.

Hn. Ehk, mutta siihen ei minulla riit rohkeutta. Ja sitpaitsi,
uhratako onnensa epvarman menestyksen toivossa! Ja ents nimi
sitten, jota kannan!... Olla nimeltn Rameau, se ei ole niinkn
mukavaa. Kykyjen laita ei ole sama kuin aateluuden, joka siirtyy
perintn ja jonka tuottama loisto kasvaa siirtyessn isoislt
islle ja islt pojalle ja pojalta pojanpojalle, vaikkei kantaisst
siirtyisikn mitn ansioita jlkeliseen; vanha runko haarautuu
suunnattomaksi tyhmyrien puuksi; mutta vht siit. Toisin on laita
kyvyn. Saavuttaakseen vaikka vain isns maineen, tytyy olla hnt
taitavampi, tytyy olla perinyt hnen lahjansa... Lahjat ovat minulta
jneet saamatta, mutta ranteeni ovat norjistuneet, jousi liikkuu ja
kattila kiehuu; jos siit ei lhde kunniaa, niin lhteephn edes
lihalient.

Min. Tein en pitisi asiaa viel lopullisesti ratkaistuna;
yrittisin yh.

Hn. Ja luuletteko, etten ole yrittnyt? En ollut viel
viisitoistavuotias, kun ensi kerran sanoin itselleni: Mik sinun
on?... Sin haaveilet; ja mit haaveilet? Ett olisi hauska, jos
olisit tehnyt tahi vastedes tekisit jotakin, mik panisi koko
maailman ihmettelemn... No niin, ei muuta kuin puhalla ja anna
sormien luistaa; ei muuta kuin pyrist vhn nokan reunoja, niin on
ankka valmis. Vanhemmalla ill toistin lapsuuteni sanat, viel tn
pivn toistan ne, mutta seison yh Memnonin-patsaan ress.

Min. Mit tarkoitatte Memnonin-patsaallanne?

Hn. Minusta se on selv. Memnonin-patsaan ymprill oli retn
joukko toisia patsaita, joihin auringonsteet yhtlailla sattuivat,
mutta hnen oli ainoa, joka soi. Runoilija on Voltaire; ja kuka
viel? Voltaire; ents kolmas? Voltaire; ents neljs? Voltaire.
Sveltj on Rinaldo Capualainen,[173] Hasse, Pergolesi, Alberti,
Tartini,[174] Locatelli, Terradeglias, setni, tuo pikku Duni, joka
kasvojensa ilmeelt ja ulkonaiselta olennoltaan ei ole minkn
eteinen, mutta jolla on tunnetta, joka osaa laulaa ja ilmaista
tunteensa. Nihin harvoihin Memnoneihin verraten me muut emme ole
muuta kuin yht monta korvaparia, kukin keppins nenss: siksip
olemmekin kyhi kuin kerjliset, niin siunatun kyhi. Ah,
herra filosofi, kyhyys on jotakin hirvittv! Nen sen istua
kyyrttmss, suu ammollaan, saadakseen muutamia pisaroita jkylm
vett, joita pirskahtelee danaidien tynnyrist.[175] En tied,
tekeek se filosofin jrjen tervmmksi, mutta runoilijan pn se
tekee niin saakelin kylmksi; ei ole hyv laulaa tuon tynnyrin alla.
Mutta kiittkn viel onneaan se, joka siin voi saada paikan!
Minulla oli siin paikka, mutta en osannut siin pysy. Olin jo
kerran ennen tehnyt saman tuhmuuden. Olen matkustanut Bmiss,
Saksassa, Sveitsiss, Hollannissa, Flanderissa ja hiisi ties kuinka
kaukana.

Min. Pohjattoman tynnyrin allako?

Hn. Pohjattoman tynnyrin alla. Se oli ers rikas ja tuhlaileva
juutalainen, joka piti musiikista ja minun hupsutuksistani. Min
soittelin mit sattui, ja pidin ilveitni; minulta ei puuttunut
mitn. Juutalaiseni oli mies, joka tunsi lakinsa ja noudatti sit
jykkn kuin kanki, joskus ystvkin kohtaan, aina muukalaista
kohtaan. Hn takertui erseen retteln, joka minun tytyy kertoa
teille, sill se on hauska.

Utrechtissa oli ers ihastuttavan kaunis naikkonen. Tuota kristitty
tytt teki juutalaisen mieli. Hn lhetti hnen luokseen parittajan
aika suurella vekselill varustettuna. Omituinen tytnletukka
hylksi hnen tarjouksensa. Juutalainen oli siit eptoivoissaan.
Parittaja sanoi hnelle: "Mits tuota nyt noin surette? Jos tahdotte
pitksenne kauniin naisen, niin ei ole mikn sen helpompaa;
vielp saatte kauniimmankin kuin se on, jota ajatte takaa. Luovutan
teille oman vaimoni samasta hinnasta." Sanottu ja tehty. Parittaja
pit vekselin, ja juutalainen menee hnen vaimonsa viereen. Tulee
vekselin lankeemispiv; juutalainen protestauttaa sen ja vitt sen
vrksi. Oikeusjuttu. Juutalainen tuumi: Ei ikin tuo mies rohkene
sanoa, mist hinnasta hn on saanut vekselini, ja min en sit maksa.
Oikeuden edess hn kysyy parittajalta: "Kenelt olette saanut tuon
vekselin?" -- "Teilt." -- "Lainaamaanne rahaako vastaan?" -- "En."
-- "Hankkimistanne kauppatavaroistako?" -- "En." -- "Tekemistnne
palveluksistako?" -- "En; mutta siit ei olekaan puhe; se on minun
hallussani, te olette kirjoittanut siihen nimenne ja saatte sen
maksaa." "En ole kirjoittanut siihen nimeni." -- "Olenko min
siis vrentj?" -- "Te tahi joku toinen, jonka asiaa ajatte." --
"Min olen raukkamainen, mutta te olette konna. Uskokaa pois, lk
ahdistako minua rimmisiin asti, tahi min kerron kaikki; hpisen
itseni, mutta teidt perii hukka..." Juutalainen ei vlittnyt
uhkauksesta, ja seuraavassa oikeuden istunnossa parittaja ilmaisi
koko asian. He saivat kumpikin nuhteita, ja juutalainen tuomittiin
maksamaan vekseli, jonka arvo kytettiin kyhien avustamiseen.
Silloin min erosin hnest; palasin tnne.

Mit tehd? Tytyi menehty kurjuuteen tahi ryhty johonkin.
Kaikenlaisia suunnitelmia liikkui aivoissani. Milloin aioin
seuraavana pivn lhte liittymn johonkin maaseudun
teatteriseurueeseen; kelpasinhan yht hyvin tahi huonosti
nyttelijksi ja orkesterin jseneksi. Seuraavana pivn aioin
maalauttaa itselleni tuollaisen taulun, joka kiinnitetn tangon
nenn ja pystytetn kadun kulmaukseen ja jonka ress olisin
tytt kurkkua huutanut: "Kas tss on hnen syntymkaupunkinsa, ja
tuossa hn sanoo jhyviset islleen apteekkarille;[176] tuossa
hn saapuu pkaupunkiin, etsimn setns asuntoa... Tuossa hn on
setns jalkain juuressa, joka ajaa hnet luotaan. Tuossa hn on
ern juutalaisen seuralaisena" j.n.e., j.n.e. Seuraavana aamuna
nousin lujasti pttneen yhty katulaulajiin. Siin en olisi tehnyt
niinkn hullusti; olisimme menneet pitmn konserttia rakkaan
setni ikkunain alla; se olisi pannut hnet pakahtumaan raivosta.
Mutta ptin toisin.

(Tss hn pyshtyi, siirtyen asteittain viulua pitelevn, sen kieli
kaikin voimin pingoittavan miehen asennosta kyhn raukan asentoon,
joka on aivan nnnyksiss, voimattomana, jota hnen polvensa eivt
en jaksa kantaa, joka kuolee siihen paikkaan, jollei hnelle
heitet leippalasta; hn ilmaisi rimmisen htns osoittamalla
sormellaan avonaista suutansa. Sitten hn jatkoi:) Tuo on
ymmrrettv. Minulle heitettiin palanen; kolme nelj nlkiintynytt
kun meit oli, kiistelimme siit keskenmme... Ja ajatelkaapa sitten
suurisuuntaisesti, luokaa jotakin kaunista moisessa kurjuudessa.

Min. Se ei ole helppoa.

Hn. Aste asteelta jouduin vihdoin erseen hyvn taloon;[177] olin
siell kuin sokeri siirapissa. Nyt olen saanut sielt lhtpassit.
Tytyy kai taas vinguttaa viulunkieli ja turvautua osoittamaan
sormellaan avonaista suutansa. Ei mitn pysyvist tss maailmassa;
kieppuvan onnenpyrn mukana tnn ylhll, huomenna alhaalla.
Kirotut olosuhteet johtavat meit, ja johtavat hyvin huonosti...

(Sitten, juoden tilkkasen, joka oli jljell pullon pohjalla ja
puhutellen naapuriansa:) Hyv herra, olkaa armelias ja antakaa vhn
nuuskaa. Onpa teill kaunis rasia. Ettehn ole soittoniekka? -- "En."
-- Sit parempi teille, sill ne ovat kyhi raukkoja ... hyvin
surkuteltavia. Kohtalo on minusta tehnyt sellaisen, ja sitvastoin
on Montmarirella ehk jossakin myllyss myllri, myllrin renki,
joka ei koskaan saa kuulla muuta kuin myllynkolan kalsketta, ja joka
ehk olisi voinut keksi mit kauneimmat laulut... Myllyyn, myllyyn,
Rameau! Siell on sinun paikkasi.

Min. Mit ihminen harrastaneekin, siihen luonto hnet mrsi.

Hn. Mutta sille sattuu kummallisia erehdyksi. Min puolestani
en katsele asioita noin korkealta kannalta, jolta kaikki nytt
samanlaiselta: sek mies, joka oksii puuta saksilla, ett toukka,
joka kalvaa sen lehte, ja jolta ei ne muuta kuin kaksi eri
hynteist, kunkin tehtvssn. Kiivetk te istumaan Merkuriuksen
radalle, ja kuten Raumur[178] jakoi krpsten luokan ompelijoihin,
mittareihin ja niittjiin, niin jakakaa te sielt, jos se teit
miellytt, ihmisten sukukunta puuseppiin, kirvesmiehiin,
katonkattajiin, tanssijoihin, laulajiin, se on teidn asianne; min
en siihen sekaannu. Min olen tss maailmassa, ja pysyn siin.
Mutta jos on luonnonmukaista tuntea ruokahalua, -- ruokahaluun
min, netteks, yh uudelleen palajan, tuohon tunteeseen, joka ei
hetkeksikn minua heit -- niin minusta ei ole hyvn jrjestyksen
mukaista, ettei aina ole mit syd. Mit helkkarin hoitoa se on,
ett toisilla ihmisill on yllin kyllin kaikkea, toisilla taas yht
vaativa vatsa kuin heill, yh uudistuva nlk, kuten heillkin,
mutta ei mitn suuhun pantavaa. Pahinta on se epluonteva asenne,
jossa puute meidt pit: puutteenalainen ihminen ei kvele niinkuin
muut; hn hyppelee, matelee, loikertelee, laahustaa; hnen elmns
kuluu eri asenteihin sovittautumisessa ja niden pitmisess.

Min. Mit tarkoitatte asenteilla?

Hn. Menk kysymn Noverrelt.[179] Maailmassa on niit paljon
enemmn kuin hnen taiteensa voi jljitell.

Min. Niinp tekin jo olette, kyttkseni teidn sanaanne tahi
Montaignen,[180] kohonnut istumaan Merkuriuksen radalle ja
katselemaan ihmislasten erilaisia elenytelmi.

Hn. En, en, sanon min; olen liian raskas kohotakseni niin
korkealle. Annan kurkien elell pilvien pihoilla; min matelen
maassa. Katselen ymprilleni ja otan asenteitani tahi naureskelen
asenteille, joita nen muiden omaksuvan; olen oivallinen
elenyttelij, niinkuin heti itse voitte ptt.

(Sitten hn alkoi hymyill, jljitell ihailevaa, pyytv,
palvelusintoista ihmist; hnell on oikea jalka edess, vasen
takanapin, selk kumarassa, p pystyss, katse kuin kiinnitettyn
toisiin silmiin, suu auki, ksivarret ojennettuina jotakin esinett
kohti; hn odottaa ksky, saa sen, lhtee kuin nuoli, palaa, se on
suoritettu, hn tekee siit selkoa, hn pit silmll kaikkea; hn
nostaa maasta mit on pudonnut, asettelee pnalusta paikoilleen
tahi jakkaraa jonkun jalkain alle; hn pitelee teevatia, siirt
lhemmksi tuolia, avaa oven, sulkee ikkunan, vet uutimet eteen,
hn tarkkaa isnt ja emnt, hn on liikkumatonna, ksivarret
riipuksissa, sret suorina rinnakkain, hn kuuntelee, koettaa lukea
kasvoista ja sanoo:) Siin se nyt on minun elenytelmni, jokseenkin
sama kuin imartelijain, hoviherrain, lakeijain ja kerjlisten.

(Tuon miehen hupsutukset, abb Galiani'n[181] kertomukset, Rabelaisin
liioittelut ovat joskus saaneet minut vaipumaan syviin mietteisiin.
Noista kolmesta varastosta olen hankkinut itselleni naurettavan
nkisi naamioita; jotka asetan mit vakavimpien henkiliden
kasvoille, ja nen ylhisarvoisessa papissa kujeilijan, presidentiss
satyyrin, luostarimunkissa porsaan, ministeriss kameelikurjen, hnen
ensimmisess kirjurissaan hanhen.) Mutta teidn laskunne mukaan,
sanoin miehelle, on paljon kerjlisi tss maailmassa, ja min en
tunne ketn, joka ei osaisi ainakin muutamia askelia tuota teidn
tanssianne.

Hn. Olette oikeassa. Koko kuningaskunnassa on vain yksi mies, joka
kvelee, se on hallitsija; muut kaikki omaksuvat asenteita.

Min. Hallitsijako? Se ei ole niinkn sanottua. Luuletteko,
ettei silloin tllin ole hnen vierelln pieni jalka, pieni
sievtukkainen p, pikku nen, joka panee hnet esittmn pient
elenytelm? Ken hyvns tarvitsee toista, on puutteenalainen
ja sovittautuu asenteeseensa. Kuningas ottaa asenteensa
rakastajattarensa edess, ja Jumalan edess hn tanssii eletanssiaan.
Ministeri tanssii hovimiehen, imartelijan, lakeijan ja kerjlisen
tanssia kuninkaansa edess. Kunnianhimoisten joukko asettuu teidn
skeisiin asenteihinne sadoin toinen toistaan halpamaisemmin tavoin
ministerin edess, ylhissukuinen abb papinkauluksineen ja pitkine
viittoineen vhintin kerran viikossa palkkapitjien jakelijan
edess. Totisesti, mit te sanotte kerjlisten eletanssiksi, se on
maapallon suuri liikevoima: kullakin on pikku Husinsa ja Bertinins.

Hn. Sep lohduttaa minua.

(Mutta minun puhuessani hn matki niin hassunkurisesti, ett
olin pakahtua nauruun, mainitsemieni henkiliden asenteita.
Esimerkiksi pikku abbn kohdalla hn piti hattuansa kainalossaan ja
rukouskirjaansa vasemmassa kdessn; oikealla hn kannatti viittansa
laahusta; hn asteli eteenpin, p hiukan olkaplle kallellaan,
silmt maahan luotuina, matkien niin oivallisesti tekopyhimyst, ett
olin nkevinni _Kumoamisen_ tekijn[182] Orleansin piispan edess.
Mainitessani imartelijat, kunnianhimoiset, mateli hn maassa; hn oli
ihan ilmetty Bouret yleistarkastusta toimitettaessa.)

Min. Se oli verrattoman taitava esitys; on kuitenkin olemassa yksi
olento, jonka ei tarvitse nytell tuollaista elenytelm: se on
filosofi, jolla ei mitn ole ja joka ei mitn pyydkn.

Hn. Ja miss tuo otus sitten on? Jos hnell ei ole mitn, niin hn
krsii; jos hn ei mitn pyyd, niin hn ei mitn saa ... ja hn
j yh krsimn.

Min. Eip; Diogenes vlitti viis kaikista tarpeista.

Hn. Mutta tytyyhn olla vaatteet yll.

Min. Ei; hn kulki aivan alasti.

Hn. Joskus oli Ateenassa kylm.

Min. Vhemmin kuin tll.

Hn. Siell sytiin.

Min. Tiettvsti.

Hn. Kenen kustannuksella?

Min. Luonnon. Kenen puoleen kntyy metslinen? Maan, elinten,
kalojen, puiden, yrttien, juurien, purojen.

Hn. Kehno pyt.

Min. Se on iso.

Hn. Mutta huonosti varustettu.

Min. Sit kuitenkin riisutaan, jotta meidn pytmme saadaan
katetuiksi.

Hn. Mutta myntnette, ett meidn kokkiemme, leipuriemme,
ruokatavarakauppiastemme, ravintoloitsijaimme ammattitaito tuo siihen
yht ja toista arvokasta omaansakin. Ptten teidn Diogeneenne
ankaran yksinkertaisesta ruokakomennosta, eivt liene hnen
ruuansulatus-elimens olleet kovin uppiniskaiset.

Min. Erehdytte. Kyynikon puku vastasi muinoin meidn nykyist
munkkiasuamme, ja sill oli sama voima: kyynikot olivat Ateenan
karmeliitti- ja fransiskaanimunkit.

Hn. Nytp jouduitte kiinni. Diogenes on siis myskin tanssinut
eletanssia, jollei Perikleen,[183] niin ainakin Laiksen[184] ja
Phrynen edess.

Min. Erehdytte vielkin: toiset saivat hyvin kalliista hinnasta
ostaa naikkosen, joka antautui hnelle omaksi nautinnokseen.

Hn. Ent jos sattui, ett naikkonen ei ollut joutilaana ja
kyynikolla oli kiire?

Min. Niin tm palasi tynnyriins, ja tuli toimeen ilman.

Hn. Ja te kai neuvoisitte minua tekemn samoin?

Min. Panenpa henkeni pantiksi, jollei se olisi parempi kuin
mateleminen, itsens halventaminen ja hpiseminen.

Hn. Mutta min tarvitsen hyvn vuoteen, hyv ruokaa, lmpimt
vaatteet talvella, viilet kesll, lepoa, rahaa ja paljon muuta
tavaraa, ja mieluummin otan ne kiitollisena vastaan hyvntahtoisilta
ihmisilt kuin hankin tyll.

Min. Siksi, ett olette laiskuri, herkuttelija, raukkamainen mies,
halpamielinen sielu.

Hn. Luulen sen itse jo sanoneeni teille.

Min. Elmn hyvyyksill on arvonsa, se on tietty; mutta te ette
tied, mik arvo on uhrauksella, johon alistutte saadaksenne niit.
Te tanssitte, te olette tanssinut ja tanssitte yh edelleenkin tuota
halpamaista eletanssia.

Hn. Se on totta; mutta se ei ole minulle paljoa maksanut, ja siksi
se ei maksa minulle en mitn, ja siit syyst tekisin tyhmsti,
jos omaksuisin toisen menettelytavan, joka minua rasittaisi ja
jota en kumminkaan voisi pysyvisesti noudattaa. Mutta siit mit
minulle sanotte, huomaan, ett pikku vaimoparkani oli tavallaan
filosofi; hn oli rohkea kuin leijona: joskus meill ei ollut
leip, eik pennikn taskussa; olimme myyneet melkein kaikki
pienet arvoesineemme. Min olin heittytynyt vuoteemme jalkophn;
siin mietin pni puhki, kelt saisin lainaksi taalerin, jota
minun ei tarvitsisi maksaa takaisin. Hn, iloisena kuin peipponen,
istuutui klaverinsa reen, lauloi ja sesti itsen; hnell oli
satakielen kurkku; vahinko, ettette saanut hnt kuulla. Kun minun
oli esiinnyttv jossakin konsertissa, otin hnet mukaani. Menness
sanoin hnelle: "Kas niin, rouvaseni, antakaapa ihailla itsenne;
nyttk taitonne ja sulonne, hurmatkaa, llistyttk!..."
Saavuimme perille; hn lauloi, hn hurmasi, hn llistytti. Ah,
olen hnet menettnyt, tuon pikku raukan! Paitsi lahjakkuuttaan oli
hnell suunsupukka, johon tuskin pikkusormi mahtui, hampaat kuin
helmirivi, silmt, jalat, iho, posket, rinnat, sret solakat kuin
kauriilla, reidet ja pylly, kaikki kuvanveistjn malliksi kelpaavat.
Ennemmin tahi myhemmin hn olisi saanut ainakin veronkantopllikn
omakseen. Hnell oli kynti, ja lanteet, oi taivas, millaiset
lanteet!

(Ja sitten hn alkoi jljitell vaimonsa kynti. Hn tepsutteli
lyhyin askelin, piti ptn pystyss, leikitteli viuhkallaan,
keikutteli lanteitaan; se oli mit lystikkin ja naurettavin pilakuva
meidn pikku keimailijattaristamme. Sitten, jatkaen puhettaan, hn
lissi:) Kaikkialla kvelin hnen kanssaan, Tuileriesissa,[185]
Palais-Royalissa, bulevardeilla. Oli mahdotonta ajatella, ett olisin
saanut hnet pit. Kun hn asteli kadun poikki aamulla, avopin
ja lyhyess nutussaan, niin olisitte pyshtynyt hnt katselemaan.
Hnen vytrns olisi mahtunut neljn sormenne vliin, puristamatta.
Ne, jotka kvelivt hnen jljessn ja katselivat, kuinka hn
astua sipsutteli pienill jaloillaan, ja mittailivat katseillaan
hnen leveit lanteitaan, joiden muoto keveiss hameissa psi
hivelemn silm, ne jouduttivat askeleitaan; hn antoi heidn
lhesty, sitten hn loi heihin yhtkki parin suuria, tummia silmi,
jotka pyshdyttivt heidt siihen paikkaan; mitali oli, netteks,
edestpin yht soma kuin takaakin. Mutta ah! olen hnet menettnyt,
ja hnen mukanaan ovat kaikki onnenunelmani rauenneet. Vain niiden
vuoksi olin hnet ottanut; olin ilmaissut hnelle suunnitelmani, ja
hn oli liian tervjrkinen ollakseen uskomatta niit varmoiksi, ja
liian arvostelukykyinen ollakseen niit hyvksymtt.

(Ja hn nyyhkytteli ja itki sanoen:) En, en, en ikin saa siihen
lohdutusta. Siit lhtien rupesin pitmn papinkauluria ja kalottia.

Min. Surustako?

Hn. Jos niin tahdotte; mutta oikeastaan, jotta minulla olisi
ruokakuppi aina pni pll... Mutta katsokaahan vhn kelloa; minun
pit menn oopperaan.

Min. Mit siell esitetn?

Hn. Dauvergne.[186] Musiikissa on aika kauniita kohtia; vahinko
vain, etteivt ne ole alkujaan hnen kynstn lhtisin. Kuolleiden
joukossa on aina niit, jotka ovat elvien harmina. Minks sille
mahtaa? _Quisque suos patimur manes_.[187] Mutta kello on puoli
kuusi. Kuulen soitettavan abb de Canayen[188] ja minun iltamessuuni.
Hyvsti, herra filosofi! Min olen aina entisellni, eik niin?

Min: Olette, onnettomuudeksenne.

Hn. Kunhan saisin olla niin onneton viel vain nelisenkymment
vuotta; nauraa parhaiten, joka nauraa viimeksi.




LISTIETOJA.


GIOVANNI BATTISTA LULLY (oik. Lulli), syntynyt Firenzess 1632,
kuollut Pariisissa 1687, tuli jo lapsena Pariisiin ja yleni siell
pian keittipojasta kuninkaalliseksi hovikapellimestariksi ja
-sveltjksi. Vuonna 1669 hn sai oikeuden Ranskan kansallisoopperan
_(Acadmie de musique)_ perustamiseen. Tt varten hn sitten
svelsi joukon baletteja ja oopperoita. Hnen merkityksens
sveltjn on hyvin huomattava varsinkin senvuoksi, ettei hn
seurannut siihen aikaan yleist italialaisen oopperatyylin
kehityst, joka uhkasi tehd korvia hivelevn melodiikan kaikeksi
kaikessa ja syrjytt draamallisen totuuden, vaan kiinnitti
phuomion runotekstin luonnolliseen lausutukseen ja draamallisiin
vaatimuksiin. Lully kuuluu senvuoksi Monteverden, Gluckin ja Wagnerin
rinnalla sveldraaman huomattavimpiin kehittjiin. Ranskankielisi
tekstej kun svelsi, tuli hnest samalla ranskalaisen
kansallisen svellystyylin luoja. Hnen svellystens rytmiikassa
kuvastuu ranskankielen luonnollinen korostus ja hnen yleisess
lausutussvyssn Ludvig XIV:n aikakauden uljas itsetietoisuus.
Hnen musiikkinsa on taidearvoltaan ja laadultaan asetettava
Corneillen ja Racinen runouden rinnalle. Hnen sveltmns oopperain
alkusoitot ja balettien instrumentaaliosat ovat vaikuttaneet myskin
orkesterimusiikin kehitykseen.

JEAN-PHILIPPE RAMEAU, syntynyt 1683 Dijonissa, kuollut 1764
Pariisissa, kuuluisa musiikkiteoreetikko ja sveltj, vietti
nuorempana levotonta vaeltajan elm, oleskellen eri toviin
lyhyempi aikoja Pariisissa, miss hn jo 1706 julkaisi
ensimmisen kokoelmansa klaverisvellyksi, ja vliaikoina
toimien urkurina Lilless ja Clermontissa. Vasta 1721 hn asettui
pysyvisesti Pariisiin. Seuraavana vuonna julkaisemallaan
_Harmonia-opin ksikirjalla_ hn aloitti sarjan hyvin arvokkaita
musiikkiteoreettisia kirjoitelmia, jotka suuntasivat sointuopin aivan
uusille urille. Vuodesta 1737 alkaen kohosi hn myskin oopperain
sveltjn ranskalaisen kansallisoopperan etevimmksi edustajaksi
Lullyn jlkeen. Ludvig XV nimitti hnet hovisveltjkseen. Rameaun
samoin kuin Lullynkin oopperoissa ovat baletti ja kuoro oleellisina
osina; samanaikaisesta italialaisesta oopperatyylist eroittaa
Rameaun oopperamusiikin jyrksti sen luonteva lausutus ja huoliteltu
rytmillisen aineksen ksittely. Useita hnen oopperoistaan on viime
vuosisadan lopulla julkaistu uudestaan kokoelmassa _Chefs-d'oeuvre
classiques de l'opra franais_, ja v:sta 1895 alkoivat hnen kootut
teoksensa ilmesty Pariisissa. Vuonna 1876 hnelle pystytettiin
muistopatsas Dijoniin.

EGIDIO ROMOALDO DUNI (1709-1775), syntyisin Materasta Napolin
alueelta, tuli 1733 Pariisiin ja svelsi siell useita oopperoita.
Hnen Pariisiin siirtmns italialaisen ja Lullyn sek Rameaun
edustaman ranskalaisen musiikkisuunnan kannattajien kesken virisi
ankara taistelu, jossa Lully ja Rameau aluksi olivat ehdottomasti
voitolla, kunnes 1752 ers italialainen oopperaseurue, n.s. _"Les
Bouffons"_, tuli Pariisiin ja esittmll Pergolesi'n _La serva
padrona_ oopperan sek muita italialaisia musiikkiuutuuksia antoi
vanhalle ranskalaiselle oopperatyylille kuoliniskun. Kansallisooppera
umpikujassaan ji tyhjksi ja yleis tulvi pienempiin teattereihin
kuuntelemaan italialaista musiikkia. Thn musiikkiriitaan _(la
guerre des Bouffons)_ kuuluvia seikkoja koskettelee Diderot
dialoginsa loppuosassa, osoittautuen italialaisen suunnan innokkaaksi
ihailijaksi ja kannattajaksi. Aivan samalla kannalla kuin hn, on
tss riidassa myskin Jean-Jacques Rousseau. Omituista on todeta,
ett aikalaisten ksitys mainituista musiikkisuunnista on mit
jyrkimmss ristiriidassa sen arvostelun kanssa, jonka musiikin
historia on niist antanut. Diderot, Rousseau ynn monet muut heidn
aikuisensa merkkihenkilt kieltvt ranskalaiselta oopperatyylilt
ja omistavat italialaiselle tyylille juuri ne ominaisuudet, jotka
musiikin historian mukaan olivat edelliselle tunnusmerkilliset ja
ominaiset, mutta jlkimmiselt puuttuivat.




Viiteselitykset:


[1] Kardinaali Richelieun rakennuttama palatsi, jossa vuosisatojen
kuluessa eri hallitsijat ja muut kuninkaalliset henkilt asuivat;
siihen kuuluva puutarha oli muinoin pariisilaisten ja Pariisissa
oleskelevain ulkomaalaisten suosituimpia kvely- ja yhtympaikkoja.

[2] Palais Royalin puutarhan Alle d'Argenson-nimisen kytvn
varrella oleva penkki, joka Diderotin kirjeiss Sophie Vollandille
mainitaan heidn tavallisena yhtympaikkanaan.

[3] Vanhoilta ajoilta kuulu shakinpelaajien kokouspaikkana; nykyisin
meill hyvin tunnettu siit, ett siell saa lukea skandinaavilaisia
ja suomalaisiakin sanomalehti.

[4] Caf de la Rgencen omistaja.

[5] Bretagnelainen aatelismies, kuuluisa shakinpelaaja.

[6] Franois Andr Danican, liikanimeltn Philidor, yht kuuluisa
sveltjn kuin klassillisena shakinpelaajana.

[7] Hnest ei ole tarkempia tietoja.

[8] Luultavasti ers kirurgi.

[9] Trappelaismunkit olivat tunnetut ankaran yksinkertaisista
elintavoistaan, kasvisruuastaan ja askeettisista harjoituksistaan.

[10] Ne olivat rikkaita, ja elm niiss kaikkea muuta kuin
askeettista.

[11] _Sou_ vastaa 5 sentimi.

[12] Tarkoittaa epilemtt le Cours-la-Reine nimist, Seinen
rantalaiturin kanssa yhtsuuntaista, Place de la Concorden ja
Trocadron vlist levet puistokatua.

[13] Pariisin suurenmoisin puistokatu ja puistikko, Place de la
Concorden ja Place de l'toilen vlill.

[14] Jean-Philippe Rameaun, josta on listietoja tekstin jljess.

[15] Hnest tarkemmin johdannossa.

[16] Tarkoittaa Lully-nimist sveltj, josta k. listietoja.

[17] Nist k. sveltj Duni'sta annettuja listietoja.

[18] Erinomaisen sirotyylinen huvinytelmin kirjoittaja ja
romaanikirjailija (1688-1763), joka vuorokeskustelumme tapahtumain
aikana ei en moneen vuoteen ollut mitn julkaissut ja joutui yh
enemmn unohduksiin.

[19] Rivoaiheisten romaanien kirjoittaja (1717-1777); ei en
dialogissamme tarkoitettuna aikana ollut muodissa.

[20] Kreivi de Thiard (1721-1810), vuodesta 1750 alkaen Ranskan
Akatemian jsen.

[21] Kuuluisa nyttelijtr, jonka taidetta Diderot piti hyvin
suuressa arvossa; oli kieltytynyt nyttelemst hnelle tarjottua
osaa Palissotin hvistyskomediassa _Les Philosophes_, josta lhemmin
johdannossa.

[22] Kreikkalainen filosofi 412-323 e.Kr., eli Ateenassa ja
Korintossa, kuuluisa hikilemttmyydest, jolla hn toteutti
kyynikkojen mielipidett, ett viisas ei tarvitse mitn eik noudata
sovinnaisen sdyllisyyden vaatimuksia, vaan kaikessa vain luontoa;
kerrotaan hnen asuneen tynnyriss ja kyneen aivan ryysyisiss
vaatteissa.

[23] Kuuluisa ateenalainen hetaira 4. vuosisadalla e.Kr.

[24] Kreikkalaisessa tarustossa satyrien vanha mhmahainen johtaja,
rivo ja viinille ahnas, kuten satyritkin.

[25] Koomillinen henkil italialaisessa commedia dell' arte'ssa,
esiintyi musta puolinaamio kasvoilla, ruudulliset, monivriset
trikoohousut jalassa ja puumiekka vyll.

[26] Ranskalaisen renessanssin merkillisimpi satiirikkoja
(1494-1554); pteos _Gargantua et Pantagruel_, jossa hn rohkeasti
vitsoo aikansa heikkouksia.

[27] Veli Jean des Entommeurs, _Pantagruel_, I kirj., 39 ja seur.
kapp.

[28] Kirjakauppias, Ensyklopedian kustantajia.

[29] Ers silkki-tukkukauppias.

[30] Koko tm kohta lienee ksitettv ivalliseksi. -- Duclos
oli huomattava kirjailija, v:sta 1747 Ranskan Akatemian jsen;
luonteeltaan ja esiintymiseltn pidettiin hnt hienostumattomana.

[31] Aivan keskinkertainen kirjailija, Fontenellen ja La Motten
ihailija, psi 25 vuotta odoteltuaan vihdoin hovipiirien suosimana
akatemian jseneksi; hnt pidettiin ovelana ja liukkaana miehen.

[32] Hertti ensin huomiota Ciceron teosten kntjn; akatemiaan
pstyn hn edusti etupss oikeakielisyysharrastuksia;
huomattavana luonteenpiirteen hnell mainitaan ulkokultaisuus,
tekopyhyys.

[33] Kuuluisa laatukuvien maalaaja, Diderotin lempimaalari
(1725-1805).

[34] Voltairen samannimisen murhenytelmn phenkil, Messenian
hallitsijan Kresphonteksen puoliso, jonka Polyphontes, hnen miehens
surmaaja, pakotti vaimokseen, riisten hnelt hnen lapsensa.

[35] Voltairen etevimpi murhenytelmi.

[36] Valtion kansleri, jonka puolelle Voltaire jyrksti oli asettunut
hnen taistelussaan parlamentteja vastaan, sen herttess suurta
suuttumusta.

[37] _Les Indes galantes_, set Rameaun sveltm baletti, ensi
kerran esitetty v. 1735, pysyi sitten kauan nyttmll.

[38] Se on: olisin julkaissut ne muka omina svellyksinni.

[39] Hnest k. johdantoa.

[40] Vhptinen, tungettelevaisuudestaan ja narrimaisuudestaan
tunnettu tusinakirjailija.

[41] Is, Elie-Cathrine F., sanomalehtikirjailija, vastusti
Voltairea, koettaen hnen rinnalleen koroittaa toisarvoisia kykyj ja
asettuen ylimalkaan korkeimmaksi tuomariksi kirjallisuuskysymyksiss;
myrkyllisell ivallaan Voltaire kuitenkin pian lopetti hnen
vaikutuksensa yleisn ja hnen sanomalehtimies-maineensa. -- Poika,
Stanislas-Louis-Marie F., esiintyi mys jo varhain kirjailijana,
osoittautuen isns hengenheimolaiseksi.

[42] Abb La p. oli L'Observateur littraire-nimisen kirjallisen
aikakauslehden toimittaja.

[43] Abb Sabatier de Castresin julkaisema _Les trois sicles de la
littrature franaise_, kirjallisuushistoriallinen teos, jossa tekij
asettui ensyklopedistej vastustavalle kannalle.

[44] Tarkoittaa Bertini ja hnen seurapiirins, josta k. johdantoa.

[45] Prinssi, ranskalainen pllikk seitsenvuotisessa sodassa,
nimitettiin sittemmin sotamarsalkaksi.

[46] Robb de Beauveset, tusinarunoilija, koetteli kykyn melkein
kaikilla runouden aloilla, saamatta milln mitn huomattavaa aikaan.

[47] Bertinin rakastajattaren, neiti Husin; k. johdantoa.

[48] Nuori mies, joka vhn aikaa Diderotin dialogin valmistuttua vei
herra Bertinilt hnen rakastajattarensa, neiti Husin.

[49] Rameaun is ei ollut apteekkari, vaan urkuri; Diderotin erehdys
johtuu luultavasti siit, ett hn tss sekoittaa Rameaun runoilija
Pironiin, joka myskin oli Dijonista kotoisin.

[50] Kirjailija, viehttvien pikku teatterikappaleiden sepittj,
mys taitava piirtj.

[51] Luultavasti Nicolas B., teologi ja useiden
filosofis-ensyklopedistista suuntaa vastustavien kirjoitelmien tekij.

[52] Marie-Antoinette-Franoise de Noailles, kreivi de La Marckin
puoliso, oli Palissotin suosijatar.

[53] _Viens dans ma cellule_, kansanomainen laulu.

[54] Sormukset, joiden kantakiviin oli kaiverrettu Aristoteleen tahi
Platonin kuva.

[55] Ludvig XIV:n ja Ludvig XV:n pankkiiri; hnen jlkeens jnyt
omaisuus arvioitiin 33 miljoonaksi.

[56] Ylhisten hautajaisissa kulki tavallisesti surusaatossa
orpolapsia mukana; punapukuiset olivat Hospice des Enfants rouges
nimisest, sinipukuiset Hospice de Ia Trinit nimisest orpolasta.

[57] Kuuluisa bergamolainen sveltj ja viuluniekka.

[58] Nit soittajaisia pidettiin Tuileries-palatsissa suurina
juhlapivin, joina teatterinytntj ei ollut.

[59] Piacenzalaisia Ferrari-veljeksi oli kaksi, toinen viuluniekka,
toinen sellotaituri.

[60] Ers piemontilainen soittotaiteilija.

[61] Luultavasti venetsialainen sveltj ja klaveritaituri Domenico
A.

[62] Hyvin tuottelias venetsialainen sveltj; julkaisi vain
vhisen osan svellyksin.

[63] Nuorempana oli Diderotin, voidaksensa kokonaan antautua
harrastuksilleen, tytynyt el yksinkertaista ja kieltytyv elm.

[64] Pariisin kauneimpia julkisia puistoja, vasemmalla puolella
Seine.

[65] Ers plataanien reunustama Luxembourg-puiston kytv,

[66] Diderotin tytr oli syntynyt 1753 ja nimeltn Marie-Anglique.

[67] Diderotin vaimo oli nimeltn Anne-Toinette Champion.

[68] Nimeltn Ursule-Nicole-Flix Fruchet, k. mys johdantoa.

[69] (1717-1783), vuoteen 1758 asti Diderotin arvokkain avustaja
Ensyklopedian toimitustyss, kirjoitti siihen kuulun esipuheen ja
useita etevi matemaattisia kirjoitelmia.

[70] Hyvin kehuttu oopperalaulajatar.

[71] Oopperalaulajatar.

[72] Tmn nimi oli de Lauraguais.

[73] Pstkseen Tiedeakatemian jseneksi kehui kreivi de L.
keksineens ern posliininvalmistus-keinon; ansio tst keksinnst
oli kuitenkin todellisuudessa ern herra de Montami'n, joka oli
Orleansin herttuan ensimminen hovimestari ja Diderotin ystv.

[74] Etev Comdie Franaisen nyttelij.

[75] _Le Mercure galant_, Bourseaultin huvinytelm. Prville esitti
siin viitt eri osaa.

[76] Kuuluisa nyttelijtr, jota hnen vastustajansa syyttivt
juopottelusta.

[77] Svel _g;_ svelentapaamisessa asteikon viidennen asteen nimitys.

[78] Kuuluisa tanssija ja tanssinopettaja.

[79] Hollantilainen aatelisherra, joka Pariisissa kauan hertti
huomiota intohimoisella musiikinharrastuksellaan; hnen
toimeenpanemansa yksityiskonsertit olivat hyvin arvokkaita
musiikkitilaisuuksia, joihin Pariisin hienosto kilvan riensi.

[80] Ranskalainen kirjailija (1657-1757), joka saavutti parhaat
menestyksens tieteellisten tutkimusten yleistajuistajana; v:sta 1699
toimi hn Ranskan Akatemian pysyvisen sihteerin.

[81] Tm oli Rameaun arvokkain ja kunniakkain keksint.

[82] Marie-Anne Pags, liikanimeltn Deschamps, oopperan
tanssijatar, kuulu tuhlailevasta elmstn.

[83] Marie-Madeleine Morelle, liikanimeltn Guimard, Comdie
franaisen ensimminen tanssijatar.

[84] Ers veronkanto-pllikk, edempn mainittavan Bouretin vvy.

[85] Ranskalainen kreivi ja aikansa kuuluimpia luonnontutkijoita
(1707-1788); myskin verraton tyylimestari; pteos _Luonnonhistoria
yleis- ja yksityispiirtein_.

[86] Yhteiskunnallis-filosofinen kirjailija, valistusajan suuren
henkisen hertysliikkeen vaikuttavimpia tienraivaajia (1689-1755);
pteokset thn knnsvalikoimaan suomennettu _Persialaisia
kirjeit_ ja _Lakien henki_.

[87] K. aliviittaa 69. Hn oli suuri matemaatikko, mutta ksitteli
lukuisissa pienemmiss julkaisuissa myskin kirjallisia ja
kirjallisuushistoriallisia aineita.

[88] Roomalainen filosofi ja isnmaanystv, tunnettu luonteensa
lujuudesta, periaatteittensa puhtaudesta, ankaran siveellisest
elmnkatsomuksestaan.

[89] Jean Calas, ranskalainen protestanttisen uskon marttyyri.
Hnt syytettiin poikansa tappamisesta, ja vaikka hn oli viaton,
tuomittiin hnet ja surmattiin kiduttamalla. Voltaire sai aikaan
teoksellaan _Suvaitsevaisuudesta_, ett asia otettiin uudelleen
tutkittavaksi, ja Calas julistettiin viattomaksi.

[90] Kirjailija, alkuaan sotilas, huonossa maineessa
siveettmyydestn ja lukuisista konnuuksistaan.

[91] Pietro Aretino (1492-1557), italialainen kirjailija,
kuuluisa varsinkin hikilemttmn rivoista novelleistaan ja
huvinytelmistn.

[92] Bertinin.

[93] Luultavasti ers rheimsilinen munkki, joka valmisteli
optillisia koneita ja joka esiteltiin hoville vuonna 1750
Compigness.

[94] Neiti Hus.

[95] Scarronin _Koomillisessa romaanissa_ tavattoman lihavaksi
kuvattu henkil.

[96] Baculard d'Arnaud t. Darnaud-Baculard, ers keskinkertainen
runoilija.

[97] Iliadissa mainittu soturi, joka taistelussa huusi yht kovasti
kuin viisikymment miest yhdess.

[98] Verovouti ja ppostitirehtri, ansaitsi ja tuhlasi rettmn
omaisuuden ja surmasi lopuksi itsens. Maatilansa Rougeauxin metsn,
jonne Ludvig XV kerran vuodessa tuli metsstmn, rakennutti
hn kuninkaallisen komean huvimajan, voidakseen siell kestit
kuningasta. Kun Ludvig XV kerran iseen aikaan lhti Versaillesista
Croix-Fontainesiin, valaisutti Bouret koko tien tulisoihduilla.

[99] Ludvig XlV:n kuulu sotapllikk (1611-1675).

[100] Ludvig XlV:n sotamarski ja etev linnoitusten rakentaja
(1633-1707).

[101] Erinomaisen lyks nainen (1681-1749), joka kotona pitmssn
salongissa osoitti suurta seurustelutaitoa ja syvllist
ihmistuntemusta, saaden siten laajan ja huomattavan vaikutusvallan
yhteiskunnassa.

[102] Psi, kuten kerrotaan sisarensa taitavalla mytvaikutuksella,
ministeriksi, Embrunin arkkipiispaksi, kardinaaliksi, ja kuoli
Lyon'in arkkipiispana v. 1758.

[103] K. aliviittaa 31.

[104] 18. vuosisadan kuuluisin subrettilaulajatar.

[105] Hengen sulatuskyky kasvaa.

[106] Viisinytksinen runomittainen murhenytelm vuodelta 1751;
korjattuna se otettiin Palissotin koottuihin teoksiin nimell _Ninus
II_.

[107] Runoilija, Rameaun veljenpojan koulutoveri; hnen
viisinytksinen runomittainen huvinytelmns _Le faux gnreux_ on
vuodelta 1758.

[108] Postilaitoksen ylitallimestari, hn oli, kuten mys Villemorin,
Bouretin vvy.

[109] Tst ja sen kirjainkaupustelija-kohtauksesta k. johdantoa.

[110] Jesuiitti-pater Bougeautin jansenisteja vastaan thdtty
viisinytksinen huvinytelm _La Femme docteur ou la thologie
jansniste tombe en quenouille_, vuodelta 1731.

[111] Vhptinen kirjailija, jokseenkin naurettava ilmi; pyrki
turhaan Akatemian jseneksi.

[112] Tunnettu esteetikko, Akatemian jsen.

[113] lyks ja sukkela kirjailija (1689-1773), yleisn suuresti
suosima, kuuluisan _La Mtromanie_-nimisen nytelmn kirjoittaja.

[114] Tarkoittaa Robbn rivoa runoa _Sur la Vrole_

[115] Kreikkalainen filosofi (372-287 e.Kr.), Aristoteleen seuraaja
peripateetisen koulun johtajana. Hnen kuuluisin teoksensa on kuvaus
ihmisluonteista; ansaitsee kasvitieteellisill tutkimuksillaan mys
kasvitieteen perustajan kunnianimen.

[116] Kuulu ranskalainen luonteen- ja tapainkuvaaja (1645-1696),
jonka teos _Luonteet_ sislt Theophrastoksen luonnekuvausten
knnksen ohella piirrelmi hovi- ja ylhispiireist; nit tekij
painos painokselta yh lissi.

[117] Opra Comiquen johtajia.

[118] Pariisilaisia kirjallisia aikakauslehti.

[119] Abb de La Porte, "l'Observateur littrairen" toimittaja.

[120] Tuottelias ja miellyttv runoilija, varsinkin pienemmiss
tuotteissaan; nytelmin kirjoittajana hn pian menetti aluksi
saavuttamansa suosion.

[121] Joka aina istun kuin juhlallinen tomppeli kahden hlmn vliss.

[122] Bertin ksitt Rameaun tahallaan vrin; sanoissa: "hn
on pahoillaan" tarkoittaa "hn" Rameauta, mutta Bertin ksitt
sen tarkoittavan itsen; samoin seuraavassa "hnelle" tarkoittaa
Rameauta, mutta Bertin kohdistaa sen itseens ja vastaa ivallisesti
voivansa odottaa samaa kelt hyvns Rameaun kaltaiselta hulttiolta.

[123] _La Renomme littraire_-nimisen kirjallisen aikakauslehden
toimittaja.

[124] Luultavasti Pyhn Latsaruksen munkkikunnan jsen, joka myskin
esiintyi uskonnonfilosofisena kirjailijana.

[125] Tunnettu materialisti (1705-1771); kirjoitti teoksen
_Hengest_. Palissot oli pilkannut hnt _Filosofeissaan_.

[126] Palissotin oli onnistunut uskotella typerlle ja
herkkuskoiselle Poinsinetille, ett tm psisi Preussin
kruununprinssin opettajaksi, jos rupeisi protestantiksi.

[127] Komediassaan _Vaarallinen mies_.

[128] Tarkoittaa luultavasti kreivitr La Marckia, Palissotin
suojelijatarta.

[129] Mesengest ei ole tarkempia tietoja.

[130] Inkvisitionin uhrien mestauspuku.

[131] Roviolla polttaminen, polttorovio.

[132] Elkn Mascarillus, roistojen keisari!

[133] Hnest k. listietoja.

[134] Duni'n oopperasta _Narrien saari_.

[135] Duni'n oopperasta _Narrien saari_.

[136] Tarkoittaa Philidorin koomillista oopperaa _Hevosenkengittj_.

[137] Italialaisen musiikkiteoreetikon Capellan sanat.

[138] Oopperasveltj, kotoisin Aixista, Provencesta.

[139] Oopperasveltj.

[140] Sveltj.

[141] Giovanni Battista P. (1710-1736), italialainen
sveltjmestari, jonka kuuluisin teos, paitsi hnen oopperoitaan, on
naisninen duetto _Stabat mater_ ("Seisoi iti ristin alla").

[142] K. Duni'sta annettuja listietoja.

[143] Pergolesi'n ooppera _La serva padrona_.

[144] _Tracollo medico ignorante_, ers Pergolesi'n ooppera.

[145] Campran, Destouchesin ja Rameaun oopperoita ja baletteja.

[146] Lullyn ooppera.

[147] Kansallisoopperan johtajina 1757-1767.

[148] Tarkoittaa "bouffoneja".

[149] Ooppera sijaitsi erss umpikujassa Palais-Royalin ress.

[150] Duni'n sveltm ooppera.

[151] Mouretin sveltm ooppera.

[152] Rameaun sveltm baletti.

[153] Duhamel-nimisi tiedemiehi oli Ranskassa 18. vuosisadalla
useita.

[154] Nelj ensimist otetta on Duni'n oopperasta _Narrien saari_,
italiankielinen Pergolesi'n oopperasta _Palvelijatar-valtiatar_.

[155] Kuuluisa italialainen ooppera- ja kirkkomusiikin sveltj
(1714-1774), loppupuolella ikns hovikapellimestarina Stuttgartissa.

[156] Lulli'n oopperasta _Roland_.

[157] Otteita Rameaun oopperasta _Kastor ja Pollux_.

[158] Tarkoittaa maailmankuulua tenoria ja sveltj Johan Adolf
Hassea (1699-1783), joka oli kotoisin Saksin Bergedorfista ja
oleskeli kauan Italiassa, miss hnt mainittiin nimell _Il Sassone_
(Saksilainen).

[159] Barcelonalainen oopperain svelij.

[160] Napolilainen oopperain sveltj.

[161] Mestarillinen vakavan tyylin oopperatekstien sepittj,
kotoisin Assisi'sta.

[162] Etevi, vanhemman ranskalaisen oopperatyylin mestarien
kyttmi oopperatekstien sepittji ja runoilijoita.

[163] La Rochefoucauldin herttuan (1613-1680) thn
knnsvalikoimaan suomennetut _Maksimit_ on kokoelma
moraalifilosofisia, erittin terv huomiokyky ja syvllist
ihmistuntemusta todistavia, lyhyit suorasanaisia mietelmi.

[164] Uskonnonfilosofinen kirjailija (1623-1662), jonka _Mietteet_
ovat kirjoitetut uskonnon puolustukseksi.

[165] Rameaun tekaisemia esimerkkej, joilla hn valaisee edell
esittmins oopperatekstien vaatimuksia.

[166] Vapaaherra, saksalainen oikeusfilosofi ja historioitsija
(1632-1694).

[167] Hollantilainen oikeusoppinut (1583-1645), kansainvlisen
oikeuden ja uudemman oikeusfilosofian perustaja; pteos _Sodan ja
rauhan lainsdnnst_.

[168] Leonardo Leo, huomattava sveltj, joka toimi Napolin
konservatoriossa, Pergolesi'n, Traettan ja Hassen opettaja.

[169] Napolilainen oopperain sveltj.

[170] Ludvig XV:n lemmitty, hyvin vaikutusvaltainen m.m.
kaikenlaisissa nimitysasioissa.

[171] Tarkoittaa nyttelijtr Favartia ja hnen loisto-osaansa
erss hnen miehens kirjoittamassa huvinytelmss _Iltakausi
bulevardeilla_.

[172] Italialaisperisen Goldonin huvinytelm, jonka Pariisissa
saavuttama menestys saattoi sen tekijn siirtymn Pariisiin.

[173] Italialainen sveltj, jonka teoksia oli 1750-luvulla esitetty
Pariisissa suurella menestyksell.

[174] Suuri Paduassa toiminut viuluniekka ja sveltj.

[175] Kreikkalaisen muinaistarun mukaan danaidit, Danaoksen tyttret,
surmasivat hyn sulhonsa, jotka olivat pakottaneet heidt
avioliittoon; rangaistukseksi heidn tytyi manalassa ikuisesti
kantaa vett reikpohjaisilla ruukuilla ("danaidien seulat");
ruukkujen sijalla on Diderotilla tynnyri.

[176] K. aliviitta 49.

[177] Bertinin taloon.

[178] Luonnontieteiden tutkija ja lkri (1683-1757).

[179] Tanssitaiteen uudistaja, 1750-luvulla Opra-Comiquen
balettimestari.

[180] Montaigne (1533-1592), 16. vuosisadan suurin moraalifilosofinen
kirjailija, jonka _Tutkielmat_ on suomennettu thn knnsvalikoimaan.

[181] Kotoisin Chieti'st Napolin alueelta, 1760-1769 lhetystn
sihteerin Pariisissa, Diderotin ja hnen hengenheimolaistensa hyv
ystv, huomattava myskin kansantalouden tutkijana.

[182] Luultavasti Diderot tarkoittaa Gauchat-nimist abb'ta, joka
julkaisi sarjan kirjoitelmia uskonnon puolustukseksi _(Analyse et
rfutation de divers crits modernes contre la religion)_ ja sen
johdosta yleni nopeasti virkauralla.

[183] Ateenan kansanvallan loistokauden suurin valtiomies,
sotapllikk ja puhuja.

[184] Kauneudestaan kuulu kreikkalainen hetaira, kotoisin Korintosta.

[185] Entinen palatsi, Ranskan hallitsijain asuntona, kunnes
kommunistit hvittivt sen v. 1871.

[186] Oopperain sveltj, toimi useann kertaan Pariisin oopperan
johtajana.

[187] Vergiliuksen Aeneidin 6. kirjan 743. skeest: kullakin on
meill vainajamme krsittvin.

[188] Acadmie des inscriptions'in jsen, d'Alembertin ystv, kvi
hyvin ahkeraan oopperassa, jota senvuoksi leikillisesti nimitettiin
abb de C:n iltamessuksi.



