Elias Lnnrotin 'Odysseen vastaanotto Faiakilaisten saarella' on
Projekti Lnnrotin julkaisu n:o 958. E-kirja on public domainissa sek
EU:ssa ett sen ulkopuolella, joten emme aseta mitn rajoituksia
kirjan vapaan kytn ja levityksen suhteen.

Tmn e-kirjan ovat tuottaneet Jari Koivisto ja Projekti Lnnrot.




ODYSSEEN VASTAANOTTO FAIAKILAISTEN SAARELLA

Kirj.

Elias Lnnrot



Suomi,
Tidskrift i fosterlndska mnen,
Helsingfors, 1855.

Finska Litteratur-Sllskapets frlag.






Kymmenvuotisen Troiasodan jlkeen palasivat viel elossa olevat Kreikan
ruhtinat ja muut mainiot sankarit kotimaallensa takasin. Matkansa
monellaki heist oli kyll vaivaloinen, josta senaikaiset runoiliat
saivat mieluista ainetta laulannollensa. Kenenkn ei kuitenkaan ollut
niin pitkittv, monimutkainen ja kummanvaiheellinen, kuin Odysseen,
jonka paluumatkasta muinasajan kauniin, viehttelevisin Homeeron
runolaitos, _Odysseia_, antaa meille tietoja. Ithakan kuningas,
_Odysses_, oli nerollisin kaikista Kreikan senaikuisista sankareista,
eik huonompia miehuutensakaan puolesta. Hn eli noin 2000 vuotta ennen
Krist. synt. ja oli 12 laivalla ynn muiden Kreikalaisten kanssa
Troia-sotaan lhtenyt. Troian hvitetty viipyi hn toista kymmenen
vuotta paluumatkalla kotiinsa ajettuna tuulilta ja myrskyilt minne
milloinki Vlimeren rannoille ja saarille. Niin joutui Afrikkaanki,
josta ei en milln muotoa ollut pois saada matkatoverejansa, jotka
siell kasvavain suloisten hedelmin thden unohtivat koko kotimaansa.
Sielt tuli Sikeliaan ihmissyjin, yksisilmisten jttilisten
Kykloppein maalle, jossa mys oli suuressa pulassa ja hengenvaarassa.
Useampia hnen tovereistansa oli heidn pmiehens _Polyfeemos_ jo
synyt, ja sama matka olisi silmin nhden edess ollut Odysseellaki,
ellei kerran, kun oli vietellyt Polyfeemon itsens juovuksiin juomaan,
olisi saanut hnelt ainoanki silmns tulikuumalla raudalla
soaistuksi. Mutta Polyfeemos oli merijumalan Poseidonin poika, joka
jumala siit syyst rupesi Odyssesta leppymttmsti vihaamaan ja
vainoomaan ja olisi kyll ennen pitk hnen laivoinensa meren pohjaan
saattanut, ellei veljens tytr, naisjumala _Ateena_, olisi hnest
erinomaista huolta pitnyt.

Sikeliasta kulki Odysses Aiolian saarelle, jossa saaren kuninkaalta sai
koko pussin purjetuulta lahjaksi. Mutta Odysseen nukkuessa aukaisivat
toverit pussin nhdksens, mit siin olisi sisll, ja niin psi
tuuli tiehens. Sit olisi vaan vh kerrallansa pitnyt laivan
tarpeeksi ulos laskettaman. Myrskytuulet ajelivat hnt sitte merell,
kunnes tuli Laistrygonien rannoille ja siell uudelleen hengenvaaraan.
Monta Odysseen toveria menetti taas siellki henkens. Sielt veivt
tuulet hnen ihmeen kauniin loihtiattaren (noitatytn) _Kirken_ luoksi,
jossa kaikki hnen kumppalinsa muuttuivat nelijalkaisiksi sioiksi.
Nerollansa sai Odysses heidt toki jlleen ihmisiksi ja lhti vuoden
pst uusille matkoille, kvi Manalassa, tapasi siell itins ja
monen ystv vainajansa haamun, purjehti sitte Sikelian salmen kautta
Skyllan ja Karybdin vlitse, joita men nokkia ja lhellisi pyrteit
silloin kovasti peljttiin, ja luultiin ne itset olevan, taikka
vhintnki niiss asunmajaa pitvn, kummannkiset, kauheat otukset,
jotka pitkill kynsillns sanottiin temmanneen ja heti hirven
kitaansa sysneen muutaman Odysseen laivamiehist. Sitte utausi hn
Sireenein luodon tienoille. Sireenit, kasvoiltansa ihania neitoja,
laulelivat sulonisesti rannalla ja maanittelivat sill tavalla
sivukulkioita luoksensa, jotka he sitte surmasivat. Viisas Odysses jo
edelt tiesi heidn kavaluutensa, tukkei vaksilla laivamiesten korvat,
etteivt kuulleet heidn lumoutuvaa lauluansa, ja sitoutti itsens
vahvasti maston tyveen kiinni. Sill tavoin purjehti laiva sivutse,
josta Sireenein hoetaan niin suuttuneen, ett jos eivt kuolleet, paljo
ei puuttunutkaan.

Ehk monta Odysseen laivamiehist jo oli surmansa saanut, niin oli
niit toki viel muutamia hengiss. Mutta kun ylijumala _Tsey_ (Ukko)
sitte kerran ampui tulisen nuolensa Odysseen laivalle, srkyi se ja
upposi, jossa tilassa kaikki hnen kumppalinsa hukkuivat aaltoihin.
Odysses itse sattui onneksensa laudanpalasen allensa saamaan, jonka
pll symtt yhdeksn vuorokautta kiikkui aavalla myrskyisell
merell, kunnes kymmenennell kauhealla yll rantaasi Oogygian
luodolle. Siell oli vallan pll kaunis, ihana impi, _Kalypso_,
joka ystvllisesti vastaan otti hnen, suuresti iloinen siit, ett
toki kerran tapasi mielenmukaisen miehen itsellens. Lupasi
loihtomahdillansa laittaa kuolemattomuuden ja ikinuoruuden Odysseelle,
jos suostuisi iksi pivksi hnen kanssansa elmn jmn.
Odysseella olisi nyt kyll olleet hyvt pivt, mutta hn ei voinut
kotimaallensa, Itakaan, jnytt uskollista puolisoansa ja pient
poikaansa unohtaa. Varhain aamusilla pivnkoitteessa kvi aina
pauhaavan meren rannalle ja vuodatteli katkeria kyynelelt heit
muistellessansa. Vuotta seitsemisen pidtti hnt kuitenki impi Kalypso
luonansa, eik olisi sittenkn pois laskenut, ellei olisi jumalalta
siihen erittin ksky saanut. Erille pstyns laitti lautan hongista
Odysses, lhti saaren rannoilta oudoille vesille, joita kulki
seitsemntoista vuorokautta, ei koko sill ajalla muuta kun veden
allansa ja taivaan pllns nhden. Kahdeksannellatoista pivll
nousi hirve myrsky; merijumala Poseidoni vanhasta vihasta trisytti ja
kuohutti merta kauheasti, ja srki lautan Odysseelta, joka niin ji
aivan veden varahan. Olisiki jo kyll viimeisi matkojansa Odysses
tehnyt, ellei vetehitr, naisjumala _Leukotea_, olisi hnt
Faiakilaisten saarelle auttanut. Uiden aalloissa psi hn toki viimein
hengiss maalle aivan alastoinna, kuin oliki, sill helpommin
uidaksensa oli hn vaatteet pltns mereen heittnyt. Kokosi sitte
rannalta kuivia lehti allensa ja vaipui niille kokonaiseksi
vuorokaudeksi nukkumaan. Kuinka siit sitte hersi ja kuinka tuli
Faiakilaisten kaupunkiin, siit kertoo Homeero Odysseian kuudennessa
runoilemassa, jonka nyt olemme suomeksi kntneet, toivossa ett, jos
ei meilt, niin toki muilta, kaikki Homeeron runoilemat viimein
saataisiin suomenki kielell luettaviksi, niinkuin ne jo ennen
knnettyn ovat kaikkein sivistyneitten kielten omaisina. Mitn
varsinaista estett siihen emme tied, vaan perti vastoin luulemme
niiden kntmisen miltei paremmin luonnistuvan suomen, kun monen muun
kansan kielell, koska juuri suomenkieli yli muiden nykyaikaisten
kielten on taipuva kuusimittarunoa alkuperisten vaadintoin mukaan
rakentamaan, joita vaadinnoita ruotsi, saksa, venj ja muut nykyiset
kielet eivt ole voineet noudattaa. Nist vaadinnoista tulemme
jlkeenpin joita kuita muistutuksia ja selityksi antamaan, jonka
thden tss tilassa emme huoli niist sen enempt virkkaa.

Odysseesta sit vastoin olisi paljoki virkkamista, kuinka Faiakilaiset
kohtelivat hnt hyvsti, kuinka heidn kuninkaansa, _Alkino'o_,
hyvntahtoisesti antoi hnelle kalliita lahjoja, ynn laivan ja
soutajat, joilla toki viimein onnellisesti psi kotirantaansa. Hyvsti
jttiss kiitteli Odysses kaikkia, Nausika'ata nill sanoilla:

    Armain Nausika'a, tytr Alkino'on jalomielen!
    Niin suokoonpa jo Tsey, vkiryskij puoliso Heiran,
    Pstksein kotihin, kerran palatakseni viel!
    Vaan sua siellki, kuin jumalaa, min muistelen aina
    Kiitoksella, s tyttp juur minun henkihin autoit.

Nausika'an itille taas lausui hn hyvsti-jtksi:

    Terveen el, valtaemnt s, siksikun vanhuus
    Saavuttaa sek kuolema, joit' ei vlttne kenkn.
    Nyt lhden min, vaan ilo jkn kanssasi tnne
    Lastesi luoksi ja ven ja kuninkahan Alkino'onki.

Vkivaltaiset kosiat olivat jo monta vuotta pertysten Odysseen
puolisoa Itakassa vaivanneet, sill Odysseen he eivt enn luulleet
hengiss olevan. Kuinka hn sitte tuli kaikilta tuntematoinna heidn
sekaansa, ja kosti heidt vkivaltaisuudestansa, se jkn tll
kerralla mainitsematta.




Homeeron Odysseian Kuudes Runoilema.


         Siin se nukkui nyt kovaonninen oiva Odysses
         Vaipunu vaivoiltaan ja uneltaan, mutta Ateena
         Laskihe kaupunkiin tyk kansan Faiakilaisten,
         Muinaisten laajan Hypereian maan asukasten
      5. Kykloppein miesten vkivaltaisten rajamaalla,
         Jotk' etevmmt voimiltaan rosvoilivat heit,
         Kunnes Nausito'o jumalainen koottua kansan
         Siirtysi Skeriaan kauvas ven ilken luota,
         Kaupungin tuki muureilla sek huonehet laitti,
     10. Sai templit jumaloille ja maan osihin jaetuksi.
         Voitu jo vuoroltaan manalaan oli hn toki mennyt,
         Alkino'o jumalan neronen nykyn piti valtaa;
         Sen talohon tuli taivaatar, sinisilm Ateena,
         Miettien mielekkllen Odysseellen kotimatkaa.
     15.    Poikkesi kaunoiseen kamariin; nukkuipa han siell
         Varreltaan sek kasvoiltaan jumalallinen neiti,
         Nausika'a, tytr Alkino'on urohon jalomielen,
         Luonaan piikoa kaks, nkn Kaunottaren moiset,
         Kumpiki nukkunehet suletun oven loistavan luoksi.
     20. Vaan tytn uutimehen kvi hn kuin tuulosen lyhk,
         Siirtihe pn ylite puhutellen neitoa siin,
         Mainion laivoiltansa Dymantin tyttn ollen,
         Yksiknen joka tlle ja mys armain oli muita;
         Siksip muuttaunut puhui noin sinisilm Ateena:
     25.    "Nausika'a! yh nukkumahanko sun itisi kantoi?
         Vaatteetkin komeat heitettyn korjoamatta;
         Ht tulemaisillaan, kauniit sin vaattehet itse
         Tarvitset, kauniit annettavat saattaja-velle.
         Siit s rahvaalta nimen kuulun voittanet itse,
     30. Siit' is armas ihastuva onpi ja itisi kallis.
         Siis mene sotkuillen varahin kera koittavan pivn!
         Itsekin tulen auttamahan sua, jottapa tysi
         Valmistuu pian, et kauvan toki tyttn olle,
         Sillp ehtimiseen kosivat parahat sua sulhot
     35. Faiakilais-kansan, jok' on itsesikin sukujuuri.
         Pivn koitteessa mene kuulun taattosi luoksi
         Juhtia pyytmhn sek vaunuja, joilla sa saisit
         Sotkuun vyt hamehet, koreat lakanat sek vaipat;
         Niin sinun itsesikin sopivampi on, kuin jalan astuin
     40. Kulkea, pitkp kaupungist' on tie pesurantaan."
            Poikkesi niin puhunut kaunis sinisilm Ateena
         Taivaasen, joss' on sanotaan jumalain ikivahva
         Istuin; ei tuulet sit tuuvita, ei satehetkaan
         Kastele, ei lumikaan lhene, vaan pilvetn, kirkas
     45. Ilma sen piiritt, valo loistava ympri kiert.
         Siin' elo autuas on jumaloida ja riemut ikuiset;
         Sinne jo siirtihe taas Sinisilmki neitosen luota.
            Vaan tuli loisteessaan Rusotar heryttv neidon,
         Nausika'an kaunishamehen; oudoksuen unta
     50. Hn tupahan toiseen puhumaan meni vanhuksille
         itillen ja islle; ne kohta hn lysiki siell.
         it' istui takan luona kotoisten tyttjen kanssa
         Kehrten purpura-lankojahan, ovipuolla jo taaton
         Kohtasi vastassaan kuuluin ylimyksien neuvoon
     55. Lhtevn, kun oli kutsunehet jalot Faiakilaiset;
         Siinp luoks' armaan isn seisahtain tytr lausui:
            "Voi is kultani! saisinko min ottoa vaunut
         Korkearattaiset, viedkseni pyykki joelle?
         Vaatteet kaunoiset likasiksi jo alkavat tulla.
     60. Itsesikin sopinee ylimisten Faiakilaisten
         Puuttua neuvoihin, puhtaat varrellasi vaatteet.
         Onpi han mys kotonas poikaa rakastettua viisi,
         Kaksi jo naisellista ja kolme rehottelee ilman,
         Mielelln poloset puhtaan puvun ottavat aina
     65. Lhteissn kisahan; sep kaikki on huolena mulla."
            Niin sanoi, vaan hitn ikvimi ei nimitelly
         Taatollen, joka ilmankin ne jo tiesi ja lausui:
         "Juhtia, lapseni, sult' en kieltne, enkp muuta;
         Palveliat sullen valjastakohot heti vaunut
     70. Korkearattaiset, tasakulkuiset, korilaidat!"
            Lausunu niin heti orjia kski, ne tottelivatki,
         Koht' edes auttoivat juhtain kuletettavat vaunut,
         Kohta he mys etehen hevosaasit asettivat oivat.
         Mutt' ulos huoneesta tytr kanteli loistavat vaatteet,
     75. Steli niit, sovitteli vaunuihin sileihin.
         Autellen emo vakkasehen haluruokia slei,
         Kaikenlaisia srvinevit ja viini kanssa
         Leiliin nahkaiseen -- jo nyt vaunuihin tytr astui --
         Vaan potun kultaisen vesikirkast' ljy viel
     80. Toi emo voidella tytn itsens sek toisten.
            Nyt vitsan tytr sai ktehens ja vlkkyvt ohjat,
         Vitsasi juoksemahan, tervn juhtain jalat kapsi;
         Juoksivat ehtimiseen veten vaatteet sek neidon,
         Ei toki yksinhn, kanssaan apuvaimoja muita.
     85.    Niin jopa kentllen tulivat joen kaunihin rantaan,
         Joss' oli ainaiset pesukuopat, vettki viljoin
         Virtoavaa, jos kuin likasimpia sotkuja varten.
         Siin he vaunuista hevosaasit pstivt irti,
         Laskivat pyrteisen jokivirran rantoja myten
     90. Symn kunnakkeen mesiheini, syytivt sitte
         Vaunuista alas vaattehiaan mustiin patamoihln,
         Sotkivat kuopissaan rientin kilvottelevaiset.
         Vaan sotkettua kyll ja pesty pois lian tyynni,
         Suorastaan levitit he ne rannallen, johon aalto
     95. Hiekkoa vasten maat' oli runsaimmin kuletellu.
         Pesty mys itsens, sivelty ljy plle,
         Istuivat jokitrmllen he jo murkinasyntiin,
         Piviseen hajoteltua kuivamahan pesoksensa.
            Syneet kylliksens jo neitonen itse ja piiat
    100. Pstivt psitehens ja lhtivt pallia lymn,
         Senp' oli leikin alottana Nausika'a valosolka.
         Kun jolloin ihanuolinen Artemi vuort' alas astuu,
         Jos peripitk Taugeton vuortaki tai Erymanton,
         Metsiset siat mielessns ja hilpet hirvet,
    105. Piikainkin tyknn, tyttin Tseyn leimuavaisen,
         Maaneitoin kisatessa -- jok' on toki Leetoa mieleen --
         Niin hnen loistava on yli kaikkein otsa ja pns,
         Josta hn tunnetahan heti, vaikka on kaunihit kaikki;
         Niin piikain yli mys vapa neitosen kauneus loisti.
    110.    Muttapa kun hnen nyt kotihin piti lhte jlleen
         Saatuahan juhdat etehen sek vaattehet koolle,
         Toisin ajatteli taivaatar, sinisilm Ateena;
         Jos hereisi Odysses unestaan, keksisi neidon
         Kaunihin, ken hnen veis' kaupunkiin Faiakilaisten.
    115.    Pallin ruhtinatar nyt vasten piikoa heitti,
         Eip osannutkaan, syvhn kuohuunpa se lenti;
         Siitk parkaistaan -- here jumalainen Odysses,
         Nousee istumahan, ajatellen ympri pns:
         "Voi polonen, mihin maan riin taas joutuna lienen!
    120. Lieneek joku villi, vihollinen, vallaton kansa,
         Vai hyv vieraillen, jumaloitaki pelkevinen?
         Impien ntmisen korvillani vasta ma kuulin,
         Metsnneitojen, joill' on asuntona korkeat vuoret,
         Tai jokien lhteet, noromaat sek heinvt alhot;
    125. Vai joko ntelevin ihmisten mailla ma ollen? --
         Muttapa miks' en ky tiedustelemaan, nkemnki!"
            Lausunu lhti jo viidastaan jumalainen Odysses,
         Saatuahan salometsst vkevn ktehens
         Lehtevn puunoksan hpyseutuin verhelemksi.
    130. Lhti jo vaeltamahan, kuin vuorten leiona julma
         Vaeltaapi lpituultuna, mrkn, psshn silmt
         Leimuavat tavotellessaan hrk tahi uuhta,
         Tai salon hirvekin, kun nlk se hntki vaatii
         Karjoa vainoamaan, kokemaan lammasnavetatki;
    135. Niin nyt Odysseen mys tavata piti hiussoreoita
         Tyttj aivan alastoinna, ht ankara kski,
         Hirve nhtissns, ihollaan piintyny kuotta;
         Pois tytt kaikkosivat eriteillen rantoja myten.
         Yksin ji tytr Alkino'on, urouttap' Ateena
    140. Sillen rintahan loi, pelon pois jsenisthn otti.
         Seisoi vasta'pin; jo nyt arveli tuossa Odysses,
         Polviinko ruveten ihanaista rukoilisi neitt,
         Vai siltn sulosuin puhuen ja ulompana seisten
         Tiedustais kyltiet ja pyytis verhoa plleen.
    145.    Niin eperidessn sopivaisemmaksi hn ptti
         Seistessn ethmpn suin sulosin rukoella,
         Taitais suuttua vaan tytr polviin lankeavalle.
         Kohtapa siis hn nin viisaat metiset sanat sti:
         "Korkea ruhtinatar! joko ihminen vai jumal' ollet,
    150. Jos vainen jumaloit', avaran taivaan asujoita,
         Niin varmaan sin Tseyn vkevn tytr Artemi lienet;
         Sen toki muoto sinulla ja varsi ja kasvosi kaunis.
         Mutta jos ihmisten, maan pll' asuvain, suku sulla,
         Niin ylen autuas sull' is onpi ja itisi armas,
    155. Veljesi mys ylen autuahat; sydmessp heill
         Loppumatoin ilo hehkuilee sinun kauttasi aina,
         Nhdessn kukan semmoisen kisatarhaan kyvn;
         Vaan yli kaikkia maita se mies toki autuas onpi,
         Ken sinun kihloillaan suostuttaen vie kotihinsa.
    160. Enp' ole vertaistas nhnyt silmillni viel,
         En miest' enkp naista -- m hmmstyn sua varsin.
         Nin palmun norean, joka nousi vihantana maasta,
         Deelossa min muinen Apollonin alttarin luona --
         Siellki kun kpsin, mua seurasi kansoa paljon
    165. Sill erll, jok' on mullen kovan tuottanut onnen.
         Kuin silloin min oudoksuin sit palmua siell,
         Toistapa sen vertaa maan piiri ei pllhn kanna,
         sua nyt m imehtelen, hmmstyn, ja en tohdi
         Polviakaan halata, mua raskas kohtasi huoli.
    170. Piv kakskymment' olin eilen mustoa merta
         Uinut, kun mua aalto kuletti ja valtava tuuli
         Saarelt' Oogygian tnne, kuhun loi jumal' sken,
         Tll' uudet kokemaan kovat onnet; loppua viel' en
         Ne hetikn, paljon jumalat toki hankkivat uutta.
    175. Vaan sa nyt armaha', ruhtinatar! kun krsiny paljon
         Ensiksi sinun nin, muit' en ketkn min tunne
         Kaupunkinne vest ja teidn maan asujoista.
         Neuvo' kaupunkiin, jotakin verhokseni anna,
         Jos vanhaa kreen repalettaki kanssasi tll' on.
    180. Niin sullen suokoot jumalat, mit mielesi toivoo,
         Antakohot miehen, perehen, yksmieliseyyden
         Armaan! eip parempata, ei kauniimpata liene,
         Kun se on, kosk' yksin mielin pitvt taloutta
         Mies vaimon kera, kyll suruksi kadehtelioille,
    185. Mutta hyvillen iloksi ja itselleen yli muiden."
            Siihen Naasika'a valosolka jo vastasi hlle:
         "Kunpa sa, vieras, et lienekn mies joutava, tyhm,
         Net s Olympon Tsey jokasellen mrsi onnen,
         Sti hyvlle ja huonollen, mit suinki hn tahtoi,
    190. Sti sinullen mys, sin vaan koe tyyty siihen!
         Meidn kaupunkiin nyt tultuasi sek maahan
         Saatava kai sinun on vaatteet sek tarpehet muutki,
         Kuin avunkaipaajan kovaonnisen oikeus onki.
         Kaupunkiin sinun vien, sanon mys kansan nimen sulle:
    195. Kaupunkimme ja maan asukkaat ovat Faiakilaiset,
         Itse taas olen tytt m Alkino'on jalomielen,
         Jonka kdess on Faiakilaisten valta ja voima."
            Lausunu niin rohkaisi hn piikoja hiussoreoita:
         "Piiat! hoi kunne pakenitte te nhty miehen;
    200. Vai pelkttek rannoillemme vihollisen tulleen?
         Syntynyt ei vainen sit miest' ole, eikp synny,
         Ken toki lhtisi maillen urosten Faiakilaisten,
         Vainoamaan kansaa, joka on jumaloillehen armas.
         Loittona mys meren aallokkaan sydmess' elelemme
    205. rimmisin; ei meihin muut ihmiset koske,
         Vaan tm raukka on eksyksissn kulkena tnne.
         Auttaa siis pitnee; yks on Tsey kaikkien turva,
         Outoin, kyhinkin; mieleen vhsempikin anti.
         Laittootten tytt vieraallen siis syd ja juoda,
    210. Viektten pesemn rantaan tyvenimphn paikkaan!"
            Niin sanoi; tyttret seisahtain rohkaisivat mieltn,
         Veivt Odysseen verhakkoon, niinkuin oli heit
         Ksken Nausikaa, tytr Alikino'on jalomielen,
         Laittoivat vlehen vaatteitaki, kauhtanan, paidan,
    215. Hankkivat kultaisen potun ljykin sulavinta,
         Toimittain urohon joen aaltoihin pesemns.
            Muttapa piioillen puhui noin jumalainen Odysses:
         "Siirtyk tytt loitommaksi jo, jotta ma yksin
         Saan pestyks' lian pois ruumiiltani, ljy plle
    220. Voidelluks'; iho ljy ei pitkn ole nhnyt
         Seistessnnep siin m en pese, kun hpenki
         Paljastaitani hiussoreoiden tyttjen luona."
            Lausui niin; tytt siirtihevt neidon pakinoille,
         Vaan lian virrassa pesi pois jumalainen Odysses
    225. Ruumiiltaan ja selst ja harteiltaan leveilt,
         Raastellen, repien pstn meren aution rynt.
            Pestyhn tarkkaan ja sivelty ljy plleen
         Vaattehisin puki, jotk' oli laitellut vapa neito;
         Muttapa Tseyn sikiinen Ateena somisteli hnt
    230. Suuremman nkseksi ja vahvemman, hyasintin
         Kukkina loi kauniin kaharan tukan olkia myten.
         Kuin kullan hopialle silailee taitava sepp,
         Jollen Heefaisto sek Pallas Ateena on suonu
         Tyn kaiken mahdin, tekojen kore'impien taidon,
    235. Niin urohonkin olille ja phn lempe loi hn.
         Kytyhn meren rannallen alas istu'utui mies
         Loistava kauneudelta ja lemmeltn; jalo neiti
         Oudoksuin jo nyt piioillen sanoi hiussoreoille:
         "Kuulkaapas valosolkaiset tytt, kuin sanelenki:
    240. Ei taivaan jumalain kaikkein toki tahtoa vasten
         Mies tuo joutuna lie jumalaisiin Faiakilaisiin.
         Nyttip ensimmlt' olevan joku halpanen raukka,
         Nyt hnen vertaisin taivaallisihin jumaloihin;
         Voi jos senlainen olis mullen puoliso suotu,
    245. Tll' asuvainen mies, asumaan joka jisiki tnne.
         Vaan tytt antootten vieraalle jo syd ja juoda!"
            Lausui niin, piiat sanan kuulivat, tottelivatki,
         Toivat Odysseellen ruokaa sek juomoa kyllin,
         Siinp si sek joi kovaonninen, oiva Odysses
    250. Tysin suin, pitkn kun ei ollut ruokoa nhny.
            Toistapa tuumasi taas tytr Nausika'a valosolka:
         Laskellut kokohon vaunuihin sievihin vaatteet,
         Juhdat luukaviat sai valjaisiin, yls itse
         Nousi ja lausui Odysseellen sanoen, kehotellen:
    255. "Nyt ala polkea kaupunkiin, vieras, min laitan
         Sun taaton talohon jalomielisen, jossapa luulen
         Saat pian nhdkses parahimmat Faiakilaiset.
         Muttapa tee sin noin, lyks kun nyt olevanki:
         Kulkeissammepa viljelmaita ja peltoja myten,
    260. Ky jalan seuraten juhtiani sek vaunuja sievn
         Piikojen kanssa: edelt m kulkien matkoa juonnan.
         Vaan kaupunkihin tullessamme jo, ympri jonka
         Muurit on torninehen, kahda'pin valkamat sievt,
         Kaitanen tie vlite, venehet kummaltaki puolen
    265. Rannallen vedetyt, kaikkein venehuonehet siin.
         Lsn on mys soma templi Poseidonin, ympri templin
         Maan vieraan kivilist rakettuna on tori kansan,
         Jossa se laivoilleen mustillen tarpehet hankkii,
         Touvit, purjeetkin, silet aironsaki vuolee.
    270. Faiakilaisill' ei ole huolena jousi ja nuolet,
         On vaan purjepuut, airot, venehet tasalaidat,
         Joill' ilomielissn menevt meren aaltojen halki --
         Heidn pilkkojahan varoan, ettei joku jlkeen
         Pistelemn rupeais -- joukoss' on koiria paljon.
    275. Saattais vaan sanoa joku nin vastaan tulioista:
         'Ken nyt Nausika'an seurassa se uhkea, kaunis
         Vieras on? Mist jo on tytr saanut puolison armaan?
         Lytn lie toki laivaltaan pois jnehen jonkun
         Miehen kaukaisen -- semmoisiap' ei ole lsn.
    280. Vai taivaastako itselleen halaten, rukoellen,
         Sai jonkun jumalan kanssaan asumaan in kaiken? --
         Onki se niin paras, jos hakien muualta hn itse
         Puolison lyti, kun ain' ylen katsoo maan omat sulhot,
         Ainaiset kosiat, parahimmat Faiakilaiset.'
    285. Niinp saneltaisiin ja hvistisiin mua kyll,
         Vaikkap' en toisenkaan min niin tekevn toki soisi,
         Vasten mielt' oman helln isns ja armahan itin
         Miehi seuraavan, ennenkun ht ovat olleet.
         Muista' siis vieras varotukseni, niin is kyll
    290. On valmis sua laittelemaan kotimaallesi jlleen:
         Kaukana ei ole tiest Ateenan loistava lehto,
         Haapahinen, hete juokseva siin, ja ympri nurmi.
         Siin' isn maatilus on ja kukoistava istutustarha
         Ei ethmpn kaupungista, kun huutama-matkan.
    295. Hetkeiseks' alas istaha siihen, odottele meidn
         Ps kaupunkiin ja isn talohon tuloamme!
         Vaan meidn kun luuletkin kotihimme jo tulleen,
         Ky sin Faiakilaisten kaupunkiin, kysy miss
         Taattoni Alkino'on jalomielisen kartano onpi!
    300. Helppo se on tuta, sen taitaapi jo laps' lytnki
         Neuvoa, eip' ole muut mitkn talot Faiakilaisten
         Niin raketut, kuin on jalon Alkino'on talo vankka.
         Sitte s tultuasi esihuoneesen talosuojaan,
         Ky lvite salin riennttin, takan rehen astu,
    305. Siell mun itini istuilee tulen loistavan luona
         Kehrten purpura-lankojahan, kumman koreoita,
         Patsaallen nojaten, ja taempana istuvat orjat.
         Valkian luon' on siin isllnikin jalo istuin,
         Jolla hn viipyen viinailee ylen autuas ollen.
    310. Kiertin hnt s ky ksivarsin tarttuen itin
         Polviin, niin luulen, pian saat kotihin-tulo-pivn
         Riemuisen tavata sin, vaikk' olet kaukana kyll.
         Sillp jos vaan hn sua suojelemaan rupeaapi,
         Niin varmaan nhd sin saat omat armahat jlleen,
    315. Psev korkeahan kotihis sek syntymmaahan."
            Niin lausuttuahan li ruoskallaan helell
         Juhtia, jotka pian jokirannat jttivt taakseen,
         Juoksivat vuorottain, kvivt toisen toen ilman;
         Eip' ajanut toki niin, ettei piiat ja Odysses
    320. Seurata vois jalan, hiljalleen liikutteli ruoskaa.
         Piv jo laskeutui, kun Ateenaisen pyhlehtoon
         Kuuluun kerkesivt, johon ji jumalainen Odysses.
         Istuen siin rukoili hn tytt Tseyn ylimisen:
         "Tseyn leimahtelian tytr mahtava, neni kuule!
    325. Kuulkos nyt toki, kun kovaonnist' ennen et kuullu,
         Et siiloin, kun maanjrisyttj laivani srki.
         Faiakilaiset tee mua kohtaan armeliaaksi!"
            Niin lausui; rukouksen kuuliki Pallas Ateena,
         Ei toki ilmeisesti, kun pelksikin setens
    330. Julmaa, jonkapa vainoamaa jumalainen Odysses
         Sai kauvan kokea matkustaissaan kotimaalle.




Muistutuksia ja selityksi.


Muinaisilla kreikan ja latinan kielisill kansoilla oli kuusimittainen
runo hyvin armas ja tavallinen, josta sit sitte on ruvettu
nykyisisskin kieliss kyttmn, jopa suomenki. Joka vrsyyn siin
vaaditaan kuusi _mittaa eli polvea_ (nivelt), jostapa sill juuri on
nimenski. Edelliset viisi mittaa saavat olla kuki joko kaksi tahi
kolmitavuisia, mutta viimeisen eli kuudennen mitan pit aina olla
kaksitavuisen. Kolmitavuisissa mitoissa on ensiminen tavut pitk ja
toiset lyhyit, mutta kaksitavuisissa kumpainenki pitk, paitsi
kuudennessa mitassa, jonka molemmat tavuet mys kyll saavat olla
pitkiki, mutta pianpa somemmasti ainoastansa edellinen pitk ja
jlkiminen lyhyt.

Pitkksi kreikassa ja latinassa luetaan yleisesti jokainen tavut, jonka
nti (vocalis) on joko varsinaisesti taikka tilaisesti pitk.
_Varsinaisesti pitk_ on tavut silloin, kun sen nti on itsestns
eli luonnostansa pitk, niinkuin edellisen tavuen nti sanoissa:
kaato, tuuli, vaaka. _Tilaisesti pitkksi_ sanotaan tavutta, jos sen
luonnostansa lyhytt nti seuraa kohdastansa kaksi tahi useampaa
liitti (consonans), niinkuin edellisen tavuen nti sanoissa: katto,
tulli, vakka, kanto, kaltto, tunki, turkki, valka, vankka.

_Lyhyeksi_ sanotaan tavutta, jonka luontoansa lyhyen ntin jlkeen
kohdastansa ei ole useampaa kun yksi taikka ei yhtkn liitti,
jonkalaisia esimerk. ovat kumpainenki tavut sanoissa: kato, tuli, vaka,
em, pian, joet, kys.

Se on ainoastaan varsinainen pituus, joka suomen sanoissa
kahdenkertaisella tahi kaksoisntili merkitn sen erottamiseksi
lyhyist ntiist, esimerk. vaara, liima, koota, luuku, ryysy, nt,
jotka lyhyell ntiell kirjoitettuna ovat perti toisia sanoja: vara,
lima, kota, luku, rysy, nt. Muissa kieliss semmoista erotusta pitkn
ja lyhyen ntin vlill tavallisesti ei tehd ollenkaan, taikka
pannaan joku eri merkki ntin plle sen pituutta osottamaan,
esimerk. ,  tahi  pitk a-ta.

_Painoksi eli koroksi_ sanotaan muutamain tavutten selvemp
ntmist, kuin toisten, niinkuin suomen sanoissa ensimisen,
kolmannen, viidennen j.n.e. tavuen taikka ensimisen,
neljnnen, kuudennen j.n.e., esimerk. dottlen, dottlemlla,
dottlemisillnsa taikka dotn, dottamlla, dottamisillnsa.

Samoin kuin kreikan ja latinan kielesss taitaa suomenki kieless sanan
mik tavut tahansa, jos painokas jos painotoin, olla varsinaisesti
pitk, niinkuin seuraavista esimerkkisanoista on nhtv. Numerot:
1, 2, 3 j.n.e. osottavat sanan ensimist, toista, kolmatta j.n.e.
tavutta.

  1. haara, eess, liemi, tiima, koossa, ruoka, uuni, hyyry,
     myt, ni.
  2. pataan, tulee, repii, sanoo, paluu, kysyy, per, tyk.
  3. otetaan, kvelee, kamariin, kapaloon, putouu, repiyy,
     khj, hvin.
  1. 2. mrm.
  1. 3. mrtn.
  2. 3. lupaamaan.
  1. 2. 3. mrmn, j.n.e.

Tm oli senthden tarpeellinen nimitt, kun maamme herraskieli,
ruotsi, ei seuraa samaa lakia, sill ruotsin omituisissa erisanoissa
(simplicia) varsinaista pituutta ei koskaan tavata muualla, kun sanan
alkutavuessa, josta syyst ruotsalaisen on vaikea saada kieltnskn
kntymn tahtoessansa nt semmoisia sanoja, kun esimerk. taloon,
salaamaan, veneesen j.n.e. Niiss on viel seki ruotsin kielelle kamala
seikka, ett pituus ja paino tulevat eri tavuihin, jolta ruotsalainen
kieli ei voi erilleen nt.

Ruotsin kielen eri luontoa myten on kuusimittarunoaki siin omaan
tapaansa rakennettu. Pitkksi luetaan enimmiten sanan alkutavut, ja
seuraavat kytetn lyhyin, jos kuinki olkoot tilaisesti pitkt. Yhden
sanan jakoa (caesura) kahteen eri mittaan harvoin tapahtuu kielen
omituisissa erissanoissa, jonka thden joka mitta tavallisesti alottaa
eri sanalla ja aina painokkaalla tavuella.

Muutamat ovat noudattaneet ruotsin kielen vaatimuksia suomalaisessaki
kuusimittarunossa, mutta sit ei ollenkaan tarvitse eik sovikaan
tehd, koska suomen sanoilla sopii paljoa paremmin kuusimittoja melkein
alkuperiseen kreikan ja latinan tapaan laittaa. Seuraavissa, ja ehk
muutamissa muissaki, kohdissa luulemme kuitenki suomalaisen kuusimitan
taitavan vhin erota sen alkuperisest laadusta.

v. 1. - - - oiva O-|dysses. Vaikka 6 mitan oikeittain pitis alkaa
painokkaalla tavuella (ja hyv jos 5:ki), niin ei toki suuresti
haitanne, sit vlist painottomastiki alottaa, kun sit vaan ei
tavaksi tehd. Sill lailla tavataan muutamissa muissaki paikoissa,
joissa nimet Odysses ja Ateena kohtaavat (juma-|lainen O-|dysses,
sini|silm A-|teena), mutta omissa suomen sanoissa ei kun ainoastansa
v. 46: riemut i-|kuiset.

v. 2. Vaipunut | vaivoil-|taan. Kreikan ja latinan arvolakia myten
olisi sana vaipunut ei alkupitk (dactylus), jonkalaisna sit tss on
kytetty, vaan keskilyhyt (amphimacer), mutta suomen kieless pidmme
tavutta tilaisesti pitkn ainoastansa silloin, koska sen nti
samassa sanassa seuraa kaksi liitti. Liitit, jotka kuuluvat eri
sanoihin, tekevt edellisen tavuen ainoastansa kahtaiseksi eli
eparvoiseksi (anceps), jonkalaisna sit tilan ja tarpeen suhteen
taitaan pit joko pitkn tahi lyhyen mitan lopputavuessa;
alkutavussa on se aina pitk.

          Esimerkki pitkn pitmisest.

    v. 3. Laskihen | ihmisi-|_hin_ kau-|punkiin.....
       4. Muinais-|_ten_ laa-|_jan_ Hype-|rei_an_ | maan....
      29. Siit s | rahvaal-|ta nimen | kuu_lun_ | voittanet....
      69. Palveli-|_at_ sul-|_len_ val-|jastako-|_hot_ heti....

          Esimerkki lyhynn pitmisest.

    v. 2. Vaipu_nut_ | vaivoil-|taan.....
      22. Maini_on_ | laivoiltansa....
      85. ... tuli-|vat jo_en_ | kauni_hin_ | rantaan.
     138. Pois ty_tt_ | kaikkosi-|vat.....

Mitan keskitavuehen semmoinen eparvoinen tavut ei sovi, sill se
tekisi sen vasten luontoansa pitkksi. Virhelliset olisivat siis
esimerkiksi seuraavat kuusimitat:

    Naulast' | en_sin_ ku-|rotti va-|kaasti hn|pys_syn_ ja | otti.
    Kyt koko | pi_vt_ ja | ammut | hirvet u-|seim_mat_ ja | parhaat.
    Vie_ras_ Ku-|rusta pi-|an tun-|nettiin | hilpi Matti,
    _Annan_ ra-|kas veli | hn kuta | toivot-|tiin tule-|maanki.

Hirven-ampujain suomennoksessa on useinki alkupitkin kytetty
semmoisia sanoja tahi sana-osia, jonkalaisia esimerkiksi ovat:
veljens, istatta-nut, varrellen, valmisti, aitasta, rynnsten,
nuorempi, idiksi, oivassa, joillenka, peitoksi, hoidelta-viksi,
toinenkin, lmmint, pankulta j.n.e., jotka eivt kuulu somalta niin
kytettyin. Toisinaan taas on niit yksi tahi muita samanlaisia
sanoja jaettu kahteen mittaan: nuo-rempi, i-diksi, vel-jens,
is-tuttanut, var-rellen j.n.e., jolla tavoin toki kulkevat somemmin.
Niin niit siis pitneekin jakaa, taikka viel paremmin seuraavalla
tavalla: nuorem-pi, idik-si, veljen-s, istut-tan't, varrel-len,
pankul-ta j.n.e.

  v. 62. Onpi han | mys koto-|nas poi-|kaa ra_kas_-|tettua | viisi.
    195. Kaupun-|kimme ja | maan a_suk_-|kaat ovat | Faiaki-|laiset.

Sanoissa: rakastettua, asukkaat, olemme kyttneet toisenki tavuen
lyhyen, ehk sit seuraa kaksi liitti, ja sen siis pitisi olla
tilaisesti pitkn. Luulemmeki semmoiseen kytntn kuusimittaisessa
runossa luvan olevan, kuitenki aina sill ehdolla, ett sanan
ensiminen tavut on varsinaisesti lyhyt. Semminki se ei ny haittaavan,
jos sama liitti kerrottuna (ja erittinki liittikerrokset kk, pp, ss,
tt) seuraa toisen tavun nti, ja kolmas tavu on varsinaisesti pitk.
Kaksi-lyhyitten sanain jakamista erimittoihin olemme karttaneet.

Kirjoitimme kyll ensin:

  v. 47. Sinne jo | taas siir-|tyi sini-|silm _ty-|tn_ paki-|noilta.
     61. Neuvo _tu-|paan_ men-|n' puh-|taat var-|rellasi | vaatteet.
     80. Toi voi-|dellak-|seen it-|sens _ty-|tn_ sek toisten.
    128. Sai sake-|asta sa-|losta _pi-|an_ vke-|vn kte-|hens.
    162. Nuoren | palmu_ve-|san_ joka | nousi vi-|hantana | maasta.
    196. Vaan min | itse _o-|len_ tytr | Alkino-|on jalo-|mielen.
    214. Toivat | mys vaat-|teita h-|nelle _ta-|kin_ sek | paidan.
    216. Laittivat | sitte _h-|nen_ joen | aaltoi-|hin pese-|mns.
    224. Mutta jo-|essa _li-|an_ pesi | pois juma-|lainen O-|dysses.
    231. Kukkina | laski _tu-|kan_ kaha-|ran alas | olkia | myten.
    234. Kaiken-|laisen _o-|pin_ teko-|jen kore-|impien | taidon.
    239. Kuulkaa-|pas valos-|olka _ty-|tt_ mit | nyt sanon | teille.
    287. Vasten | mielt _o-|man_ hel-|limmn i-|sns ja | itin.

Kaikki nmt vrsyt, ja muutamia muitaki, muutimme sitte siihen
tapaan, kuin ne nyt ovat paikallansa luettavina, ja sen teimme siit
syyst, ett samoin kuin tohtori E.A. Ingman 1853-vuotisessa
"Litteraturblad'issa", s. 9, katsoimme sopimattomaksi jakaa semmoisia
sanoja, kuin edellisiss: tytn, tupaan, pian, vesan, olen, takin,
hnen, lian, tukan, opin, oman j.n.e. kahteen mittaan. Jos olisi
hirven-ampujissaki sama asia vaarin otettu, niin knns monessa
paikassa ehk kuuluisi somemmalta.

Syy siihen, ettei semmoisia kaksilyhyit sanoja hyvisesti sovi
erimittoihin jakaa, on luullaksemme niiden jyrkempi paino edellisess
tavuessa. Perti sopimattomaksi emme kuitenkaan katso niiden toisinaan
jakamistaki, kun sit vaan ei tavaksi tehd, ja jos siin sivussa
annetaan toisen kaksilyhyen jakamattoman sanan seurata sit jaettua
niinkuin edell mainituissa v. 162, 196, 216, 224, 239.

 v. 9. Kaupun-|gin tuki | muureil-|la sek | kartanot | laitti.
   29. Siit s | rahvaal-|ta nimen | kulun | voittanet | itse.
   36. Pivn | koittees-|sa mene | kuulun | taattosi | luoksi.
   57. Voi is | kultani | saisin-|ko min | ottoa | vaunut.
   74. Mutt' ulos | huonees-|ta tytr | kanteli | loistavat | vaatteet.
   88. Siin he | vaunuis-|ta hevos-|aasit | laskivat | irti.
  191. Nyt sinun tultua-|si toki | kaupun-|kiimme ja | maahan.

Viimeinen tavut sanoista: muureilla, rahvaalta, koitteessa, saisinko,
huoneesta, vaunuista, tultuasi on niss vrsyiss pitkn sijasta
kytetty, jolla tavalla Ingman niit semmoisissa sanoissa tahtooki
kytettmn (katso: Litteraturblad 1853 s. 8, a). Se kyll nytt
kyvnki laatuun, kuitenki sill ehdolla, ett seuraavat kaksi tavutta
ovat lyhyit, joko kaksilyhyt sana taikka vhintnki kaksilyhyt osa
pitemmst sanasta, niinkuin niss vrsyiss sanat: sek, nimen, mene,
min, tytr, hevos, toki. Vhemmin sopivalle nytt semmoisen
pitksijaisen lyhyen tavuen jlkeen pitk tavutta panna.

Paremmin toki juoksee:

 v. 29. Siit s | rahvaal-|ta nimen | kuulla | voittanet | itse,

kun jos olisi seuraavaan tapaan luettava:

        Siit s | rahvaal-|ta kuu-|lun nimen | voittanet | itse.

Ingmannin samassa paikassa antamaa toista neuvoa emme ole aina
seuranneet. Hn kielt kolmitavuisista sanoista ensimist tavutta
yhteen, toisia toiseen mittaan jakamasta. Esimerkkisanansa orat:
kirkossa, isossa, illalla, joita siis ei saisi jakaa nin:
kir-|kossa ...., i-|sossa ...., il-|lalla. Jos semmoisesta jaannosta on
suurta haittaa, jtmme lukian arvata, ja luettelemme ainoastansa
vrsyt, joissa se tavataan: v. 2. u-neltaan, 15. nuk-kuipa, 46.
i-kuiset, 51. i-slle, 52. ko-toisten, 77. e-vit, 96. it-sens, 113.
u-nestaan, 125. ih-misten, 137. i-hollaan, 152. si-nulla, 165. e-rll,
171. ku-letti, 177. v-est, 184. su-ruksi, 185. hy-villen i-loksi,
189. hy-vlle, 190. si-nullen, 197. k-dess, 198. roh-kaisi, 202.
u-rosten, 225. selst, 232. si-lailee. 235. olille, 246. vie-raalle,
252. vau-nuihin, 261. e-delt, 268. mus-tillen, 276. seu-rassa, 282.
muu-alta, 287. i-sns, 300. tai-taapi, 312. o-letki 323. ru-koili.

Useammissa ja kaikissaki vrsyiss olisimme helposti tain-aeet vltt
semmoisen jakamisen, jos olisimme kirjoittaneet esimerkiksi:

  v. 2. Vaipunut | vaivoil-|taan, unel-|taan mys, | mutta A-|teena.
    15. Poikkesi | kaunoi-|seen kama-|riin, oli | nukkuva | siell.
    51. itil-|leen, isl-|leen; ja ne | kohta hn | lysiki | siell.
    52. it' is-|tui toton | luona ko-|toisien | tyttjen | kanssa.
    77. Kaiken-|laisia | srpimi-| sek | viini | myski.
   113. Jos unes-|taan here-|isi O-|dysses, | keksisi | neiden.
   137. Hirve | nhtis-|sn, ihol-|laan oli | piintynyt | kuotta.
   152. Sen sinul-|la toki | muoto ja | varsi ja | kasvosi | kaunis.
   165. Sill' erl-|l joka | tuottanut | on kovan | onneni | mulle.
   171. Uinut, | kun kulet-|ti mua | aalto ja | valtava | myrsky.
   177. Teidn | maan asu-|joista ja | kaupun-|gin ves-|tst,

j.n.e., mutta pelkmme, ett mainitut vrsyt senlaisesta korjaamisesta
eivt olisi vhkn paranneet, jonka thden olemme mittajaon antaneet
tulla ensimisen ja toisen tavuen vlille.

Vaikka siis meki kyll katsomme parahaksi jakaa senlaiset sanat toisen
ja kolmannen tavuen vlill, niin emme kuitenkaan ole sit niin
vlttmttmsti tarpeelliseksi luulleet, ettei sanaa koskaan sopisi jo
ensimisenki tavuen jlkeen jakaa. Kolmetavuellisten sanain paino
ensitavuessa, semminki jos se on pitk, ei ole niin varsin jyrkk, kuin
kaksitavuellisten, ja mit pitemmksi sana kasvaa, sit laimeammaksi
tulee alkutavuen paino ja sit paremmin taitaa jako sopia mihin
paikkaan tahonsa.

ntiin yhteen sulaminen muutamissa sanoissa, esimerk. v. 28. velle,
130. vaeltamahan, 131. vaeltaapi, 174. ne, ett kuuluvat melkein kuin:
vlle, vailtamahan, vailtaapi, n, ei ole vanhoissa runoissa mikn
tavatoin asia, eik kuusimittarunossakaan peljttv.

Kreikan ja latinan kuusimitassa katoo sanan loppunti, jos seuraava
sana alkaa ntill. Suomalaisessa kuusimitassa ja suomal. runossa
yleisesti se ei ole niin vlttmttmsti tarpeellinen, eik mys
sopivakaan, paitsi kaksitavuisissa sanoissa, joiden loppuntit ovat
a,  taikka i. Useampitavuisissa sanoissa taitavat ainoastansa
nimikkein sijaptteet ssa, sta, lla, lta, ksi, tta, sna, lausukkoin
kerrontatapa yksikn 3 alassa ja sijanimiliitteet si, nsa (ni, mme,
nne?) sill tavalla ntins menett, jonka thden olemme
kirjoittaneet v. 40. kaupungist' on, 79. vesikirkast' ljy,
86. joss' oli, 102. vuort' alas, 150. jumaloit' avaran, 172. saarelt'
Oogygian, 173. viel' en, 179. tll' on, 242. ensim-mlt' olevan, 270.
Faiakilaisill' ei ole, 295. hetkeiseks' alas, 300. laps' lytnki
j.n.e. Sanan jumala olemme mys sill tavalla lyhentneet v. 149 jumal'
ollet ja 172 jumal' sken, mutta semmoista lyhennyst emme luule miss
tahansa taidettavan kytt, emmek siis taida varsin somiksi katsoa
esimerk. seuraavia vrsyj hirven-ampujain knnksess:

    Voih toki! Pietari, kah! mit kerjj' on paremmalle.
    Jos koton' erhehdyn kerran, niin ei sit miskn.
    Verhossa, silmtks, vjyj' on siell' istuva luulen.
    Toista tok' arvelev' on, joka niin moniks' ampujat tarkat.
    Sill' ei ollut se koin hakkaam', ei painettu myskn.
    Hntp katsov' yls, nyt hiipi vastasi Matti.
    Lksimme pivn' ern, varustetut, tappohon karhun.
    Nyt pydn lavian luoks' istahtanein' iloveljet.
    Uunia pin, nurraav' aja kissa sylist nyt poies.
    Ryssien joukk' ilonen juoden ja sekaan kosioiten.
    Tnn', tnn'! kiiruhtakaat laadattujen pyssyjen kans tnn'
    Seurasi laukasemaa, potkottav' etll kun hirvi.
    Ei toki niin, puhemiesn' en kerjjn' min lhde.

Niiss ovat sanat: kerjj, kotona, vjyj, arveleva, hakkaama,
katsova, pivn, istahtaneina, nurraava, joukko, tnne, ptkttv,
kerjjn, mielestmme sopimattomasti loppuntin pois heittmll
lyhennetyt.

Sanoja anna', koota', mene', tlle', maalle', etsi' j.n.e.
ei voi missn tapauksessa ntin kadottamisella lyhent,
sill niiss ei ainoastansa katoisi nti, vaan sit seuraava
henghyski, jota tavallisessa kirjoituksessa ei erittin merkit:

  v. 19. Kumpiki | nukkune-|het sule-|tun oven | loistavan | luoksi.
    118. Nousee | istuma-|han aja-|tellen | ympri | pns.
    142. Polviin-|ko ruve-|ten iha-|naista ru-|kollisi | neitt.
    163. Deelos-|sa min | muinen A-|pollon | alttarin | luona.

Sanoissa: suletun, istumahan, ajatellen, ruveten, Apollon viimeiset
tavuet eivt ole kreikan ja latiinan kuusimittarunon lakien jlkeen
pitkt, kun niit seuraa ntill alkava sana (oven, ajatellen,
ympri, ihanaista, alttarin). Suomen kieless semmoisia kuitenki
taidettanee toisinaan pitkinki kytt, ja sill mielell emme ole
niit vrsyj toiseen muotoon korjanneet.

Thn nyt tll kerralla lopetamme nmt tilan mytiset mietteet
suomalaisesta kuusimittarunosta, ehk siit kyll viel olisi paljo
enemminki virkkamista. Sit muistutusta tuskin tarvinnee tehd, ett
kaikki, mit nyt on erittin kuusimittaisesta taikka alkupitkisest
runosta mainittu, ylen vhn koskee muuhun runolaatuun, esimerk.
tavalliseen pitklyhyt-mittaiseen, jossa moni tavut, joka kuusimitassa
on pitkksi luettava, tulee lyhyen arvon saamaan.

E. Lnnrot.



