B. F. Godenhjelmin 'Oppikirja suomalaisen kirjallisuuden historiassa' on
Projekti Lnnrotin julkaisu n:o 277. E-kirja on public domainissa sek
EU:ssa ett sen ulkopuolella, joten emme aseta mitn rajoituksia kirjan
vapaan kytn ja levityksen suhteen.

Tmn e-kirjan ovat tuottaneet Matti Jrvinen, Tuija Lindholm ja
Projekti Lnnrot




OPPIKIRJA SUOMALAISEN KIRJALLISUUDEN HISTORIASSA.

Kirjoittanut

B. F. Godenhjelm.


Weilin & Gs, Helsinki, 1898.






SISLLYS:

  Johdatus.
 1. Suomalainen kirjallisuus ja sen historia.
 2. Suomalais-ugrilainen kieliheimo. (Trkeimmt kielikunnat.
    Suomalais-ugrilaiset kielet. Altailainen kielikunta.
    Suomalais-ugrilaiset kansat).
 3. Suomalaiset kielet.
 4. Suomen kielen murteet.
 5. Suomalaisen kirjallisuuden historian jako.

Ensimminen aikakausi.
Vanhin aika vuoteen 1157.
 6. Vanhimman ajan runotuotteet.
 7. Kalevala (Kalevalan psisllys. Kalevalan ainekset. Kalevalan
    henkilin luonteet. Virolaisten Kalevipoeg).
 8. Lyyrillinen runous. Kanteletar. (Kansanlyriikan kaksi
    muodostusjaksoa. Varsinaiset laulurunot. Kertovaiset runot).
 9. Loitsurunous.
10. Satuja (Suomen kansan Satuja ja Tarinoita. Elinsatuja.
    Kuninkaallisia satuja. Eesti rahva ennemuistesed jutud).
11. Sananlaskuja ja Arvoituksia.

Toinen aikakausi.
Keskiaika vv. 1157-1542.
12. Keskiajan sivistys-olot.
13. Kansanrunous (Legendoja: Piispa Heinrikin surma, Viron orja
    ja isnt, Mataleenan vesimatka, "Luojan virsi". -- Ballaadeja:
    Turusen neiti (Annikki ja Kesti), Inkerin sulhot, Elinan surma,
    Antero ja Kaloniemen neito. -- Historiallisia kansanrunoja. --
    Ridvalan Helkavirret. -- Muita runoja).

Kolmas aikakausi.
Uskonpuhdistuksen aika vv. 1542-1640.
14. Mikael Agricola.
15. Hengellist runoutta (Jaakko Suomalainen. Hemminki
    Henrikinpoika).
16. Suorasanaista kirjallisuutta (Eerik Sorolainen, Raamatun
    suomennos. Liungi Tuomaanpojan y.m. lainsuomennokset.
    Juusten).

Neljs aikakausi.
Suomen yliopiston perustamisesta Ison-vihan
loppuun asti vv. 1640-1721.
17. Yleinen katsaus.
18. Suorasanaista kirjallisuutta (Raamatun suomennos. Petraeus,
    Florinus, Martinius, Vhael. -- Wexionius, Thuronius. --
    Laurentius Petri, Rajalenius, Hartikka Speitz).
19. Runoutta (Hengellist runoutta: Salamniuksen Ilolaulu
    Jesuksesta, Eerik Juhana Cajanus. -- Tilap-runoutta:
    Justander. -- Historiallista runoutta: Laurentius Petrin
    ajantieto, Vhael'in valitusruno, Calamniuksen Sururunot
    suomalaiset. Aschelinus, Lithovius. -- Huoneen peili. Tuderus.
    -- Historiallisia kansanrunoja).

Viides aikakausi.
Ruotsin vallan loppuaika 1721-1809.
20. Ajan luonne. Fennofiilit. Juslenius. (Lis.: Idman ja Weman).
21. Runoelmia (G. Calamnius, Lilius, Frosterus, Abraham Achrenius,
    Simo ja Henrik Achrenius, Tuomas Ragvaldinpoika).
22. Porthan ja hnen aikalaisensa (Porthan. -- Ganander, Lencqvist,
    Lizelius. -- Franzn, Frese, Creutz, Choraeus).

Kuudes aikakausi.
Uusi aika vuodesta 1809.

I. Aika ennen Kalevalan ilmestymist 1809-1835.
23. Kansallistunteen uudestaan herminen.
24. Suomen kielen tutkimus (Renvall, Becker, Sjgren, Strahlmann).
25. Juteini ja Gottlund.
26. Kansanrunojen kerileminen. Topelius vanhempi (Schrter).
27. Runoilijoita (Lagervall, Poppius, Kallio, Tickln veljekset, Kemell).
28. Valtiollinen kirjallisuus. Arwidsson. (Linsn, Ehrstrm).
29. Suomalaisen Kirjallisuuden Seuran perustaminen (Keckman y.m.
    -- Tieteellisi seuroja).

II. Vuodet 1835-1850.
30. Elias Lnnrot.
31. Uuden-aikuiset kansanlaulut ja talonpoikaiset runoilijat
    (Korhonen, Makkonen, Kymlinen, Puhakka, Rikknen. -- P.
    Vnnen, Tuoriniemi, P. Lyytinen, H. Vnnen, Mansikka, O.
    Lyytinen. -- Uuden-aikuiset kansanrunot).
32. Ruotsinkielinen runous (Runeberg, Cygnaeus, Topelius, Stenbck,
    Wecksell).
33. Juhana Vilhelm Snellman.
34. Suomalainen kirjallisuus 1835-1850 (Kajaani, Varelius,
    Hannikainen, Granlund, E. A. ja A. V. Ingman y.m.).
35. Kielitiedett. Castrn. (Eurn, Kellgren, Avellan, Collan).

III. Aika jlkeen vuoden 1850.
36. Suomalaisen kirjallisuuden edistys nykyisempin aikoina.
37. Eero Salmelainen ja Satuja ja Tarinoita.
38. Ahlqvist, Yrj-Koskinen ja J. Krohn.
39. Aleksis Kivi ja suomalainen nytelmrunous (Kivi. -- Tuokko.
    -- Bergbom, Suomalaisen kansallisteaatterin perustaminen. --
    Uudempi nytelmkirjallisuus).
40. Suomalaisen novellikirjallisuuden alku (Gummerus, Theodolinda
    Yrj-Koskinen, Suomalainen. -- Kansankirjailijat: Pivrinta.
    -- Jahnsson, Bergman, Soini y.m. -- J. V. Calamnius).
41. Uudempi suorasanainen kaunokirjallisuus (Minna Canth, Aho,
    Pakkala, S. Ingman. -- Kauppis-Heikki, Alkio. -- Reijonen,
    Jrnefelt, Kokko, Aura, Ronimus, Maila Talvio, Aino Suonio
    y.m., Jalmari Hahl. -- Kansankirjailijoita: Sissala,
    Merilinen, Niemel).
42. Runomuotoinen kirjallisuus (Cajander, Erkko, Genetz, K. Leino.
    -- Rahkonen, Wuorinen, Minna Krohn, Kramsu y.m. -- Irene
    Mendelin, Hilja Hahnsson, Noponen, Nyman, Weijola, Eino Leino,
    Larson, I. Calamnius).
43. Loppukatsaus. -- Knnksi. -- Tieteellist
    kansalliskirjallisuutta y.m. (Historiaa. Kirjallisuus- ja
    Taidehistoriaa. Muita tieteit. Aikakauskirjoja).




Alkulause ensimmiseen painokseen.


_Tmn kirjan tarkoitus on kahdenlainen, josta syyst sen sisllys on
jrjestetty kahteen jaksoon. Pteksti on kouluja varten toimitettu ja
perustuu Helsingin Suomalaisessa Tyttkoulussa tehtyihin
muistoonpanoihin. Lisyksiin olen koonnut, mit olen katsonut laajempaan
oppijaksoon kuuluvaksi, jotta kirja kokonaisuudessaan voisi olla lyhyt,
mutta johonkin mrin tydellinen oppi- ja ksikirja suomalaisen
kirjallisuuden historiassa. Tm laveampikin jakso on saanut alkunsa
opetustoimestani yllmainitussa opistossa: se vastaa pasiallisesti sen
jatko-opistossa suoritettavaa oppimr. Lisyksiin on paitsi sit
pantu kaikenlaisia tarpeellisia selityksi, esimerkkej y.m., varsinkin
semmoisia, joista opettaja voi saada aihetta lyhyemmss oppijaksossa
esitettyjen seikkojen tarkempaan valaisemiseen. Kertomus Kalevalan
sisllyksest samaten kuin muutkin Kalevalaa koskevat laveammat
selitykset on niin-ikn sovitettu lisyksiin, koska kouluissa
tavallisesti, kun joudutaan kirjallisuuden historiaan, Kalevala jo on
loppuun luettu ja oppilaat silloin tietysti jo ovat saaneet kuulla
kaikki nm selitykset._

_Suomalaisen kirjallisuuden historia on siin suhteessa omituista
laatua, ett se ei voi supistaa ainettansa ainoastaan suomeksi
ilmestyneihin kirjateoksiin, vaan ett sen niiden ohessa tytyy pit
silmll koko sit kansallista kehityst, joka sen on tuottanut, s. o.
suomalaisen kirjallisuuden historia on samalla suomalaisuuden historiaa.
Senthden trke sija on annettava Suomen kielen tieteelliselle
tutkimukselle, ja samaten tulee semmoisiakin kirjoittajia huomioon
ottaa, jotka voimallisesti ovat vaikuttaneet kansallistunnon tai
kotimaisen sivistyksen varttumiseen ja niinmuodoin ainakin vlillisesti
edistneet suomenkielistkin kirjallisuutta, vaikk'eivt ole
kirjoittaneet kansan omalla kielell. Sellaiset miehet kuin Porthan,
Arwidsson, Snellman, Castrn ansaitsevat kyll kunniapaikkansa
suomalaisen kirjallisuuden historiassa, vaikka heidn teoksensa ovat
latinan- tai ruotsinkielisi. Eik mainitsematta sovi jtt noita
ruotsinkielisi runoilijoitakaan, Runeberg'i etupss, joilla on ollut
niin suuri merkitys meidn maan sivistyshistoriassa. Oikeimmaksi olen
kuitenkin katsonut vaan lyhyelt viitata heidn kirjalliseen toimeensa,
koska tm voipi saada oikean selvityksens ainoastaan Ruotsin
kirjallisuuden historiasta; muuten koulunuorisomme ruotsinkin tunneilla
heihin tutustuu. -- Selitykset suomensukuisista kielist ja Suomen
kielen murteista pidn sopivimpana koulu-opetuksessa liitt
kirjallisuuden historiaan._

_Tuskin tarvinnee sanoa, ett kirjallisuuden historia koulussa on
runsailla esimerkeill valaistava ja ett sen rinnalla siis pit lukea
kirjallisuutta niin paljon, kuin aika suinkin mynt. Senthden olen
koettanut mahdollisuuden mukaan lueteltujen teosten joukossa mainita
semmoisia helposti saatavia runoja ja muita lyhyit kappaleita, jotka
koulussa sopivat esimerkeiksi. Erittin tahdon, mit vanhempaan aikaan
tulee, viitata tunnettuun kirjaan "Helmivy suomalaista runoutta"[1]. --
Kaikkein uusin aika ei ole viel historiaa eik sit siis voi samalla
tapaa esitell kuin edellisi ajanjaksoja. Asianmukaisimmaksi olen
katsonut suurimmassa lyhykisyydess asettaa nkyviin, mit meill tt
nyky on olemassa kansalliskirjallisuuden eri aloilla._

[1] _Sen jlkeen kuin tmn oppikirjan ensimminen painos ilmestyi, on
tullut toinenkin suomalainen antologia, Leimun (Kustavi Grotenfelt'in)
toimittama "Vinl" (1884 ja lisvihko 1892, uusi tydennetty painos
1899), joka tarkoitukseltaan ja sisllykseltn vastaa "Helmivyt"._

_Nin lhetn tmn kirjasen ulos maailmaan hyvin tieten, ett
teokseeni on saattanut puikahtaa paljokin erehdyksi, semminkin kun se
on ensimminen laatuansa eivtk olot ole sallineet minun panna aivan
runsaasti aikaa sen lopulliseen suorittamiseen._

_Syrjss Lopen pitjss Elokuulla 1884._

      _Tekij._




Alkulause kolmanteen painokseen.


_Ne muutokset ja lisykset, joita tmn kirjan nyt ilmestyv kolmas
painos on vaatinut, koskevat pasiallisesti joko johdatusta ja
ensimmisi aikakausia taikka nykyajan kirjallisuutta. Kielentutkimuksen
uusimmat tulokset olivat huomioon otettavat, mit suomalais-ugrilaisiin
kieliin ja suomensukuisten kansojen vanhimpiin asuinpaikkoihin tulee, ja
samaten mys Kantelettaren osittainen uudistus, joka oli tapahtunut
toisen painoksen julkaisemisen jlkeen. Viime aikojen kuvailussa on
edellisiss painoksissa nuorina kirjailijoina, vielp
aloittelijoinakin, mainittu monta, joiden asema kirjallisuudessa nyt jo
on vakaantunut; niihin on tietysti nyt luotu enemmn huomiota, ja uusia
kirjailijoita on otettu lukuun nykyisen kirjallisuuden kokonaiskuvan
tydentmiseksi. Kirjallisuutemme onkin juuri viime vuosikymmenen niin
suuresti karttunut, ett entinen "loppukatsaus" on tytynyt kokonaan
uudistaa. Kun tlle kirjalle toissa vuonna tapahtui se odottamaton
kunnia, ett se herra E. D. Butler'in taitavalla kdell knnettiin
Englannin kielelle, tein jo muutamia lyhyit lisyksi englantilaista
laitosta varten; mutta nyt olen katsonut tarpeelliseksi viel tarkemmin
esitt uusinta aikaa. Mainittakoon tmn yhteydess, ett uusi teksti
jo valmistui Marraskuun loppupuolella ja ett kirjallisuuden kehityst
siihen asti on pidetty silmll. Ainoastaan pari viittausta muutamiin
sen jlkeen ilmestyneihin teoksiin on sittemmin listty. -- Paitsi sit
on eri paikoin tehty parannuksia ja yleens koetettu ottaa varteen, mit
viime aikojen tutkimus on tuonut ilmi._

_Kaikille niille, joilta olen saanut ystvllisi tiedon-antoja, etenkin
toht. K. Grotenfelt'ille ja toht. K. Krohn'ille, pyydn saada lausua
lmpimt kiitokset._

_Helsingiss, Tammikuulla 1898._

      _Tekij._




Johdatus.




 1. Suomalainen kirjallisuus ja sen historia.


_Kirjallisuudeksi_ sanotaan yhteisell nimell kaikki ne kansain
henkiset tuotteet, jotka silyvt kirjoituksen avulla, ja jokaisella
korkeammalle sivistyksen kannalle joutuneella kansalla on oma
kirjallisuutensa. Kieli on henkisen toiminnon luonnollinen vlittj ja
niinmuodoin kirjallisuudenkin kannattaja; kun puhutaan _suomalaisesta
kirjallisuudesta_, tarkoitetaan siis sit kirjallisuutta, joka on
suoritettu Suomen kielell.

_Suomalaisen kirjallisuuden historia_ esitt siis suomenkielisen
kirjallisuuden kehkimist eli, toisin sanoen, Suomen kansan sivistyksen
edistymist, niinkuin se ilmaantuu sen omakielisess kirjallisuudessa.

_Kansalliskirjallisuudeksi_ nimitetn ne kirjallisuuden tuotteet, jotka
selvsti kuvastavat kansan omituista henke ja katsantotapaa. Sit
laatua on varsinkin runous; tieteellisest kirjallisuudesta siihen
luetaan etenkin historia ja filosofia; muut kirjallisuuden lajit ovat
kansalliskirjallisuutta samassa mrss, kuin ne tuovat esiin kansan
omituista henke. Kirjallisuuden historia koskee pasiallisesti
kansalliskirjallisuuteen.

Lisys 1. Kirjallisuutta ovat oikeastaan vaan ne kansanhengen
tuotteet, jotka silyvt kirjoituksen avulla. Tarkkaan katsoen siis
muinais-ajan runot, tarut, sananlaskut y.m., jotka elvt kansan
huulilla, eivt ole kirjallisuutta, ennenkuin tulevat muistoon
kirjoitetuiksi. Mutta niille on kuitenkin annettava trke sija
kirjallisuuden historiassa; sill puhtaimpana ilmaantuu kansan
alkuperinen omituisuus niss sen runouden ensimmisiss hedelmiss, ja
iknkuin raikkaasta luonnon-lhteest runous myhempinkin aikoina
niist ammentaa uutta elinvoimaa.

Lisys 2. Kansalliskirjallisuuden luonnollinen vlittj on kansan oma
kieli. Poikkeuksena on pidettv, jos sit toimitetaan jollakin
vieraalla kielell. Niin tapahtuu kuitenkin toisinaan historiallisten
olojen vaikutuksesta, joko ennenkuin kansallinen elm on pssyt
tyteen voimaan, taikka kun se on pttynyt ja kansa on kuolemaisillaan.
Olipa esim. latina keskiajalla kaiken korkeamman sivistyksen
kannattajana; ei ainoastaan tieteellisi teoksia, vaan myskin runoutta
ja muuta kaunokirjallisuutta syntyi mainitulla kielell. Samaten
meidnkin maassa ruotsi kauan aikaa on ollut ylhisemmn
hengenviljelyksen melkein yksinomaisena vlittjn, ja uudestaan
hernneen kansallishengen ensimmiset ilmaukset pakeutuivat
ruotsinkieliseen muotoon. Sellainen kirjallisuuden tila on kuitenkin
vaan haihtuva vliaste kansojen kehityksess; pian kansanhenki
vahvistuneena vaati sisllyksellens omakielisen muodon. --
Pinvastaisena esimerkkin sopii mainita keltiliset heimokunnat, esim.
Irlantilaiset, joiden kansallisen runouden nykyaikaiset tuotteet ovat
englanninkielisi, surkeana todisteena siit, kuinka hvimisilln
olevat kansakunnat menettvt kielens.

Meidn maan omituiset olot tekevt tarpeelliseksi, ett suomalaisen
kirjallisuuden historiassa vlisti otetaan lukuun myskin ruotsin- ja
latinankielisi teoksia, kun ne tehokkaasti ovat vaikuttaneet
kansallisen sivistyksen muodostumiseen.




 2. Suomalais-ugrilainen kieliheimo.


Suomen kieli kuuluu _Suomalais-ugrilaiseen kieliheimoon_.
Suomalais-ugrilaiset kielet ynn muutamien muiden kieliheimojen kanssa
luetaan suureen _Altailaiseen kielikuntaan_.

Trkeimmt kielikunnat ovat Altailaisen rinnalla _Semilinen_ ja
_Arjalainen_. Edelliseen luetaan esim. Hebrean ja Arabian kieli,
jlkimiseen Indian ja Persian kielet (Sanskrit, Zend, y.m. ja ne,
jotka niist ovat alkunsa saaneet) sek enimmt Euroopan kielet:
Kreikka, Latina ja Romanilaiset kielet (Ranska, Italian ja Espanjan
kieli y.m.), Germanilaiset kielet (Saksa, Ruotsi, Englannin kieli
y.m.), Slaavilaiset kielet (Venj y.m.), Baltilaiset eli
Liettualaiset kielet (Liettua, Ltti) ja Keltiliset kielet.

Suomalais-ugrilaiseen kieliheimoon kuuluu seuraavat seitsemn
kieli-yhteytt:

1. _Suomen kieli_ ja sen lhimmt sukukielet (Yhteis-Suomi);

2. _Mordvan kieli_, jota on kaksi murretta: Ersa ja Moksha;

3. _Tsheremissin kieli_, jota niin-ikn on kaksi murretta:
Niitty-Tsheremissien ja Vuori-Tsheremissien murre;

4. _Lapin kieli_, jota on nelj murretta (Ruotsin, Norjan, Suomen eli
Inarin ja Venjn Lapin murre);

5. _Permalaiset kielet_: Syrjnin ja Perman kielet, jotka ovat hyvin
lhell toisiansa, sek Votjakin kieli;

6. _Obilainen kieli-yhteys_: Ostjakin ja Voguulin kieli;

7. _Unkarin_ eli _Magyarin kieli_.

Lisys 1. Altailaiseen kielikuntaan luetaan viisi kieliheimoa:
_Suomalais-ugrilainen_, _Samojeedilainen_, _Turkkilais-tatarilainen_,
_Mongolilainen_ ja _Mandshu-tungusilainen_; mutta kielitiede ei ole
viel ehtinyt kaikin puolin selvitt niden keskinist sukulaisuutta.
Yleens altailaisten kieliheimojen yhteys ei ole niin luja ja selvsti
havaittava kuin Arjalaisten kielten.

Lisys 2. Mainio kielentutkija _M. A. Castrn_ jakoi
Suomalais-ugrilaiset kielet neljn ryhmn, jotka jokainen ksittvt
useampia kieli. Nm ryhmt ovat:

1. _Ugrilainen_, johon kuuluu Ostjakin, Voguulin ja Unkarin (Magyarin)
kieli;

2. _Bulgarilainen_ eli _Volgalainen_: Tsheremissin ja Mordvan kieli
murteineen;

3. _Permalainen_: Syrjnin ja Perman sek Votjakin kieli;

4. _Suomalainen_ ryhm: Suomalaiset kielet sek Lapin kieli.

Tst jaosta yleens selvi eri kielten keskininen sukulaisuus; mutta
nykyisempi tutkimus on sen lisksi huomannut lheisen yhteyden
varsinaisten Suomalaisten kielten ja Mordvan kielen vlill, joka
todistaa Suomalaisten heimojen muinoin asuneen Mordvalaisten
lheisyydess, ja toiselta puolen Lapin kielt ei nykyjn en aseteta
vlittmn yhteyteen Suomen kielen kanssa, vaan erikseen, siin kun
tavataan yhtlisyytt sek Suomalaisten ett mys Ugrilaisten, vielp
Permalaistenkin kielten kanssa.

Lisys 3. Suomalais-ugrilaiset kansat ovat hyvin erilaiset
sivistyksens ja elmnlaatunsa puolesta. Samalla kuin itisimmt
heist, Ostjakit ja Voguulit, asuen Pohjois-Aasiassa lhell Jmeren
rantoja alkuperisess luonnon tilassa, hankkivat elatuksensa
kalastuksella tai metsstmisell, heidn likimmt sukulaisensa,
Unkarilaiset, elen hedelmllisess maassa Keski-Euroopan tasangoilla,
kaikin puolin ovat omistaneet nykyajan sivistyksen, heill kun on oma
kansallinen elm, oma valtiolaitos, oma kirjallisuus, -- Bulgarilaiset
kansat ovat saaneet nimens muinoin kuuluisasta Bolgarien valtakunnasta
ja heit sanotaan mys Volgalaisiksi, koska asuvat Volgan varrella.
Nykyjn Volgalaiset kansat, Mordvalaiset ja Tsheremissit, ovat paraasta
pst maanviljelijit; osa jlkimisist on kuitenkin metsstji.
Vaikka ulkonaisesti kntynein kristin-uskoon, useat heist pyhiss
lehdoissaan salaa palvelevat entisi jumaliansa. Tsheremissit ovatkin
osaksi viel kastamattomia. -- Syrjnit ovat Pohjois-Venjn
varsinainen kauppakansa. Heidn luontainen taipumuksensa kaikenlaiseen
kaupantekoon on syyn, ett noilla autioilla lakeilla Jmeren rannoilla
mainittu elinkeino kokonaan on joutunut heidn ksiins, joka niin-ikn
on antanut heille jonkunlaisen vallan siell asuvain Samojeedien yli.
Muutamat Syrjnit ovat mys poronhoitajia ja paimentolaisia; etelmpn
useat elvt maanviljelyksest, samoin kuin Permalaiset ja Votjakit.
Viimeksi-mainituistakin on osa viel pakanoita. -- Tunnettua on, miten
Lappalaiset, hajaantuneina neljn valtion aineille, Suomen, Ruotsin,
Norjan ja Venjn, osittain paimentolaisina kuljeskelevat Pohjolan
tuntureilla, osittain kalastajina etsivt elatustansa Jmeren
vuonoista. -- Suomalaisista heimokunnista puhutaan seuraavassa.




 3. Suomalaiset kielet.


Varsinaiset Suomalaiset kielet ovat hyvin likeist sukua keskenns;
kielentutkimuksen kannalta niit sopiikin pit saman kielen,
Yhteis-Suomen, murteina. Sen eri muodostukset ovat: _Suomi_, _Karjala_,
_Aunus_ eli _Liygi_, _Veps_, _Vatja_, _Viro_ ja _Liivi_.

Vertaileva kielentutkimus on vienyt siihen ptkseen, ett suomalaiset
heimot, -- _Karjalaiset_, _Hmliset_, _Varsinais-Suomalaiset_,
_Vepsliset_, _Vatjalaiset_, _Virolaiset_ ja _Liiviliset_, -- viel
meidn ajanlaskumme ensimmisin vuosisatoina asuivat itpuolella
nykyist Liivin- ja Vironmaata sill alueella, jota etelss rajoittaa
Vinjoki ja pohjoisessa Suomenlahti ja Laatokka, baltilaisten ja
germanilaisten kansojen lheisyydess. Nilt seuduilta useimmat
suomalaiset heimot sitten siirtyivt lnteen tai pohjoiseen pin;
muuttojen alkusyyn olivat nhtvsti nuo suuret kumoukset, Hunnien
hykkys Eurooppaan ja Gootilais-vallan hajoaminen, jotka antoivat
aihetta yleiseen kansainvaellukseen.

_Karjalaiset_ levisivt pohjoiseen Laatokan rannoille ja sielt
eteenpin, ottaen haltuunsa paitsi Inkerinmaata Suomen ja Venjn
Karjalan sek osan Aunuksesta. Inkerist ja Laatokan lnsirannoilta
suuri osa vestst Stolbovan rauhan jlkeen (1617), pelten
uskonnollista vainoa, muutti Sis-Venjlle, Tver'in, Novgorod'in y.m.
kuvernementteihin, joissa viel tnkin pivn on vahva, Karjalan
kielt puhuva vest. Pois muuttaneiden sijaan siirtyi Inkeriin
Suomenmaasta uusia asukkaita. -- Karjalaisten alkuperinen kieli on
silynyt Venjn Karjalassa, Aunuksessa ja Salmin kihlakunnassa Suomen
itrajalla sek skenmainittujen siirtolaisten kesken.

Lhell Karjalan kielt on _Aunuksen_ eli _Liygin_ kieli, jossa
kuitenkin huomataan paljon yhtlisyytt Vepsn kielen kanssa.

Muista heimoista _Vatjalaiset_ pysyivt entisill asuinpaikoillaan
Inkerinmaalla, jossa heit viel on vhlukuinen vest Narvan
lhitienoilla; _Vepsliset_ taas joutuivat koilliseen, nisjrven
lnsi- ja etelpuolelle. Lnteen pin lhti kaksi heimoa, _Virolaiset_,
jotka asettuivat Suomenlahden etelpuolelle Viroon ja Liivinmaan
pohjoisosaan, sek yht heimoa olevat _Liiviliset_ ja _Kuurilaiset_,
jotka siirtyivt Riian lahden rannikoille, niihin maakuntiin, jotka
heist ovat saaneet nimens. Heidn muinainen kielens, _Liivin kieli_,
on jo hvimisilln. Nykyjn ei ole sit puhuvia muualla kuin yhdess
paikkakunnassa Kuurinmaalla, yhteens noin kolmetuhatta henke.

Suomenlahden pohjoispuolelle, nykyiseen Suomenmaahan, tuli, paitsi
Karjalaisia, kaksi heimokuntaa: _Varsinais-Suomalaiset_, kulkien pitkin
Suomenlahden rantaa Lounais-Suomeen, jossa heidn murteensa on
puhtaimpana silynyt Rauman ja Uudenkaupungin tienoilla, ja
_Hmliset_, asettuen Hmeeseen ja Satakuntaan, josta sitten levisivt
Etel-Pohjanmaalle.




 4. Suomen kielen murteet.


Ne suomalaiset heimot, Varsinais-Suomalaiset, Hmliset ja Karjalaiset,
jotka joutuivat nykyisen Suomenmaan rajojen sislle, liittyivt tll
yhdeksi kansaksi, ja heidn murteistaan syntyi yhteinen _Suomen kieli_.
Tm jakaantuu kahteen pmurteeseen: _It-Suomen_ ja _Lnsi-Suomen_;
edellisen perustuksena on Karjalan kieli, jlkimisen Hmlisten ja
Varsinais-Suomalaisten murteet. Kumpasenkin pmurteen alalla ilmaantuu
useita paikkakunnallisia erilaisuuksia. Enimmin eroavat yhteisest
Suomen kielest kreikan-uskoisten Karjalaisten murre _Salmin_
kihlakunnassa (Salmin, Suistamon ja Suojrven pitjiss) It-Suomen
alalla sek Lnsi-Suomessa se kieli, jota puhutaan _Rauman_ ja
_Uudenkaupungin_ seuduilla. Vlityskielen, joka lhestyy toista
pmurretta, on Lnsi-Suomen alalla _Hmeen_ kieli Hmeess,
Satakunnassa ja Etel-Pohjanmaalla sek It-Suomen alalla _Savon_ murre,
jota, paitsi Savossa, puhutaan suurimmassa osassa Suomen Karjalaa sek
Pohjois-Hmeess ja Kajaanin seuduilla. Savon heimokunta ja Savon kieli
ovat saaneet alkunsa karjalaisten ja hmlisten ainesten yhdistyksest,
kuitenkin pasiallisesti karjalaisella pohjalla. Varsinais-Suomalaiset
ovat kulkiessaan nykyisille asuinpaikoilleen jttneet paljon jlki
etelisen rantamaan kieleen. Heidn murteensa vaikutusta osoittavat
erittinkin nuo katkonaiset sananmuodot, joista loppuvokaali on kulunut
pois (talost', kaupungiss' y.m.) Nin on syntynyt erityinen
_rantamurre_, sek _it-_ ett _lnsi-suomalainen_, joka Turun seuduilla
yhtyy Varsinais-Suomalaisten alkuperiseen kieleen, Rauman ja
Uudenkaupungin murteeseen.

Yllmainitut murteet sekaantuvat toisiinsa monella monituisella tavalla.
Ei pmurteidenkaan raja ole aivan jyrkk; jos _d_-nen pysyminen tai
pois-heittminen[1] otetaan perusteeksi, niin se alkaa etelss
Vehkalahden ja Virolahden vlilt, siten ett edellinen pitj j
lnsimurteen, jlkiminen itmurteen puolelle, ja ky sitten, tehden
muutamissa paikoin pieni mutkia, melkein suoraan luoteeseen pin
Kokkolaa kohden. Huomattava on kuitenkin, ett kummallakin puolella tt
rajaa tavataan paljo toisen pmurteen omituisuuksia. Yleens on paljo
paikkakuntia, joissa eri murteet yhtyvt. Semmoisia vlialoja ovat
erittinkin _Oulun_ ja _Viipurin_ lni. It-Suomen kielialaa ovat mys
_Inkerinmaan_ ja _Venjn Karjalan_ murteet.

[1] Lnsimurteen alalla kirjakielen _d_ aina ntyy jollakin tavalla
(pehmen d-n, r-n, l-n j.n.e.), itmurteen alalla se katoaa.




 5. Suomalaisen kirjallisuuden historian jako.


Suomalaisen kirjallisuuden historia jakaantuu kuuteen aikakauteen:

1. Vanhin aika vuoteen 1157, jolloin Suomenmaa joutui Ruotsin vallan
alle ja kristin-usko tuli maahan.

2. Keskiaika 1157-1542.

3. Uskonpuhdistuksen aika 1542-1640, ensimmisen suomenkielisen kirjan
ilmestymisest Suomen yliopiston perustamiseen asti.

4. Suomen yliopiston perustamisesta Ison vihan loppuun asti, 1640-1721.

5. Ruotsin vallan loppuaika, 1721-1809.

6. Uusin aika vuodesta 1809.




Ensimminen aikakausi.

Vanhin aika vuoteen 1157.




 6. Vanhimman ajan runotuotteet.


Suomen kansan runous-into hersi jo vanhimpina aikoina ja tuotti
kansanrunouden, jonka vertaista ani harva kansa on saanut aikaan
kauneuden ja runsauden puolesta. Silloin syntyivt nuo tarut eli myytit,
jotka olivat esivanhempiemme uskonnon perustuksena ja joista
muinais-suomalaiset kertomarunot ovat muodostuneet. Tt aikakautta
sopiikin siit syyst sanoa _myytilliseksi_. Kansanrunous on tosin yh
ollut kehityksen alainen ja useat sen tuotteet ovat verrattain uusia;
mutta tss paikassa otetaan kuitenkin puheeksi kaikki ne runot, jotka
ksittelevt tarun-omaisia aineita taikka eivt kumminkaan henkens tai
sisllyksens puolesta nimenomaan muistuta uudempia oloja; sill Suomen
muinaisrunouden alkeet ja omituinen muoto ovat epilemtt sen
kansallisen elmn varhaisimmilta ajoilta.

Suomalaisen muinaisrunouden tuotteet ovat monta eri laatua. Vanhimpia
ovat arvattavasti, samoin kuin muillakin kansoilla, _eepilliset runot_,
joissa esitettiin muinais-ajan mainioin sankarien tyt ja toimet;
ikivanhoja ovat Suomessa _loitsurunotkin_, joiden avulla ihminen koetti
luonnon voimia hallita. Sitten laulajan vaihtelevat tunteet puhkesivat
_lyyrilliseen runouteen_, ja ruvettiinpa viimein suorasanaisiakin
jutelmia, _satuja_, kertoilemaan. Paitsi sit meidn kansa kaikkina
aikoina mielelln on laskenut elmnviisautensa lykkisiin
_sananlaskuihin_ ja harjoittanut jrkens sukkelasti keksityill
_arvoituksilla_.

Noita ikirunoja laulettiin Suomen saloilla ja ulkopuolella sen rajoja,
kaikkialla, miss Suomalaisia asui. Mutta uuden-aikuisen sivistyksen
tielt ne kuitenkin ovat yh edemmksi paenneet ja katoavat vuosi
vuodelta kansan muistista. Molemmin puolin rajaa Suomen ja Venjn
Karjalassa, Laatokan rannoilla, Inkeriss ja Pohjanmaalla Kajaanin
seuduilla runonlaulu kuitenkin viel el kansan huulilla, ja sielt
niit tll vuosisadalla ahkerasti on kerilty. Enimmt muinais-ajan
runoaarteet (Kalevalan, Kantelettaren, Loitsurunot, Sananlaskut,
Arvoitukset) julkaisi nerokas _Elias Lnnrot_ (vertaa  30); "Satuja ja
Tarinoita" antoi ulos _Eero Salmelainen_ (vrt.  37).

Niinkuin kansanrunous yleens, niin Suomen muinaislaulutkin viehttvt
meit luonnon-omaisella tuoreudellaan; mutta Suomen runoudelle omituista
on siin ilmaantuva virke luonnontunne, syv ja puhdas innollisuus sek
rikas ja voimallinen mielikuvitus, useissa kohdin samanlaatuinen kuin
itmaan kansojen. Eepillisille kuvauksille tarjoo oivallisen pohjan tuo
alkuperinen, runsasmuotoinen tarumaailma, joka elolliseksi esittelee
koko luontoa ja valaisee sit runollisella loisteellaan.

Vanha suomalainen runomitta, joka ilmaantuu kaikissa muinais-ajan
kertoma-, loitsu- ja laulurunoissa, niinkuin mys enimmiss
sananlaskuissa ja arvoituksissa, on kokoon-pantu nelipolvisista
trokaio-skeist ja perustuu sek laajuudelle ett korolle. Nousussa saa
olla mimmoinen tavuu hyvns, paitsi lyhyt pkorollinen, laskussa
kaikki muut paitsi pitkt korolliset tai pkorolliset keskiarvoiset.
Ensimmisess runopolvessa sallitaan enemmn vapautta; se on
tavallisesti kaksitavuinen, mutta toisinaan mys kolmi- tai
nelitavuinen, eik tavuitten laatu ole tarkoin mrtty. Muinais-ajan
runomitan kaunistuksena ovat alkusointu ja kerto eli parallelismi. Koron
ja laajuuden vastariita antaa muinais-suomalaiselle runomitalle
erinomaisen sulon ja vaihtelevaisuuden.

Lisys. Runojen laulamista E. Lnnrot kuvailee seuraavalla tavalla:
"Pitopaikoissa ja muissa ilovietteiss tavallisesti kaksi laulavat
yhdess, toinen _laulajan_, _pmiehen_ eli _edeltjn_ (_edell
kvijn_) nimell, toinen _puoltajan_, _sistjn_, _kertojan_,
_kerallisen_ (_keralla laulajan_) nimell. Vastatusten tahi vieretysten
istuessaan he pitvt toinen toistaan kdest, pmies alottaa runon ja
sistj yhtyy lauluun vrsyn kolmannesta polvesta. Koko vrsyn hn
laulaa sitten toistamiseen pst phn yksinns, jolla ajalla pmies
miettii tahi muistuttelee uutta ainetta lisksi, jonka taas kerallisetta
laulaa kolmanteen polveen ja siit kerallisen kanssa loppuun. Laulaessa
kumpainenki liikuttelee eli nyykhyttelee ptns verkalleen hyvin
vakaisen ja miettivisen nkisen".




 7. Kalevala.


Muinais-Suomalaisten eepilliset laulut on E. Lnnrot jrjestnyt
laveaksi kertomarunoksi, jolle antoi _Kalevalan_ nimen; sill, vaikka
nuo laulut vaan katkonaisina kappaleina ovat silyneet kansan suussa,
hn huomasi niiden olevan yht ainoata mahtavaa runovirtaa ja yhdess
muodostavan suuren kokonaisuuden. Niin sai alkunsa Kalevala, mainio
kansallis-eepoksemme, jonka uudempi laitos sislt 50 runoa.
Ensimminen painos ilmestyi 1835, toinen suuresti enennetty laitos 1849.
Sen paineena sopii pit viisaan Vinmisen hyvt tyt Kalevalan
(Suomen) kansaa kohtaan, joista suurin on onnea tuottavan Sammon
hankkiminen Pohjolan perilt; mutta thn ptoimintaan liittyy koko
joukko vlikertomuksia eli episoodeja (niinkuin kuvaus maailman
luomisesta, Aino-runot, Kullervo-runot y.m.) Monta loitsulukuakin on
kertomarunojen vliin sovitettu. Vinmisen rinnalla esiintyvt
Kalevalan aimo sankareina seppo Ilmarinen, joka on "taivoa takonut,
ilman kantta kalkutellut", ja iloinen Lemminkinen, joka aina on valmis
sotaretkille lhtemn. -- Niinkuin kansan-epopeat ainakin, niin
Kalevalankin runot antavat selvn ja tarkan kuvan siit ajasta, jolloin
ne ovat syntyneet; kaikki, mit Suomen kansa muinaisina aikoina on
miettinyt, sen jumalaistarut, sen entisyyden muistot, sen
sankari-ihanteet, -- sanalla sanoen, koko sen vanhin katsantotapa
ilmaantuu Kalevalassa elvsti silmiemme eteen, tosi-eepillisell
tavalla esitettyn.

Lisys 1. _Kalevalan psisllys_ (uudemman laitoksen mukaan) on
lyhyesti seuraava: Laulajan alkusanain jlkeen kerrotaan ensin maailman
luomisesta ja Vinmisen synnyst. Aikojen alussa Ilmatar, Vinmisen
emo, uipi aavalla merell; tuleepa sotka ja munii seitsemn munaa hnen
polvellensa, luullen sit "heinmtthksi, tuoreheksi turpeheksi"; vaan
Ilmatar vavahuttaa polveansa ja munat vierhtvt veteen, mutta niiden
palasista muodostuu maa ja taivas, aurinko, kuu ja pilvet. --
Vinminen, kun on syntynyt, nousee puuttomalle maalle ja saattaa
Sampsa Pellervoisen puita kylvmn. Kun tammi, joka, liian tuuheaksi
kasvaneena, peitt sek auringon ett kuun, merest nousneen pikku
miehen avulla on saatu maahan hakatuksi, niin Vinminen kaataa
ensimmisen kasken, ollen niinmuodoin maanviljelyksen perustaja.
Tultuansa kuuluisaksi viisaudestaan, hn kilpailee laulutaidossa nuoren,
itserakkaan Joukahaisen kanssa, ja voitettuna tmn tytyy luvata
sisarensa Aino Vinmiselle puolisoksi. Nuori Aino, huolissaan siit,
ett hnt pakoitetaan vastoin tahtoansa miehelle menemn, harhailee
korvessa, joutuu meren rannalle, heittytyy uimaan ja hukkuu veteen.
Turhaan Ainoa merest etsittyn, Vinminen ptt lhte ihanaa
Pohjolan neitt kosimaan. Mutta Joukahainen, piten vihaa Vinmist
vastaan sisarensa kuoleman thden, vijyy hnt matkalla ja ampuu ratsun
hnen altansa, jotta Vinminen suistuu mereen. Hn saapuu kuitenkin
Pohjolaan, mutta hnen kosimisensa raukeaa tyhjiin. Louhi, Pohjolan
emnt, lupaa tyttrens puolisoksi sille, joka takoo Sammon,
ihmeellisen, onnea tuottavan taikakalun. Vinminen, kotiin tultuaan,
toimittaa seppo Ilmarisen, "takojan in-ikuisen", synkkn Pohjolaan
Sampoa laatimaan. Ilmarinen sen valmistaakin "joutsenen kynn nenst,
maholehmn maitosesta, ohran pienest jyvst, kesuuhen untuvasta";
vaan Pohjan neiti teeskelee esteit ja Ilmarinen saa tyhjin toimin
palata kotia.

Nyt runo kntyy uudelle uralle, kertoellen lieto Lemminkisen,
"veitikan verevn", retkist ja lemmenseikoista. Lemminkinen ryst
vaimokseen Saaren suurisukuisen neiden, vaan hylk hnet jlleen ja
lhtee hnkin kosioretkelle Pohjolaan. Hnelle mrtn monenlaisia
ansiotit; viimein hnen tulee ampua joutsen Tuonelan joelta,
kuolleitten valtakunnassa; mutta ers karjanpaimen, jota Lemminkinen on
loukannut, surmaa hnet ja heitt hnen ruumiinsa Tuonelan jokeen.
Tuonen poika plle ptteeksi lyd silpaisee sen palasille.
Lemminkisen hell iti lhtee poikaansa etsimn; vsymtt hn kulkee
met ja laaksot ja saapuu nin Tuonelan joelle; rautaisella haravalla
hn kokoaa poikansa hajotetut jsenet ja sovittaa ne yhteen; voiteilla,
joita mehilinen tuopi itse Luojan luota, uskollisen idin vihdoin
onnistuu saada poikansa henkiin hertetyksi.

Kertomuksen juoksu palajaa entiselle tolalle. Vinminen rakentaa uuden
purren; saadaksensa sen valmistamiseen tarpeellisia sanoja, hnen tytyy
kyd sek Tuonelassa ett haudassa makaavan tietjn, virsikkn
Vipusen luona. Sitten hn toistamiseen lhtee Pohjolaan kosimaan, ja
Ilmarinenkin kulkee sinne uudelle kosioretkelle. Tll kertaa ihana
Pohjan impi suostuu menemn seppo Ilmariselle, ja Pohjolassa vietetn
komeat ht. Lemminkinen, suuttuneena siit, ett hn riitaisan
luonteensa thden on jnyt hihin kutsumatta, tekee sotaretken ja
tappaa Pohjolan isnnn; mutta vlttksens Pohjolan emnnn kostoa
hnen tytyy paeta merentakaiselle saarelle; vaan sieltkin Lemminkisen
on pakko poistua, koska saaren miehet, hnen lemmenseikoistaan
suuttuneina, vijyvt hnen henkens. Kotiin tultuaan nkee hn koko
asuntopaikkansa autioksi, sill Pohjolan vki on kynyt sit
hvittmss; mutta iti on kuitenkin pelastunut. Lemminkinen yritt
viel kerran menn sotaretkelle Pohjolaan, vaan pakkanen ja nlk
tekevt siit surkean lopun.

Thn liittyy mainio Kullervon episoodi. Untamo ja Kalervo veljekset,
eri heimokuntain edustajat, elvt alituisessa riidassa; vihdoin Untamo
kaataa Kalervon ja tappaa hnen sukunsa; mutta eloon jpi vaimo, joka
orjuudessa synnytt Kullervon, Kalervon pojan. Monella tavalla Untamo
valmistelee Kullervolle surmaa, mutta turhaan; poika kasvaa,
kostontuumat mieless, ja turmelee yliluonnollisella voimallaan kaikki
tyt, jotka hnelle uskotaan. Vihdoin Untamo tuskastuneena myy Kullervon
Ilmariselle, joka panee hnet paimeneksi. Ilmarisen emnt, entinen
Pohjan neiti, ajattelemattomana leipoo pilkoillaan kiven paimenen
evskakkuun, ja ateriaan ryhtyessn Kullervo siihen katkaisee islt
perityn veitsens. Emnnlle kostaaksensa paimen hukuttaa lehmt suohon
ja ajaa kotiin susia ja karhuja, jotka repivt emnnn kuoliaaksi.
Kullervo pakenee ja lyt vanhempansa, jotka oli luullut jo aikaa
kuolleiksi. Is lhett hnet veroa viemn; palausmatkalla Kullervo
viettelee tuntemattoman tytn, jonka metsss tapaa ja jossa sitten
kauhuksensa tuntee oman sisarensa. Sisar toivottomana syksyy koskeen.
Kullervo lhtee kotiin ja aikoo hnkin heittyty surman suuhun, vaan
ptt ensin kostaa Untamolle, mit sukunsa hnelt on krsinyt.
Kostonsa tytettyn hn palaa kotiin; vaan talo on autiona eik muita
elvi nkyviss, kuuluvissa, kuin Musti, hnen koiransa. Metsss
harhaillessaan Kullervo joutuu siihen paikkaan, jossa hnen rikoksensa
on tapahtunut; siell uros knt miekkansa krjen omaa rintaansa
vastaan ja lopettaa onnettoman elmns.

Ilmarisen emnnn kuoltua rikkoutuu se hyv sopu, joka siihen asti on
pysynyt voimassa Kalevalan ja Pohjolan vlill. Kalevalan sankarit,
Vinminen, Ilmarinen ja Lemminkinen, lhtevt Pohjolaan Sampoa
valloittamaan. Matkalla vene tarttuu isoon haukeen; se tapetaan ja sen
leukaluusta Vinminen tekee ensimmisen kanteleen. Soitollansa hn
ihastuttaa koko luonnon; ihmiset sit ihailevat, vesiss silmin; itse
jumalatkin siit iloitsevat; vielp kaikki elvtkin maalta, ilmasta ja
merest kokoontuvat noita sulosveli kuuntelemaan. Sitten uroot
pitkittvt matkaansa Pohjolaan. Soittonsa ihmevoimalla Vinminen
nukuttaa koko Pohjolan kansan; Kalevalan uroot saavat Sammon kivimest,
johon se on ktketty, ja lhtevt saaliineen kotomatkalle; mutta
herttyns Louhi, Pohjolan emnt, lhett myrskyn heit tuhoamaan,
jolloin Vinmisen kantele hukkuu aaltoihin. Sitten Louhi itse
sotajoukkoineen ajaa Kalevalan sankareita takaa; merell nousee tuima
taistelu, jossa Louhi voitetaan; mutta Sampo menee kappaleiksi ja sen
muruja vierii "alle vienojen vesien Ahtolaisten aartehiksi". Toisia
muruja tuuli toi Suomen rannoille, joista on "alku onnen ainiaisen
Suomen suurille tiloille". Mutta Louhi ei saanut muuta kuin Sammon
kirjakannen; "siit' on polo Pohjolassa, elo leivtin Lapissa".

Nin Kalevalan kansa voittoisana oli lhtenyt taistelusta. Vanhan
kanteleen sijaan, joka myrskyyn oli hvinnyt, laittoi Vinminen uuden;
kopan teki hn koivusta, naulat kullasta, joka kumpusi ken suusta, ja
kielet nuoren neitosen hiuksista, joka ilon ja surun vaiheilla
sulhastansa odotteli.

Mutta uudet vaarat uhkasivat Kalevalan rauhaa. Louhi nostaa kaikenlaisia
tauteja sen kansaa hvittmn, toimittaa sitten karhun sille vahinkoa
tekemn ja ktkee vihdoin auringon ja kuun, jotta koko maailma peittyy
pimeyteen. Mutta etenkin Vinmisen viisauden avulla kaikki nm pahat
poistuvat ja riemu ja rauha palajavat Kalevalan kansaan.

Kalevalan viimeisess runossa on kansan kuvausvoima omituisella tavalla
esittnyt taistelua Suomen kansan muinaisuskonnon ja kristin-opin
vlill. Marjatta neidelle syntyy poika puolukasta; Vinminen
tuomitsee pojan kuoletettavaksi, mutta tm nuhtelee hnt ja "ukko"
ristii pojan Karjalan kuninkaaksi. Suuttuneena Vinminen lhtee
venehell vaskisella "ylisihin maaemihin, alaisihin taivosihin".
Lhteissns hn ennustaa sen pivn viel tulevan, jolloin hnt
kaivataan "uuen sammon saattajaksi, uuen soiton suoriaksi, uuen kuun
kulottajaksi, uuen pivn pstjksi"; mutta kanteleensa hn on
jttnyt jlille, kansalleen ilon ikuisen, laulut suuret lapsillensa.

Lisys 2. _Kalevalan ainekset_ ovat enimmltn tarunomaisia,
myytillisi, joihin sitten lienee sekaantunut muitakin muinais-ajan
muistoja. Muutamat kertoelmat selvsti viittaavat ikivanhoihin
luonnonmyytteihin, etenkin aurinkotaruun, joka kaikille kansoille on
tarjonnut runsasta aihetta runollisiin kuvauksiin. Semmoisia
luonnontaruja ovat esim. kertomus isosta tammesta toisessa runossa,
kaikki Sampo-runot, Lemminkisen surma ja kuolleista herttminen y.m.,
puhumattakaan niist, joiden myytillinen merkitys on ihan selv,
niinkuin kertomukset maailman luomisesta sek kuun ja auringon
ktkemisest. Kysymyst niden aineksien syntyperst ja muodostumisesta
ei ole tutkimus viel lopullisesti ratkaissut.[1]

[1] Myytilliselt kannalta on _E. Aspelin_ tarkastanut Kalevalan taruja
(Kalevalan tutkimuksia, 1882, y.m.). _J. Krohn_ on Suomalaisen
kirjallisuuden historiassaan koettanut valaista Kalevala-runojen
historiallista kehityst tutkimalla laulujen ja taru-ainesten
siirtymist seudusta seutuun sek mrt, mitk tarut alkuansa ovat
kotimaisia, mitk ulkoa pin tulleita. Hnen arvelunsa mukaan runojen
aineet muinoin olivat yhteiset kaikille suomalaisille heimoille, vaikka
niiden lopullinen muodostus pasiallisesti tapahtui Karjalaisten
kesken. _Ahlqvist_ pinvastoin (Kalevalan Karjalaisuus, 1887) puolusti
sit mielipidett, ett Kalevala on syntynyt Vienan rannoilla ja
kokonaan Karjalaisten tuottama, sek vastusti Kalevalan kertomusten
selittmist luonnontaruista, vitten niill olevan historiallisen
pohjan. Niden niinkuin muidenkin sek vanhempain ett uudempain
tutkijain mielipiteist tehdn tarkasti selkoa Suom. Kirjallisuuden
Seuran toimittamassa uusimmassa Kalevalan laitoksessa (1895), toisen
osan johdannossa.

Kalevalan laulut ovat elv, kansan suussa alinomaa muodostuvaa
luonnonrunoutta. Senthden niit on lukemattomia toisintoja, ja
nykyisempinkin aikoina ne ovat yh kehittyneet muotonsa ja
sisllyksens puolesta. Mutta perustukseltaan ja pluonteeltaan ne ovat
vanhimman muinais-ajan tuotteita. Niit lauletaan osittain hajanaisina
runoina, osittain runojaksoina, jotka laulajainkin suussa jo ovat
ruvenneet yhteen sulaumaan. Sellaisia runojaksoja ovat esm.
Sampo-laulut, kosiorunot y.m. -- Suomalaisen Kirjallisuuden Seura on
viime aikoina ruvennut runsaista runokokoelmistaan julkaisemaan
Kalevalan toisintoja, semmoisina kuin ne kansan suusta on kerilty,
niinkuin mys painetun Kalevalan valmistuksena olleita "esitit".

Lisys 3. _Kalevalan henkilin luonteet._ Kalevalan phenkilit on
kolme: Vinminen, Ilmarinen ja Lemminkinen, joista kuitenkin "vaka,
vanha" _Vinminen_ on runoelman varsinainen psankari. Ylempn jo
mainittiin, ett hnen hyvt tyns Suomen kansaa kohtaan sopii pit
Kalevalan yhdistvisen siteen, sen ptoimintana. Hn se aina
ilmaantuu parhaana miehen, jos viisautta ja runotaitoa tarvitaan taikka
jos miehuutta kysytn; mutta hnen syv viisautensa ja mahtava
laulutaitonsa pysyvt kuitenkin aina hnen pvoimanansa. Hnen
luonteessaan nkyy selv kehittyminen; hnen henkinen etevyytens
ilmaantuu suurimpana Kalevalan loppupuolella. Vinmisess on Suomen
runotar koettanut kuvata suomalaisen luonteen parhaat ominaisuudet,
lykkn miettivisyyden, vakavan lujuuden ja runollisen
helltuntoisuuden. Toisinaan vanhan Vinmisen heikompiakin puolia
leikillisesti esitelln. _Ilmarinen_ Vinmisen rinnalla esiintyy
kytnnllisen toimen miehen. Hn, tuo ihmeellinen sepp, on osoittanut
taitoaan kalkutellessansa taivaan kantta ja takoo Sammon, ikuisen onnen
tuojan. Hn se mys puoleensa taivuttaa ihanan Pohjan neidon. Mutta,
liikkuessaan elmn kytnnllisiss toimissa, ei Ilmarinen tysin tajua
sen aatteellista ja runollista puolta; hn on hyvnsvyinen ja
yksivakainen, mutta samalla herkkuskoinen, jopa toisinaan
yksinkertainenkin; miehuullisen kunnon ohessa ilmaantuu hness
pelkurimaisuuttakin. Ihan omituista luonnetta on _Lemminkinen_, "Suomen
runottaren lempilapsi", tuo seikkailuksia halajava sankari, impien
ihastuttaja, huoleton ja huikentelevainen, jossa kuitenkin rakkaus iti
kohtaan todistaa tunnon vakavuutta. Synkn ylevn kohoaa niden kolmen
psankarin rinnalla _Kullervo_, orjuudessa kostajaksi kasvanut, joka
sortuu omiin intohimoihinsa ja tuohon kolkkoon kostajan tehtvn. Yht
ihmeteltvi ovat Kalevalan esiin-asettamat naisluonteetkin: kaino,
hentotuntoinen _Aino_, joka tahdottomana musertuu kovan kohtalonsa alle,
-- maan mainio _Pohjolan neito_, hempe ja oikullinen kotonansa,
sulollansa kaikkia viehttv, mutta slimtn emnt Kullervo orjaa
kohtaan, -- _Lemminkisen_ hell, uskollinen _iti_, puhtain
idinrakkauden kuva, jota runous ikin on esittnyt, -- _Louhi_,
Pohjolan ilke emnt, Kalevalaisten luonnollinen vihollinen, jota
kuitenkin kuvaillaan lempeksi idiksi, j.n.e. -- Yleens Suomen
muinaisessa kertomarunoudessa luonteet kuvataan, tarkasti kaikkine
omituisuuksineen. Huomattava on erittinkin se leikillinen tapa, jolla
niit esitetn; tm ilmaantuu varsinkin Lemminkisen kuvailussa, mutta
myskin Vinmisess, Ilmarisessa y.m.

Lisys 4. Heimokansamme Virolaisten eepilliset runot jrjesti toht.
_Fr. B. Kreutztvald_ (k. 1882) kertomarunoelmaksi, jonka nimi on
_Kalevipoeg_ (s. o. Kalevan poika). Se ilmestyi vuonna 1862 ja sislt
kaksikymment laulua.




 8. Lyyrillinen runous. Kanteletar.


Suomen kansalla on runsaat lyyrillisen runouden varat, joista suurin osa
on koottu Elias Lnnrotin toimittamaan _Kantelettareen_. Se ilmestyi
1840; vuonna 1887 tuli uusi laitos, jonka kolmannen osan eli "kirjan"
Lnnrot elmns lopulla oli uudestaan muodostanut. Kantelettaren runot
ovat osittain puhdasta, yksityis-ihmisen tunteita kuvailevaa
laulurunoutta, osittain kertovaista lyriikkaa. Eri runot ovat eri
aikoina syntyneet; muutamat saattavat olla muinaisrunouden vanhemmilta
aikakausilta, niinkuin varmaankin ne, joissa kerrotaan myytillisi,
Kalevalan tarupiiriin kuuluvia tapauksia; toiset ovat nhtvsti vasta
uudempina aikoina alkunsa saaneet. Mutta lyyrilliset kansanrunot, jos
kaikkein uusimmat (joista puhutaan Kantelettaren alkulauseessa) luetaan
pois, noudattavat yleens suomalaisen muinaisrunouden alkuperist
runomittaa ja esitystapaa.

Lisys. Suomen kansanlyriikassa huomataan kaksi muodostusjaksoa:
_vanha lyriikka_, joka on silyttnyt muinais-ajan hengen ja runomuodon,
ja _uuden-aikuinen kansanlaulu_, joka ulkonaisesti mukailee nykyisemp
taiderunoutta (vertaa  31). Vanha lyriikka yh vielkin kasvaa uusia
vesoja ja on, niinkuin jo ylempn sanottiin, sek _puhtaasti
lyyrillist_ ett _kertovaista_ laatua. Kertovaisen lyriikan tuotteista
useat sisltvt muinaistaruja; keskiaika toi niden lisksi uusia
aineita, samalla kuin kertomistapakin osittain muuttui (vrt.  13), ja
vihdoin uudemmankin ajan tapaukset joutuivat kansanrunoudessa
esitettviksi (vrt.  19, lis. 2). Paitsi sit kertovaisissa runoissa
ksitelln tavallisen elmn oloja, jotka eivt viittaa mihinkn
erityiseen aikaan. Seuraavassa otetaan koko vanha lyriikka puheeksi,
paitsi keskiajan legendat ja ballaadit sek myhempien aikojen
historialliset runot (yleens siis kaikki Kantelettaren ensimmisen ja
toisen osan laulut ja useat kolmannen osan kertovaisista runoista,
Lnnrot'in "virsilauluista"). Runomitta on sama kuin Kalevalassakin;
poikkeuksena on vaan joku harva, luultavasti myhemmist vaikutuksista
vapaammin muodostunut laulu, niinkuin "Hyv ilta lintuseni" (Kant. I,
122) ja "Lunastettava neiti" (Kant. v. 1. III, 27; u. I. 30). --
Lyyrillinen runous on ylimalkain silynyt samoilla seuduilla kuin
eepillinenkin.

_Varsinaiset laulurunot_ ilmaisevat kaikki ne vaihtelevat tunteet, jotka
alkuperisiss oloissa liikkuvat ihmisen povessa, ja ovat laulajan eri
tilaa myten monta eri laatua; muutamat kuvailevat kaikille yhteisi
elmn iloja ja murheita, muutamat ovat erittin miesten tai naisten,
poikien tai tyttjen laulettavia; onpa niit viel paimenlauluja, lasten
runoja ja hlauluja. Sit tunteiden hellyytt ja hienoutta, jota nm
laulut tuovat ilmi, ei voi kyllksi ihmetell. -- Kaikkien maitten
lyyrillisess kansanrunoudessa kajahtelee joku surumielinen svel;
kummako siis, ett korpien keskell asuskelevan Suomen kansan lauluihin
yksinisyyden ja kaipauksen tunne on vuodattanut vienon
kaihomielisyyden? Toisin kuin Kalevalan runoissa, jotka kertomarunouden
tyynell iloisuudella kirkastavat olevaisuutta, kuvataan Kantelettaren
ensimmisess runossa kanteleen synty: "soitto on suruista tehty,
murehista muovaeltu". Hellsti lausutaan kotiansa kaipaavan tunteet
runoissa "Muinaiset ajat paremmat" ja "Vierin maalle vierahalle" (I, 32,
33). Monessa laulussa turvaton tai murheellinen puhuu huolistansa (esm.
"Korpi kurjalla kotina" I, 36, "Parempi syntymtt" I, 46, "Elk sanoko
huolettomaksi" I, 52, "Monihuolinen" I, 53, "Usiahuolinen" I, 54, "Ei
sula syn suruinen" I, 60, "Pime isoton pirtti" I, 62, y.m.) --
Erehtyyp kuitenkin suuresti, jos luulee, ett'ei Suomen kansanrunous
virit iloisempiakin sveleit; sill leikillisikin runoja on enemmn,
kuin mit tavallisesti ajatellaan. Sellaisia ovat esm. "Ohoh kullaista
kotia!" I, 75, "Tanssin kulku" I, 175, "Hmehen kvij" ja "Kuulin
kummat kuusialta" I, 183 ja 184, samoin mys lasten laulut ja useat
tyttjen lauluista, niinkuin "Korpikotinen" II, 67 y.m. Tyynt
iloisuutta vienon helltuntoisuuden rinnalla huokuvat useat
lemmenlaulut, niinkuin "Armahan kulku" I, 174. -- Suomalaisen
kansanrunouden huomattavimpia ominaisuuksia on se virke luonnontunto,
joka kaikkialla ilmaantuu. Luontoa pidetn ystvn, armaana toverina,
jolle uskotaan kaikki tunteet ja huolet. Murheissaan paimen laulaa (I,
175 "Enk mi nki toivoisi?"):

      Tule tnne, pieni lintu,
      Lenn tnne, lintu rukka,
      Haastele halusi mulle,
      Ikvsi ilmottele;
      Mie sanon sinulle jllen,
      Haastan mielihaikiani.
      Sitte vaihamma vajoja,
      Kahenkesken kaihojamme.

Ja "Huoliansa haasteleva" (I, 59) valittaa, ett'ei ole ketn, jolle
voisi murheensa ilmoittaa, jotta ne salassa pysyisivt, vaan lausuu
viimein:

      Menen metshn melle,
      Puhelen Jumalan puille,
      Haastan haavan lehtyisille,
      Pakajan pajun vesoille;
      Ne ei kerro kellenkn,
      Kuihkaele kullenkana.

Puheena olevain runoin ik ei voi tarkkaan mrt; muutamat ovat
epilemtt sangen vanhoja, koska niiss on myytillisikin aineita, esm.
metsmiesten laulut (katso "miesten lauluja" Kantelettaren II osassa,
329--354). Toiset ovat ihan varmaan nykyisempin aikoina syntyneet,
niinkuin "Vangittu pannu" I, 108, joka nhtvsti on Kustaa III:n
pivilt.

_Kertovaiset runot_ lytyvt melkein kaikki Kantelettaren III:nessa
kirjassa; ainoastaan muutamat harvat ovat I:sess osassa (esm. tuo
pilkallinen elinsatu "Lintuin kerjt" I, 91, samanlaatuinen "Revon
valitus" I, 92, tarun-omainen "Ensimminen rautio" I, 94 sek
opetusrunon tapainen "Vinmisen sanoja" I, 90 y.m.). Karttuneiden
runovarojen avulla on Lnnrot kokonaan uudistanut Kantelettaren III:nnen
kirjan. Sen myhemmss laitoksessa ilmaantuvat osittain samat
kertovaiset runot kuin vanhemmassakin, vaikka uusien toisintojen mukaan
muodostettuina; mutta niden lisksi on tullut koko joukko uusia, ennen
tuntemattomia. Runot ovat tss laitoksessa yleens laajempia,
esitystavaltaan eepillisempi, kuin vanhassa, jossa ne esiintyvt
suppeammassa muodossa.

Kertovaisen lyriikan tuotteista moni liittyy Kalevalan kertomuksiin.
Sellainen on esm. "Suomettaren kosijat" (vanha laitos III, I) eli
"Suomettaren synty ja kosijat" (uusi 1. III, 6), jossa kuvataan, miten
Kuu, Piv ja Pohjanthti pyytvt kaunista Suometar neitoa puolisokseen
ja tm suostuu menemn viimeksi-mainitulle; se on sama taru, joka
Kalevalassa, toisin muodostuneena, on sovitettu Kyllikkiin. Muistoja
Lemminkis-runoista sislt "Neiden rosvo Ikutiera", u. 19, vaikka
immen rystjlle vanhassa laitoksessa on pantu Kullervon nimi (v. 22).
Aino-runojen sisllys ilmaantuu niin-ikn, milloin misskin muodossa,
monessa Kantelettaren runossa; esimerkkin mainittakoon "Katri ja Riion
poika", u. 68, "Merenkylpej neiti", u. 86, 87, ja "Katri paimenessa",
u. 88. Soma ja leikillinen muodostus nist on "Helka paimenessa", v. 37
ja u. 89. Toisen kanteleen synty ja Vinmisen laulua muistuttaa
"Oinonsarvinen kantele", u. 8. Kullervo-tarinan aineksia tavataan
monessa runossa. Sen muodostuksia on esm. "Kiikan lapset", v. 18,
lyhyen, draamallisen esitystapansa puolesta keskiajan ballaadin
luontoinen; uudessa laitoksessa se on laajentunut ja saanut
eepillisemmn muodon ("Kiian lapset", 45). Samaan tarinapiiriin kuuluvat
"Tuiretuisen lapset", v. 19, ja "Kullervon sotaan lht", v. 30, y.m.
m. Muutamat Kantelettaren runot koskevat mys kertomusta isosta tammesta
tai muita Kalevalan aineita.

Mainittakoon viel moniaita tarun-omaisia lauluja. "Pskylinen", u. 1,
kertoilee, kuinka pskysen munasta syntyi ihana neito, joka, monta
kosijaa hylttyns, viimein joutui Nurmi-Tuomaan omaksi. Runossa "Turo,
kuun ja auringon pelastaja", u. 2, esiintyy Turo niminen sankari, joka
Hiiden kartanosta tuo takaisin pivn ja kuun ja asettaa ne ihmisille
paistamaan. Auringon hn ensin sovitti kultalatva kuusosehen, oksille
ylimmisille, jolloin se loisti vain rikkahille, riemuisille; sitten hn
siirsi sen oksille alimmaisille, jolloin se paistoi vaivaisille ja
huoleisille; mutta lopullisesti hn pani sen "oksille keskell puuta" ja
silloin piv tasoin paistoi

      Kyhille ja rikkahille,
      Se paistoi isllisille,
      Rikkahille, rakkahille,
      Ja paistoi isttmille,
      Kyhille, ker'jille.

Tarullinen sisllys on mys runoissa "Meren neito ja metsn sulho", u.
5, "Vesitielt pilvihin ryvtty tytt", u. 18, ja "Meren kosijat", v.
38, u. 77.

Onpa Kantelettaren kolmannessa osassa viel toinenkin sarja kertovaisia
runoelmia, jotka eivt sisll myytillisi aineksia, mutta kuitenkin
koko esitystavaltaan ovat enemmn tai vhemmn eepillisi, Kalevalan
runojen kaltaisia. Niisskin soipi monenlaisia jlkikaikuja
tarun-omaisista runoista. Tt laatua ovat esm. "Hukkunut veli", v. 43,
ja "Veljens merirosvon veneest etsiv tytt", u. 115, jotka
nhtvsti ovat muodostuneet Aino-runojen mytvaikutuksella. Niinkuin
nisskin on sisaren rakkaus aineena somassa runossa "Anno neitonen ja
lintunen lehossa", u. 129, y.m. m. Oman idin hellyytt ylistetn
useassa kertoelmassa; mainittakoon "Mattu emonsa kuoltua" ja "Tytt
emonsa haudalla", u. 105 ja 106. Muutamat runot ovat pilkallisia; toiset
ovat viattoman leikillisi, niinkuin esm. "Neiti omenapuussa", v. 52, u.
65, "Neitten kivinen linna", u. 67, ja "Viisastunut", v. 59 (= u. 128).
Totisempaa laatua on "Hiihtv surma", u. 136 (v. 60). Surma ei luule
tekevns paljoa vahinkoa, jos tappaa minin talosta; mutta pienet
lapset jvt emottomina surkastumaan.




 9. Loitsurunous.


Loitsiminen, jolla oli niin suuri merkitys esivanhempaimme elmss,
perustui siihen ksitykseen, ett jokainen esine on ihmisen vallassa,
niin pian kuin sen synty on tunnettu. _Synnyt_ eli _syntysanat_
sislsivt siis syvn, salaisen viisauden, ja tmn viisauden nojalla
saattoi _tietj_ eli _loitsija_ sanan voimalla luontoa hallita: poistaa
kaikki pahat, muuttaa kappaleet toisiksi, laulaa uusia esiin, lyhyesti
lausuen, saada mit hyvns aikaan. Siitp se suuri arvo, jossa laulua
ja itse laulajaa pidettiin. -- Jo Kalevalaankin otettiin paljo
loitsulukuja; mutta runsaan kokoelman "_Suomen kansan muinaisia
loitsurunoja_" toimitti Elias Lnnrot julkisuuteen vuonna 1880.




 10. Satuja.


Paitsi kertoma-, laulu- ja loitsurunoja on Suomen kansan suusta koottu
joukottain suorasanaisia _satuja_. Niss kyll tavataan vanhoja
taru-aineksia; mutta niihin on myskin sekaantunut paljo uuden-aikuisia
aineita. "_Suomen kansan satuja ja tarinoita_", Eero Salmelaisen
toimittamia, on ilmestynyt nelj osaa (1852-1866), joista kolmas
sislt elinsatuja.

Lisys. Sadut semmoisinaan levivt helpommin kuin muut kansanrunouden
tuotteet maasta maahan, kansasta kansaan, koska kielten mukaan
vaihteleva runomuoto ei vaikeuta niiden levimist. Senthden
huomataankin paljon yhtlisyytt kaikkein kansain satuvaroissa.
Likimmn heimokansamme, Virolaisten, sadut julkaisi _Fr. R. Kreutzwald_
nimell _Eesti rahva Ennemuistesed jutud_ (1866). Virolaisten satujen
kertomustapa, niinkuin se ilmaantuu Kreutzwald'in kokoelmassa, on
yleens vilkas ja miellyttv; useissa ilmaantuu hentoa runollisuutta,
muutamissa leikillisyytt tai terv ivaa. Mutta yleens ne ovat
vhemmn alkuperisi kuin meidn satumme niin esitystapansa kuin
sisllyksenskin puolesta.

Lisys. _Suomalaisia kansansatuja_ eli satujen alkuperisi toisintoja
on Suomalaisen Kirjallisuuden Seura ruvennut julkaisemaan; niit on
kaksi osaa ilmestynyt, joista ensimminen, sislten _Elinsatuja_, on
_Kaarle Krohn_'in ja jlkiminen, _Kuninkaallisia satuja_, Kaarle
Krohn'in ja _Lilli Liliuksen_ toimittama.




 11. Sananlaskuja ja arvoituksia.


Harvalla kansalla on niin runsaat sananlaskuvarat kuin Suomalaisilla. E.
Lnnrot'in vuonna 1842 ulos-antama kokoelma _Suomen kansan Sananlaskuja_
sislt niit enemmn kuin 7000; suurin osa niist on runomittaisia,
harvemmat suorasanaisia. Niiden ilmaisemat mietteet lausutaan sangen
osaavasti, milloin yksivakaisesti ja usein kyll runollisilla
vertauksilla, milloin leikillisesti sattuvalla ivalla tai huumorilla.

_Suomen kansan Arvoituksia_ Lnnrot toimitti painosta v. 1844. Niit oli
jo ensimmisess laitoksessa enemmn kuin puolitoista tuhatta (paitsi
toista sataa virolaista arvoitusta); toisessa laitoksessa nousee
suomalaisten arvoitusten luku yli 2,200 ja virolaisia on 189.

Sananlaskut ja arvoitukset, vaikka vanhimpina aikoina ovat saaneet
ensimmisen alkunsa, eivt ole yksinomaisesti puheena olevan aikakauden
tuottamia; vaan niit on tietysti syntynyt ja syntynee yh vielkin
uusia pitkin Suomen kansan elmn-aikaa.




Toinen aikakausi.

Keskiaika vv. 1157-1542.




 12. Keskiajan sivistys-olot.


Kun Suomi joutui Ruotsin vallan alle ja Suomen kansan muinais-uskonto
poistui kristin-opin tielt, niin vanha runouskin yh enemmin vistyi
syrjlle. Mutta runous-into eli kuitenkin Suomen kansassa ja keskiaika
tuotti entisen runouden rinnalle uusia, enimmiten ballaadintapaisia
lauluja. Sit vastoin uudet sivistys-olot eivt synnyttneet mitn
kansallista eik juuri muutakaan kirjallisuutta. Suomi oli kyll thn
aikaan viel yleisen puhekielen kaikissa sdyiss; mutta latina oli
sek kirkon kielen ett kaiken korkeamman sivistyksen kannattajana.
Syvemp tieteellist oppia haettiin ulkomaalta, ensin Pariisin, sitten
paraasta pst Prag'in ja Leipzig'in, viimein Upsalan yliopistosta.
Etupss pappien kasvattamista varten oli "katedraalikoulu" Turussa,
niinkuin mys muutamia muita oppilaitoksia (Viipurissa ja Raumalla sek
joku luostarikoulu). Katolis-usko ei suuresti kohottanut yhteisen kansan
sivistyst, mutta Suomenmaa pysyi sen kautta yhteydess lnsimaiden ja
niiss vallitsevan sivistyksen kanssa. Yleisen maailmankielen, latinan,
ylivalta suojelikin kansallista kielt valtakunnan pkielen alle
sortumasta, niinkuin lumipeite talvella oraita suojelee, kunnes kevll
tulee iloisen kasvannon aika. -- Ellei oteta lukuun virallisia
kirjoituksia ja yksityisten kirjeit, ei ole tlt aikakaudelta muita
kirjallisia muistomerkkej kuin ers latinankielinen piispain kronikka
sek muutamia latinankielisi virsi ja koululauluja.




 13. Kansanrunous.


Uusissakin oloissa kansanrunous uhkeana rehoitteli, vaikka
toisenlaiseksi muodostuneena. Samalla kuin vanhat eepilliset laulut
It-Suomen salomailla viel elivt kansan huulilla, syntyi erittinkin
Hmlisten kesken uusi laji kertovaista lyriikkaa, osittain
muuttuneiden olojen tuottamana, osittain ulkonaisestakin vaikutuksesta.
Nm keskiajan runoelmat kyll sisltvt paljon vanhan runouden
jlkikaikuja, mutta ovat esitystavaltaan suppeampia, enemmn
ballaadintapaisia.[1] Toisinaan niiden lyhyt kertomustapa suorastaan
muuttuu draamalliseksi, kun vlikohdat jtetn pois ja pasiat tuodaan
esiin puheenvaihtelun muodossa, niinkuin muidenkin kansojen ballaadeissa
on tavallista. -- Legendojakin eli pyhimystaruja syntyi tll
aikakaudella; niiss uudet kristilliset ksitykset usein hyvin
kummallisella tavalla sekaantuivat vanhoihin pakanallisiin muistoihin.
Paitsi sit tmn ajan loppupuolelta on silynyt ers historiallinen
runoelma, joka osoittaa, ett oman ajan tapauksetkin antoivat
kansanrunoudelle aihetta kuvauksiin.

[1] _Ballaadi_ on kertovainen lyyrillinen runoelma, lyhyt ja utumainen,
tynn tunteellisuutta, tavallisesti surullinen sisllykseltn,
jommoisia ovat erittinkin Englannin, Skotlannin ja Tanskan
keskiaikaiset kansanrunot. Etelmaan kansojen kertovaiset laulurunot
ovat tyynemp ja iloisempaa laatua; niit nimitetn _romanseiksi_.

Trkeimmt keskiajan runotuotteet ovat seuraavat:

_a) Legendoja:_ Enimmn tunnettu on _Piispa Heinrikin surma_ eli
_Piispa Heinrikki ja Lalli_ (Kant. III, v. 7, u. 28), jossa kerrotaan
tuo vanha pyhimystaru Suomen ensimmisest piispasta ja Lallista, hnen
tappajastaan, sek Henrikin kuoleman jlkeen tapahtuneista ihmeist.

_Viron orja ja isnt_ eli _Orja ja isntns_ (Kant. III, v. 4, u. 26)
mukailee vertauspuhetta rikkaasta miehest ja Lazaruksesta.

_Mataleenan vesimatka_ eli _Mataleena ja Jesus_ (Kant. III, v. 5, u. 24)
muistuttaa kertomusta Maria Magdalenasta ja osittain mys Samarian
vaimosta. Vapahtaja tulee paimenena Mataleenan luo lhteelle, anoen
hnelt vett, ja syntejns katuen Mataleena nyrtyy hnen edessn.

Kantelettaren vanhan laitoksen _Neitsy Maarian virsi_ (III, 6) eli n. s.
"Luojan virsi", jossa kerrotaan Vapahtajan syntymisest ja kuolemasta,
on uudessa laitoksessa laajennut ja jakaantunut kolmeen runoon: _Neitsy
Maaria_ _Vapahtajan synnyttj_, _Vapahtajan syntyminen_ ja _Vapahtajan
kuolema_ (III, 20--22).

_b) Ballaadeja_, joista ovat merkillisimmt:

1. _Turusen neiti_ eli _Annikki ja Kesti_ (Kant. III, v. 13, u. 34),
kuvaus keskiaikaisista kaupunki-oloista. Annikki, Turusen neiti, on
antanut "kestin", s. o. muukalaisen kauppa-asioitsijan[1], viekoitella
itsens lemmenliittoon; vaan kevn tultua kesti hnet hylk ja rient
kotiin entisen emntns luo. Silloin hyljtty huutaa "Ukkoa, ylist
herraa", pettj rankaisemaan ja kosto hnt tapaakin; matkalla hn
hukkuu myrskyiseen mereen.

[1] Koska meidn maan kauppa paraasta pst oli Hansalaisten ksiss,
niin saksalaiset kauppiaat tll pitivt asiamiehi, jotka syksyll
tulivat tnne kauppahuoneen asioita ajamaan, vaan kevll palasivat
kotimaahansa.

2. _Inkerin sulhot_ eli _Lalmanti ja Inkeri_ (Kant. III, v. 9, u. 32),
ritariballaadin tapainen runo, arvattavasti mukaelma ruotsalaisesta
ballaadista.

3. _Elinan surma_ (III, v. 8), Kantelettaren uudessa laitoksessa _Klaus
Kurki ja Elina rouva_ (III, 35), kauniin ja etevin kaikista keskiajan
runouden tuotteista. Siin kerrotaan, kuinka Klaus Kurki, Laukon herra,
Ylisen Satakunnan tuomari, luulevaisuudesta puolisoansa "Elina rouvaa"
kohtaan sytytti kartanonsa palamaan ja siihen poltti viattoman
puolisonsa sek sken syntyneen lapsensa. Runoelma nytt perustuvan
tosiasiaan, joka lienee tapahtunut noin vuosien 1470 ja 1480 vlill.
Siin mainittu Elina rouva oli Klaus Kurjen jlkiminen puoliso, Elina
Juhontytr Stenbock, piispa Arvid Kurjen itipuoli. Tapaukset esitetn
erinomaisella draamallisella voimalla ja syvsti liikuttavalla tavalla.
Mestarillinen on Kurjen luonteen kuvaus jo siit asti, kun hn ensin
esiintyy "sa'an saattomiehen kanssa, sa'an satulaurohon"; "tulennasta
tuiman tunnen, jalon jalkansa polusta", sanotaan runossa. Annetaanpa
samalla selv kuva ajan tavoista, asumuksista ja koko elmnlaadusta.

4. _Antero ja Kaloniemen neito_ (Kant. III, u. 36), syvtunteinen
ballaadi, jossa kerrotaan, miten Antero "ylinen ylk", kuultuaan nuoren
vaimonsa kuolleen, surmasi itsens ja he haudattiin "yksi puron tlle
puolen, toinen puron tuolle puolen"; nuori koivu nousi sitten
kumpaisenkin haudalle, juuret ja latvat punoutuivat yhteen, ja kun
koivut hakattiin maahan, lensi lastut toisihinsa.

_c) Historiallisista kansanrunoista_ kuuluu thn aikakauteen
_Viipurin linnan hvitys_ eli _Iivana kuningas_ (Kant. III, v. 10, u.
54), Venjn puolella syntynyt runo, jossa kerrotaan, kuinka Venjn
hallitsija, "Iivana iso isnt", valloitti ja hvitti Viipurin linnan ja
ruotsalainen kskynhaltija, Matti Laurinpoika, laivoinensa psi
pakenemaan. Koko tapaus on mielikuvituksen tuottama, mutta nkyy
liittyvn Viipurin piiritykseen v. 1495. Myhemmiltkin ajoilta on
muutamia historiallisia kansanrunoja, joita edempn mainitaan.

_Ridvalan Helkavirret._ Ridvalan kylss Sksmen pitjss nuorison
viel nykyisempinkin aikoina on ollut tapana helatuorstaina kokoontua
erlle vuorelle tulen ymprill leikkimn ja tanssimaan, jolloin tytt
lauloivat n. s. Helkavirsi. Sit sanottiin "Helan huutamiseksi".
Samanlaista juhlanviettoa pidettiin viel seuraavinakin pyhin
juhannukseen tai Pietarin pivn asti. Tm tapa, joka ennen aikoina
arvattavasti oli aivan yleinen, sai alkunsa Muinais-Suomalaisten
kevtjuhlista (helaa- eli helkajuhlista). Nytkin viel on suuressa
osassa maatamme, erittinkin It-Suomessa, tapana polttaa "kokkoa"
juhannus-aattona, samoin kuin Lnsi-Suomessa vietetn heluntaita
"helavalkeilla". Ridvalassa laulettuja Helkavirsi on nelj:
_Alkusanat_, _Mataleenan vesimatka_, _Inkerin sulhot_ ja _Annikan runo_.
Ensin laulettiin aina Alkusanat, sitten joku muu skenmainituista
lauluista. "Alkusanat" ovat alkuperisest muodostaan niin turmeltuneet,
ett niit on mahdoton ymmrt. Laulajat itse sanoivat niiden olevan
"alkukielt". "Mataleenan vesimatka" ja "Inkerin sulhot" ovat jo
edellisess olleet puheena. "Annikan runo" (= "Kestin lahja", Kant. III,
v. 32) on vaillinainen toisinto ylempn mainitusta "Turusen neidest".

Lisys. Mitk runot ovat luettavat keskiajan ballaadeihin, on usein
vaikea mrt, etenkin kun samoista lauluista saattaa olla erilaisia
toisintoja, mitk enemmn eepillisi, mitk ballaadintapaisia
(jlkimiset tavallisesti Kantelettaren vanhassa, edelliset uudessa
laitoksessa). Esimerkkin olkoon siev runo "Kankahan kutoja" eli
"Kuollutta kultaansa itkev neito" (Kant. III, v. 44, u. 121), jonka
molemmat toisinnot sisllykseltnkin eroavat toisistaan, sek
helltuntoisesti esitetty "Aholla itkij" (Kant. III, v. 39) eli "Itkej
impi" (u. 97). Monesta tllaisesta runosta huomaa, kuinka hyvin
lyhyempi, ballaadinkaltainen muodostus sopii senluontoisille
kertoelmille. Vlisti ballaadien aine viittaa kaukaiseen muinaisuuteen.
Niin "Tytt pellavan kitkennss" (Kant. III, u. 62) kuvailee
alkuperisi naimis-oloja; nuori impi saa kosijaltansa kuulla olevansa
vastoin tahtoaan hnelle myty ja toivoo mielipahoissaan, ett'eivt
hnen omaisillensa annetut lahjat heille mitn onnea tuottaisi. Sen
toisinnoissa "Kalevalan neiti" ja "Kalevalan neiti paimenessa" (v. 21,
u. 63) lausuu kosija tmn toivomuksen, saatuansa neidolta kieltvn
vastauksen. Toisinaan muinaistarullisetkin aineet ovat muodostuneet
ballaadintapaisesti (vrt. "Kiian lapset",  8, lis.). -- Muutamissa
runoissa el muisto noista rajamelskeist ja rystretkist, jotka
ennen muinoin hiritsivt suomalaisten heimojen rauhallista elm.
Sellaisia ovat "Lunastettava neiti", josta on paljon eri muodostuksia
(Kant. III, v. 26 ja 27 ynn 28 "Neiti lepetiss", ja u. 29--31) sek
"Veenkantaja Anni" eli "Vedennoutaja Anni" (v. 23, u. 61). Jlkimisess
kerrotaan, kuinka nuori tytt, "Karjalaisen" rystm, vihdoin vapautti
itsens, mutta vanhempiensa hylkmn kuoli suruunsa. -- Runossa
"Lohikrmeen saaliiksi tuomittu neito" (u. 41) puhutaan neidosta, joka,
onnettomuuteen jouduttuansa, tuomitaan lohikrmeen nieltvksi; mutta
lohikrme kieltyy hnt tappamasta, samalla kuin immet punovat kytt
hirttksens hnen viettelijns.

Legendojen joukkoon kuuluvat viel "Katrin parannus" eli "Katri neidon
pelastus tuliroviosta" (v. 3, u. 27). Legendan ja ballaadin rajalla on
"Leino leski" (u. 25).




Kolmas aikakausi.

Uskonpuhdistuksen aika vv. 1542-1640.




 14. Mikael Agricola.


Uskonpuhdistuksen seurauksena oli kaikkialla kansan kielen kohoaminen
suurempaan arvoon, kun sit ruvettiin kyttmn jumalanpalveluksessa ja
kansaa varten toimitettiin Raamatun knnksi ja hengellist
kirjallisuutta. Niin tapahtui Suomessakin, ja suomenkielisen
kirjallisuuden alku oli tll uskonpuhdistuksen ensimmisi hedelmi.
Suomen kirjallisuuden perustaja oli _Mikael Agricola_. Hn syntyi
kyhn kalastajan poikana Torsby'ss Pernan pitjss Uudellamaalla noin
vuonna 1508, kvi koulua Viipurissa, tuli piispa Skytte'n ksikirjuriksi
ja lhetettiin hnen toimestaan muutamien muiden nuorten miesten kanssa
Wittenberg'iin, jossa kuunteli Luther'in ja Melanchthon'in opetusta sek
saavutti maisterin arvon. Sitten Agricola tuli Turun koulun rehtoriksi,
virkaa-tekevksi piispaksi ja vihdoin Turun piispaksi (1554-1557). Hn
mrttiin rauhan sovittajana Moskovaan lhtemn ja kuoli paluumatkalla
Kyrnniemell nykyisess Kuolemajarven pitjss lhell Viipuria 1557
sek haudattiin Viipurin tuomiokirkkoon.

Vsymttmll tyll ja innolla Agricola koetti edist elmns
ptehtv, uuden opin levittmist Suomen kansaan omakielisen
kirjallisuuden avulla. Hnell on se ikuinen ansio, ett hn ensiksi
taivutti Suomen kielen kirjallisuudessa tytettvksi, joka siihen
aikaan, kielen viel viljelemttmn ollessa, ei ollut aivan helppo
tehtv. "Kylle se cule Somen kielen, joca ymmerdhe caickein mielen",
vakuutti Agricola Rukouskirjansa alkulauseessa niille, jotka oudoksuivat
Suomen kielen kyttmist hengellisell alalla. Agricola aloitti
kirjallisen toimensa _Aapiskirjalla_ (luultavasti 1542); mutta hnen
trkein teoksensa on _Uuden Testamentin_ suomennos, johon hn jo
Wittenberg'iss oli ryhtynyt ja joka hnelt valmistui 1542, vaan ei
ilmestynyt ennen kuin 1548. Hnen toimestaan julkaistiin viel:
_Rukouskirja_, _Ksikirja_, _Messu_, _Psaltari_ ja muita kappaleita
Vanhasta Testamentista, joista viimeiset tulivat ulos 1552. Kaikki nm
kirjat painettiin Tukholmassa, koska Suomessa siihen aikaan ei ollut
mitn kirjapainoa. Ne tarkoittivat etupss pappien sivistyst, koska
nm yleens olivat sangen tietmttmi; muutamat eivt osanneet
latinaakaan, joka siihen aikaan oli vlttmttmn sivistyksen
vlikappaleena. Ett Agricola heit varten toimitti kirjansa suomeksi
eik ruotsiksi, todistaa pappien sen-aikuista suomenkielisyytt. --
Agricolan kieli on pasiallisesti Turun murretta, mutta sislt
kuitenkin paljon itsuomalaisiakin aineksia, arvattavasti Viipurin
murteen vaikutuksesta (refleksiivimuotoja, akkusatiivit "meidt" ja
"teidt" y.m.).

Lisys 1. Agricolan teokset ovat: _Abc-kiria_ ennen vuotta 1543 (?);
_Rucouskiria_, jossa paitsi rukouksia on muutakin, esm. almanakka ja
muutamia lukuja evankeliumeista, 1544; _Se Usi Testamenti_ 1548;
_Ksikiria castesta ia muista Christikunnan menoista_ ja _Messu eli
Herran echtolinen_ 1549; _Psaltari_ ja _Veisut ja Ennustoxet Mosesen
laista ia Prophetista uloshaetut_ 1551; _Ne Prophetat Haggai, Sacharia
ia Maleachi_ 1552 ynn otteita Moseksen laista. Paitsi nit mainitaan
Agricolan teosten joukossa, Aapiskirjan jlkeen, _Alcuoppi uscohon_ eli
_Katkismus_; mutta nill nimityksill tarkoitetaan luultavasti
Aapiskirjaa. -- Suomennostyss Agricola osittain kytti oppilaittensa
apua, joiden tyt hn itse korjasi. Teostensa esipuheisiin hn vlist
pani tietoja muistakin kuin hengellisist asioista; niin hn esim.
Psaltarin alkulauseessa puhuu Muinais-Suomalaisten jumalista.

Nytteen Agricolan kielest ja kirjoitustavasta olkoon Is-meidn hnen
Aapiskirjastaan:

      Ise meinen (meiden?), ioca olet taiuasa. Pyhetty olkon sinun
      nimmes. Lehestulkon sinun waldacunnas. Olcon sinun tactos niin
      maasa quin on taiuassa. Anna miele (meile) tenepeiuen, meiden
      ioca-peiuenen leipen. Ia anna meiden syndinne andexi, ninquin me
      meiden welgolisten anname. Ia ele iodhatta meite kiusauxen. Mutta
      pste meite pahasta. Sille ette sinun on waldacunda, ia voima, ia
      cunnia ijancaikisesta ijancaikisehen. Amen.

Saksalaisen Seb. Mnster'in saman-aikuisessa "Cosmographey" nimisess
teoksessa (1544) on nin kuuluva suomennos Is-meidn rukouksesta:

      Is meidhen ioko oledh taivahissa: phett olkohon siun nimesi:
      tulkohon siun waltakuntasi; olkohon siun tahtosi kuwin taivahissa
      nyn manpll: meidhen iokapaiwen leip anna meilen tnpaivne: ia
      anna anteixe meiden syndi kuwin me annamma meden vastahan
      rickoillen: ia l sata meit kiusauxen, mutta pst meit
      pahasta: Amen.

Lisys 2. Paitsi Agricolan knnst on samalta ajalta viel toinenkin
Ksikirjan ja Messun suomennos, jonka toimittaja luultavasti oli
_Mathias (Johannis) Westh_, Rauman kappalainen ja
"kaupunginpedagoogi"[1].

[1] Agricolan Ksikirjan ja Messun sek kaksi ksikirjoitusta, joista
toinen on yllmainittu suomennos, ovat E. N. Setl ja K. B Wiklund
julkaisseet Suom. Kirjallisuuden Seuran toimittamassa sarjassa
"Monumenta Lingv Fennic" (Suomen kielen Muistomerkkej). Johdatuksessa
E. N. Setl osoittaa todennkiseksi, ett mainittu ksikirjoitus on M.
Westh'in tekem.




 15. Hengellist runoutta.


Ensimmisen suomalaisen virsikirjan toimittaja on _Jaakko
(Pietarinpoika) Suomalainen_ eli _Finno_. Hn oli luultavasti
Lnsi-Suomesta kotoisin, kvi Saksan yliopistoissa tietojansa
tydentmss ja tuli Turun koulun rehtoriksi 1568. Usean vuoden hn oli
Rntmen kirkkoherrana; samaan aikaan hnelle suotiin muitakin
palkkaetuja; pstyns tll tavoin vapaaksi koulutyst, Suomalainen
toimitti muutamia kirkollisia kirjoja, joiden suorittamisen Johana III
oli hnelle uskonut. Niiden joukossa oli ensimminen suomalainen
virsikirja, joka ilmestyi noin 1580-1582. Se sislt 99 virtt, joista
2 Agricolan tekem. Enimmt ovat suomennoksia latinasta, saksasta tai
ruotsista. Suomalaisen omat virret eivt osoita runollista lahjaa ja
knnksetkin ovat kankeita. Jaakko Suomalainen kuoli Turun koulun
rehtorina ruttotautiin vuonna 1588.

Uuden listyn virsikirjan toimitti (vuosien 1610 ja 1614 vlill) Maskun
kirkkoherra _Hemminki Henrikinpoika_, Maskusta syntyisin ja tunnettu
nimell "Maskun herra Hemminki" (k. 1618 ja 1620 vlill). Sit tuli
monta eri laitosta, mutta pasiallisesti suomalainen virsikirja
senjlkeen pysyi muuttumattomana 17:nnen vuosisadan loppuun asti. Paitsi
sit on Hemminki suomentanut ern katolis-aikaisen virsikokoelman,
_Piae Cantiones_, nimell: _Vanhain Suomen maan piispain ja kircon
esimiesten Latinankielised laulud Suomexi ktyd_ (1616). Kaikkiansa on
Hemminki jttnyt jlkeens vhn kolmatta sataa virtt, joista suurin
osa on knnksi (enimmiten latinasta), vhempi osa omatekoisia.
Hness havaitaan yleens mielikuvitusta ja tunnetta, kieli on rikasta
ja elv ja mielelln hn kytt vanhan runouden kaunistuskeinoja,
alkusointua ja kertoa; mutta kielellinen muoto ja runomitta ovat
hnenkin virsissn viel varsin vaillinaiset. Jaakko Suomalaisen ja
Hemmingin kautta Turun murre katkonaisine sananmuotoineen sai
virsikirjassa vallan; samoin loppusointukin nyt tuli Suomen runouteen.




 16. Suorasanaista kirjallisuutta.


Tmn aikakauden loppupuolella ilmestyi piispa _Eerik Sorolaisen_ eli
_Ericus Erici'n_ _Postilla_, kaksi osaa, 1621 ja 1625, joka todistaa
tekijns laveata oppia ja hyv kirjallista kyky. _Eerik Sorolainen_
(k. 1625), tunnettu sen ajan valtiollisestakin historiasta, on viel
mainittava etevimpn jsenen siin kahdeksan-miehisess
toimituskunnassa, joka asetettiin v. 1602 Raamatun suomentamista varten.
Nyttp silt, kuin kntjt olisivat saaneet suurimman osan
tystns suoritetuksi; mutta vasta seuraavalla aikakaudella (1642)
Raamatun suomennos lopullisesti valmistui (vrt.  18).

Samaan aikaan _Liungi Tuomaanpoika_ suomensi _Kuningas Kristoferin
Maanlain_ (1602) ja _Kaupunginlain_ (1609). Hn ryhtyi mainittuun tyhn
kuningas Kaarlo IX:nen kehoituksesta, ja suomennosta ruvettiinkin jo
painamaan; mutta painaminen keskeytyi kuninkaan kuoltua.

Lisys. Jo samana vuonna, kuin Agricolan Uusi Testamentti tuli
julkisuuteen (1548), oli Tukholman suomalaisen seurakunnan kirkkoherra,
_Martti_, kntnyt Kristoferin Maanlain suomeksi; mutta tm teos ei
tullut koskaan painetuksi. -- _Liungi Tuomaanpoika_ syntyi Limingassa,
jossa is oli kirkkoherrana, oli loppu-illns Per-Pohjan provastina
ja kirkkoherrana Kalajoella ja kuoli valtiopivmiehen Nykping'iss
vuonna 1611 "Lainlukijana" Liungi Tuomaanpoika monta vuotta kirkollisen
virkansa ohessa toimitti tuomarin tehtvi Pohjanmaalla, ja Nuijasodan
metelisin aikoina hn usein oli talonpoikien asiamiehen, valvoen
heidn etuansa sek Kaarlo herttuan luona ett keskusteluissa Arvid
Stlarm'in kanssa. Hn on paitsi sit kirjoittanut ruotsinkielisen
_kertomuksen Nuijasodasta_, joka vasta meidn aikoinamme on tullut
painetuksi.

Mainitsemista ansaitsevat tlt ajalta viel ensimmiset Suomen
historiaa koskevat teokset, piispa _Paavali Juusten_'iin (k. 1576) _Acta
legationis Muscoviticae_ (kertomus lhetyksest Moskovaan, painettiin
vasta 1775) ja erittinkin hnen kirjoittamansa _Chronicon episcoporum
Finlandensium_ (Ajantieto Suomen piispoista), jonka Porthan sittemmin
laski perustukseksi historiallisille tutkimuksilleen. Paavali Juusten
esiintyi mys suomenkielisen kirjailijana hengellisen kirjallisuuden
alalla.




Neljs aikakausi.

Suomen yliopiston perustamisesta Ison-vihan loppuun asti vv. 1640-1721.




 17. Yleinen katsaus.


Turun yliopiston perustaminen vuonna 1640 ja samaan aikaan tapahtunut
Suomen hallinnollisten ja kirkollisten asiain tarkempi jrjestminen
muutti monessa suhteessa meidn maan sivistys-olot. Yliopisto levitti
tieteellisyytt ja sivistyst; mutta sen ohessa tuli Suomeen paljo
Ruotsalaisia sek yliopistoon ett hallintovirkoihin, ja Ruotsin
sen-aikuinen mahtavuus kohotti muutoinkin ruotsalaisen kansallisuuden
arvoa suomalaisen rinnalla. Sek siit syyst ett kytllisen hydyn
vuoksi Suomenmaan korkeammat sdyt yh enemmin koettivat perehty
Ruotsin kieleen, ja mainittu kieli rupesi yh laajemmalle tunkeutumaan
keskuus-elmn. Ei ainoastaan aateliset, vaan mys papit ja porvarit,
vielp varakkaat talollisetkin hankkivat lapsillensa tilaisuutta oppia
tuota valtakunnan pkielt. Kristiina kuningattaren koulujrjestyksen
johdosta sai Ruotsin kieli Suomenmaan oppilaitoksissakin trken sijan.
Suomalaisuuden syrjytyminen huomataan sukunimistkin. Silt ajalta ovat
enimmt noista meidn maassa niin yleisist latinan- ja
kreikanperisist, us- ja ander-ptteisist nimist; sitten,
ruotsalaisuuden yh varttuessa, sukunimet tavallisesti saivat
ruotsalaisen muodon[1]. Mutta toiselta puolen Suomalaisten osallisuus
Ruotsin sotamaineessa loi valonsa meidnkin kansaamme ja virkisti
kansallistuntoa. Niin esim. _Johannes Paulinus_ (aateloittuna
_Lillienstedt_) innokkaana lauloi Suomalaisten urostit
kreikankielisess runoelmassa ("Suomen kunnia" 1678). Ett suomalaisuus
tll aikakaudella viel pysyi jokseenkin vankkana, sen todistaa tnne
muuttaneiden muukalaisten pikainen mukaantuminen Suomen kansallisiin
oloihin. Piispa Eskil Petraeus, joka 35 vuoden ill tuli Ruotsista
Suomeen, perehtyi kieleemme siihen mrn, ett toimitti ensimmisen
tunnetun Suomen kieliopin ja johti Raamatun-knnksen lopullista
suoritustyt. Vasta Ison-vihan jlkeen Suomenmaan sivistyneet rupesivat
varsinaisesti ruotsalaistumaan. Korkeamman opin kannattajana tllkin
aikakaudella pysyi latinankieli.

[1] Niin esim. Calamnius-suku, jonka vanhempi nimi oli _Arctophilacius_
(s. o. Pohjan harrastaja), on saanut nimens Kalajoesta. Nimi oli ensin
_Calajokius_, josta sitten tehtiin Calamnius, koska joki on latinaksi
"amnis". Sukunimi _Frosterus_ tulee Pakkalan rusthollin nimest
(pakkanen ruotsiksi "frost"), _Alopaeus_ Kettusesta (kettu kreikaksi
"aloopeeks"). _Miltopaeus_ tulee suomalaisesta sukunimest Ruskeap
(kreikaksi "miltos" = punaliitu), _Castrn_, ensin _Castrenius_, Linnan
rusthollista ("castrum" latinaksi = linna), _Chydenius_ Kytiln eli
Kytyniemen talosta j.n.e.

Aikakausi ei ollut runoudelle suosiollinen. Kaikki henkinen toiminta,
tiede, uskonto, valtiollinen ja yhteiskunnallinen elm, oli jykkiin
kaavoihin kangistunut, jotka eivt suoneet mielikuvitukselle vapaata
liikuntoalaa. Sen-aikuiset runoelmat ovat senthden yleens
pitkveteiset ja ikvt sek jokseenkin innottomat sisllykseltn.
Oikeata runollisuutta ei tajuttu; sen luultiin olevan ainoastaan
ulkomuodossa. Senthden suosittiin kaikenlaista tyhj koristetta ja
turhaa lapsimaisuutta; niin esim. tehtiin runoja, joissa skeiden
alkukirjaimista muodostui tekijn tai runossa ylistettvn nimi.
Runoelmissa koetettiin erittin osoittaa kielitaitoa; Suomenmaassa niit
kirjoitettiin suomeksi, latinaksi ja ruotsiksi, vielp joskus
kreikaksi, saksaksi tai jollakin muulla kielell. Melkein kaikki sen
ajan runouden tuotteet ovat joko hengellist laatua tai tilap-runoja;
jlkimisiin sopii mys lukea useat niist historiallisista runoelmista,
jotka syntyivt aikakauden loppupuolella. Kielen ja runomuodon puolesta
ne enimmiten ovat sangen kankeita, semminkin kuin useimmissa kytetn
Turun murteen katkonaisia sananmuotoja.




 18. Suorasanaista kirjallisuutta.


Vuonna 1638 oli asetettu uusi toimituskunta Piplian kntmist varten
(vrt.  16), ja painosta ilmestyi _Raamatun suomennos_ vuonna 1642. Nin
pttyi tm trke, ty, joka hyvin pit paikkansa muiden
sen-aikuisten Raamatun-knnsten rinnalla. Toimituskunnan esimiehen
oli, niinkuin ylempn mainittiin, _Eskil_ eli _Aeschillus Petraeus_
(synt. Vermlannissa 1593, jumaluus-opin lehtori Turun koulussa,
sittemmin ensimminen jumaluus-opin professori Suomen yliopistossa,
viimein Turun hiippakunnan piispa 1652; kuoli 1657). Muut jsenet olivat
professori _Martti Stodius_, Maskun kirkkoherra _Henrik Hoffman_ ja
_Gregorius Favorinus_, Piikkin kirkkoherra. Sittemmin _Henrik
Florinus_, Paimion kirkkoherra, alkukielten mukaan paransi Raamatun
knnksen (1685).

Eskil Petraeus toimitti, niinkuin jo sanottiin, _Suomen kieliopin_;
hnen teoksensa, joka on kirjoitettu latinan kielell, ilmestyi vuonna
1649. Paitsi Suomen kieleen rupesi silloin huomio kntymn myskin
Suomen kansan muinaisiin hengentuotteisiin. Niin yllmainittu
_Florinus_, Raamatun suomennoksen korjaaja, julkaisi ensimmisen
sananlasku-kokoelman 1702, nimelt _Vanhain Suomalaisten tavalliset ja
suloiset Sananlaskut_.

Lisys. Eskil Petraeuksen kirja _Linguae finnicae brevis institutio_
on, ajan tieteellisiin oloihin katsoen, varsin ansiollinen teos, vaikka
se tosin on viel hyvinkin vaillinainen esitys Suomen kielest, jonka
runsaita muotoja koetetaan pinnist latinan kieliopin kaavoihin. Toisen
kieliopin, joka oikeastaan on listty ja parannettu laitos sken
mainitusta, toimitti _Mattias Martinius_, Viipurin lukion lehtori
(_Hodegus Finnicus_, 1689). Uudelle uralle joutui Suomen kielen tutkimus
_Bartholdus Vhael_'in kieliopin kautta, joka varsinkin edellisiin
teoksiin verrattuna osoittaa tarkkaa ja oikeata ksityst Suomen kielen
luonteesta (_Grammatica fennica_, painettu tekijn kuoleman jlkeen
1733). Vhael oli syntynyt Oulussa 1667 ja tuli kirkkoherraksi Ilmajoelle
vh ennen Ison-vihan alkua, jonka kestess hn joutui Venlisten
vangiksi, vaan sitten kenraalikuvernri Galitsin'in kskyst mrttiin
Pohjanmaan provastiksi. Vhael kuoli kki 1723, ollessaan Tukholmassa
valtiopivill.

Tieteellinen elm oli ylipns viel heikonlainen. Turun yliopiston
opettajissa oli kuitenkin muutamia mainioita tiedemiehi, joista.
Petraeuksen rinnalla mainittakoon Ruotsalainen _Mikael Wexionius_
(sittemmin aateloittuna _Gyldenstolpe_), historian ja valtio-opin
tutkija, filosofi ja lakimies, joka muun muassa antoi ensimmisen
laveamman maantieteellisen kertomuksen Suomenmaasta (erss
latinankielisess teoksessa, joka koski Ruotsin valtakuntaa: "Epitome
descriptionis Sueciae, Gothiae, Fenningiae et subjectarum provinciarum"
1650) ja Suomalainen _Antti Thuronius_, ensimminen itseninen
filosofian tutkija meidn maassa, logiikan ja metafysiikan professori (k.
1665).

Suorasanaista kirjallisuutta ei ilmestynyt Suomen kielell juuri muuta
kuin hengellist. Saarnakirjoja ulos-antoivat _Laurentius Petri_,
Tammelan kirkkoherra, (katso edempn) ja _Tuomas Rajalenius_, joka oli
kirkkoherrana Tyrvss. -- _Hartikka Speitz_ julkaisi asetusten
suomennoksia (Kustaa Aadolfin sota-artikkelit ja
vuoriteollisuus-snnt) ja knsi mys suurimman osan laista suomeksi,
vaikk'ei hnen lainsuomennoksensa tullut painetuksi.




 19. Runoutta.


Puheena olevan aikakauden runous oli, niinkuin jo ylempn
huomautettiin, melkein yksinomaisesti kolmea laatua: hengellist,
tilapist ja historiallista; sen lisksi tulee muutamia muita
runoteoksia.

_Hengellist runoutta._ Paras runollinen tuote tlt aikakaudelta on
_Ilolaulu Jesuksesta_ (1690), jossa Jesuksen syntym, elm ja
kuolemaa kuvataan 29 runossa vanhalla suomalaisella runomitalla. Kuvaus
on vlist sangen elv ja voimallinen, kieli hyv ja runomitta melkein
virheetn, joka on varsin harvinaista sen-aikuisissa runoelmissa.
Ilolaulu Jesuksesta onkin ollut Suomen kansan mieluisimpia luettavia,
jonka thden sit on yh uudestaan painettu[1]. Sen tekij oli _Mattias
Salamnius_, joka luultavasti oli kotoisin Pohjanmaalta, harjoitti
opintoja jossain vieraassa yliopistossa (ehk Tartossa), sitten
sotapappina oleskeli Inkerinmaalla ja kuoli Paraisissa (Turun
saaristossa) vuonna 1691.

[1] Uusin painos ilmestyi 1886, K. Grotenfelt'in toimesta.

Vuonna 1701 ilmestyi suomalaisen virsikirjan laitos, joka vasta 1886
vuoden kirkolliskokouksessa vaihdettiin uuteen virsikirjaan. Vaikka
nykyajan vaatimusten mukaan sangen puutteellinen, oli se kuitenkin
entisestn suuresti parantunut, etupss, niinkuin arvellaan, Turun
koulun konrehtorin, sittemmin Kronoby'n kirkkoherran, _Eerik Cajanuksen_
toimesta. -- Tuon tunnetun kauniin virren _Katoovaisuudesta_ ("Etks
ole, ihmisparka, aivan arka") on kirjoittanut _Juhana Cajanus_,
ylimrinen filosofian professori yliopistossa. Hn syntyi Paltamossa
1655, vaan kuoli vallan nuorena jo 1681, tyhjksi tehden ne toiveet,
jotka hnen runsaat luonnonlahjansa olivat herttneet. Yllmainittu
runo, joka jo ennen oli painettu, otettiin sitten vhn muutettuna
virsikirjaan.

_2. Tilap-runoutta._ Kaikenlaisia juhlatiloja varten oli tapana
sepitt runoelmia, vielp monella eri kielell; niin kirjoitettiin
joukottain h- ja hautajaisrunoja, jlkimuistoja vainajain kunniaksi,
onnentoivotusrunoja kirjantekijille tai yliopistollisissa
vitstiloissa, juhlarunoja kruunauksissa j.n.e. Samaa laatua ovat ne
kiitos- ja ylistysrunot, jotka tehtiin jonkun voiton tai muun
valtiollisen tapauksen muistoksi, vaikka ne vhn vivahtavat
historialliseen runouteen. Melkein kaikki nm sepustukset ovat
runollista arvoa vailla.

Mainittavin tilap-runoilija on _Eerik Justander_, runoustaiteen
professori ja virallinen suomentaja, k. 1678 kirkkoherrana Mynmell.
Justander kirjoitti niin-ikn ensimmisen suomalaisen nytelmn
"Tuhlaaja-pojasta", joka esitettiin rehtorin-muutoksessa Turun
yliopistossa 1650, mutta ei ole silynyt meidn piviimme.

_3. Historiallista runoutta._ Suomalaisen riimikronikan, nimelt
_Ajantieto Suomen maan menoist ja uscost_, toimitti julkisuuteen (1658)
Tammelan kirkkoherra _Laurentius Petri_ (_Aboicus_ eli _Tammelinus_),
muutoin tunnettu saarnakirjoistaan (vertaa ed. , lis.). Mainittu teos
viljelee loppusointua, mutta on muutoin kokoonpantu muinais-aikuisella
Suomen runomitalla. -- Tietty on, ett'eivt Ison-vihan tuottamat
surulliset tunteet voineet olla runoihin puhkeamatta; silt ajalta onkin
silynyt useita runoelmia, jotka elvsti kuvailevat noita kauheita
aikoja. Etevin niist on _Bartholdus Vhael_'in (kieliopin-tekijn, katso
 18, lis.) vanhalla runomitalla suoritettu, liikuttava _Valitusruno_,
"runo raudalla rakettu"[1]. Siin kuvaillaan sodan hvityst ja kansan
krsimisi; runoilija kntyy Kaarlo kuninkaan puoleen, pyyten hnt
kotia palaamaan ja tuomaan rauhaa tullessansa:

[1] "Runoelman" tydellinen nimi on: "Suomen suruisen cansan Ynn Pohjan
perlisten Vaikia valitusruno Alla vaivan vaikeimman Venjn verisen
miecan Tyg Carlen callehimman -- -- Runo raudalla rakettu".

      "Carle cuuluisin cuningas,
      Tule cullainen cotihin,
      Tuoppas rauha tullessansi!"

Varsin huomattava on niin-ikn _Gabriel Calamniuksen_ kuvaus Ison-vihan
hirmutist ja muista tapauksista, _Sururunot suomalaiset_ (vrt.  21).

Lisys 1. Historiallisten tilap-runojen tekijist mainittakoon
_Anterus Aschelinus_ (kappalainen Askaisissa, k. 1713), jonka tekemi
ovat "Virsi suuresta nlst 1697", "Suomen Ilo-ni Narvan voitosta" ja
"Uron uhri Jumalalle Kahdennentoista Kaarlen edest", sek _Sakari
Lithovius_ (k. 1743 Oulun kirkkoherrana), joka on kirjoittanut monta
runoa ajan tapausten johdosta.

Muista puheena olevan ajan runoteoksista tulee viel ottaa huomioon
_Huoneen-peili_, ers riimillinen, kuivanlainen opetusrunoelma, jota
kuitenkin uudempiin aikoihin asti on tullut kymmenen eri painosta, ja
_Veisu talonpojille kunniaksi_ (painettu arkkiveisuna 1703), mukaelma
erst ruotsalaisesta runosta, jonka tekij oli Alatornion kirkkoherra
_Gabriel Tuderus_, tunnettu lhetyssaarnaajana Lappalaisten kesken.
Mahdollista on, ett etev taiteilija ja muinaistutkija _Elias Brenner_,
joka painatti mainitun "veisun", on antanut sille suomalaisen muodon.

Lisys 2. Sek tlt ett edelliselt aikakaudelta on muutamia
_historiallisia kansanrunoja_, joissa ajan tapauksia esitetn kansan
mielikuvituksen valossa. Ne on painettu Kantelettaren III osaan.
Semmoisia ovat _Kaarle herttuan sotaretki Suomeen_ (u. 52), _Puntuksen
sota_ eli _Jaakko Pontus_ (v. 11, u. 53) sek Kaarlo XII:tta
tarkoittavat runot _Kaarlon sota_ eli _Kaarlo kuningas_ (v. 12, u. 55)
ja _Sota Narvan tienoilla_ (u. 56). Onpa nykyisemmltkin ajalta
muutamia historiallisia lauluja.




Viides aikakausi.

Ruotsin vallan loppuaika 1721-1809.




 20. Ajan luonne. Fennofiilit. Juslenius.


Ison-vihan kauheat ajat hvittivt melkein kaiken sen sivistyksen, joka
siihen asti oli ennttnyt Suomessa oraalle nousta. Vhittin rupesi
kuitenkin sek aineellisella ett henkisell alalla uusi viljelys
ilmaantumaan. Mutta isosta-vihasta oli kansallisessa suhteessa se
seuraus, ett Suomenmaan sivistyneet, jotka olivat lhteneet sotaa
pakoon Ruotsiin, siell tottuivat Ruotsin kielen kytntn ja sitten,
kotimaahan palattuansakin, yh enemmin vieraantuivat omasta kielestn
ja kansallisuudestaan. Ruotsalaisuuden valta tll aikakaudella
karttumistaan karttui, ja Ruotsin kieli vhitellen astui latinan sijaan
kouluihin ja yliopistoon. Ensimminen ruotsinkielinen vitskirja
ilmestyi Turun yliopistossa v. 1749. Mutta ruotsalaisuuden paisuvaa
valtaa vastaan syntyi kansallinen liike, joka paraasta pst oli
tieteellist laatua, ilmaantuen siin, ett harrastettiin oman maan
kielen ja historian sek muiden kotimaisten olojen tutkimista. Tmn
liikkeen kannattajia sanottiin _Fennofiileiksi_, s. o. suomalaisuuden
ystviksi.

Fennofiilien etupss oli _Daniel Juslenius_, syntynyt 1676
Mynmell (lhell Turkua), jossa hnen isns oli kirkkoherrana. Isn
kuoltua hnen tytyi, ylioppilaana ollessaan, hankkia elatuksensa
kotiopettajana; purjehtipa hn pari vuotta merimiehenkin veljens
aluksella Uudenkaupungin ja Riian vli. Hn psi sitten yliopiston
konsistoorin varasihteeriksi ja kotiopettajaksi piispa Gezelius
nuoremman perheeseen, ja tuli viimein pyhin kielten (s. o. kreikan ja
hebrean) professoriksi Turun yliopistoon (1712). Pian hnen kuitenkin
tytyi vist sodan hvityksi ja perheens kanssa paeta Tornion kautta
Ruotsiin, jossa oleskeli yhdekstt ajastaikaa. Suomeen palattuansa hn
tuli jumaluus-opin professoriksi sek vuonna 1734 Porvoon piispaksi,
jossa virassa hn ahkerasti toimi, tehden pitki matkustuksia laajassa
hiippakunnassaan, kunnes 1742 vuoden sota jlleen pakoitti hnet sodan
jaloista poistumaan Ruotsin puolelle. Siell Juslenius mrttiin Skaran
piispaksi ja kuoli v. 1752. Jo nuoruudessaan Juslenius teki itsens
tunnetuksi kirjallisilla teoksillaan _Aboa vetus et nova_ (vanha ja uusi
Turku) ja _Vindiciae Fennorum_ (Suomalaisten puolustus), joka
jlkiminen julkaistiin maisterin arvoa varten. Niss niinkuin
Jusleniuksen muissakin teoksissa ilmaantuu hehkuva isnmaanrakkaus;
palavalla innolla, vaikka toisinaan vhn liioittelemallakin, hn
ylistelee omaa maatansa ja kansaansa. Jusleniuksen pteos on hnen
sanakirjansa: "_Suomalaisen sana-lugun coetus_, Jumalan avulla, suurella
tyll, pitkll ajalla, monen neuvolla, Suomen kielen cunniaxi coottu",
painettu Tukholmassa 1745. Se on ensimminen, johonkin mrin
tydellinen Suomen kielen sanakirja; suomalaiset sanat on knnetty
latinaksi ja ruotsiksi; esipuhe ja selitykset ovat latinaksi. Sen
lisksi kirjaan on liitetty ruotsalainen sanaluettelo, joka viittaa
suomalaiseen. Jusleniuksen muista teoksista mainittakoon viel
virkaanasettajais-puhe _Suomen kielen sukulaisuudesta kreikan ja hebrean
kanssa_, jota sukulaisuutta hn, samoin kuin muutkin sen ajan oppineet,
innokkaasti puolusteli. -- Ollen tieteellist laatua, Jusleniuksen
kirjailijatoimi melkein yksinomaisesti pukeutui latinankielen muotoon.
Suomeksi ei hn ole muuta ulos-antanut kuin knnksen _Svebeliuksen
katkismuksesta_. Vanhoja kansanrunojakin oli Juslenius ruvennut
kerilemn; mutta hnen kokoelmansa ovat hvinneet. -- Ajan
valtiolliseen elmn Juslenius otti osaa pappissdyn jsenen Ruotsin
valtiopivill. Osittain hnen esiin-tuomainsa valitusten seurauksena
oli, ett v. 1739 kskettiin suomennuttaa Ruotsin laki ja yhteist
kansaa koskevat asetukset.

Puheena olevalla aikakaudella syntyi jokseenkin vilkas tieteellinen
elm, niin pian kuin Ison-vihan jljet alkoivat umpeen kasvaa.
Tieteell oli, niinkuin jo ylempn mainittiin, isnmaallinen suunta.
Etupss harrastettiin sellaisia tutkimuksia, jotka taisivat edist
kotimaan aineellista vaurastumista, niinkuin taloustiedett ja
luonnontieteit, joita harjoitettiin enemmin kytllisen hydyn kuin
tieteellisyyden vuoksi. Mutta suurella innolla tutkittiin myskin Suomen
kielt ja Suomen historiaa. Vaan sen-aikuinen kielen- ja
historiantutkimus oli ylipns tarkempaa kritiikki vailla: kielten
lakeja syvemmlt tuntematta koetettiin vaan todistaa Suomen kielen
luultua sukulaisuutta muinais-ajan kuuluisain kielten, kreikan ja
hebrean, kanssa ja historioitsijat useammin noudattivat
mielikuvituksensa johtoa kuin tarkkaa tieteellist tutkimustapaa.

Lisys. Suomen kielen tutkijoina tlt aikakaudelta mainittakoon
_Niilo Idman_ (Huittisten provasti, k. 1790), joka, hylten kielemme
sukulaisuuden hebrean kanssa, koetti osoittaa Suomen ja Kreikan kielen
yhtlisyytt, ja _Kaarle Kustaa Weman_, joka sen ohessa oli
runokokeistansakin tunnettu, ensimminen Suomen kielen dosentti Turun
yliopistossa, sittemmin Ruotsin prinssien opettaja Suomen kieless, k.
provastina Kemiss 1803.




 21. Runoelmia.


Tmn aikakauden runous on yleens kielen puolesta parempaa kuin
edellisen; Turun murteen katkonaiset muodot jvt syrjlle ja
tydelliset sananmuodot astuvat sijaan. Enimmiten kytetn vanhain
kansanlaulujen runomittaa. Muutoin runous tllkin ajalla on melkein
yksinomaan hengellist laatua tai tilap-runoutta. Etevimmt runon
tekijt ovat seuraavat:

_Gabriel Calamnius_, kirkkoherran poika Kalajoelta (Pohjanmaalta),
synt. 1695, k. Kalajoen kappalaisena 1754. Isonvihan aikana hn joutui
Venlisten vangiksi; sen ajan surkeutta ja osittain omiakin
krsimyksins hn yksinkertaisella, mutta mielt kiinnittvll tavalla
kuvaili teoksessaan _Sururunot suomalaiset_ (vrt.  19.3), joka
kirjoitettiin v. 1720, mutta painettiin vasta 1734. Hnen pienemmt
runoelmansa ilmestyivt 1755 eri vihkona nimell _Vhinen Cocous
suomalaisista runoista_, ainoa lyyrillinen runokokoelma Suomen kielell
Ruotsin ajalta[1]. Ei niss kuitenkaan ilmaannu aivan paljon runollista
intoa; paras kappale on "Kevll tehty hruno".

[1] Kirja oli kauan kadoksissa; ksin-kirjoitetun kopian mukaan
Calamniuksen runot, K. Grotenfelt'in toimesta, painettiin uudestaan
Suomi-kirjaan (III jakso, 3 osa). "Sururunot suomalaiset" on A. R. Niemi
samoin uudestaan julkaissut Suomi-kirjassa (III, 14).

_Henrik Lilius_, Messukyln kirkkoherra (k. 1745), on kirjoittanut
muutamia onnistuneita suomalaisia runoja ("Kehtoruno" y.m.).

_Juhana Frosterus_ syntyi 1720 Paltamossa (Pohjanmaalla), jossa is
oli kirkkoherrana, oli koulun rehtorina ja pappina Kajaanissa, sitten
kontrahtiprovastina Sotkamossa ja kuoli 1809. Syv Suomen kielen taitoa
ja runollista taipumusta osoittavat hnen tekemns "Hruno" ja "Runo
Jumalan pyhst laista". Erinomaisen miellyttv esitystavaltaan on
hnen teoksensa _Hydyllinen huvitus luomisen tist_ (1791),
ensimminen ja kauan aikaa ainoa suomenkielinen kirja, jossa
kansantajuisella tavalla selitettiin luonnon ilmiit. Sit onkin monta
kertaa uudestaan painettu.

_Abraham Achrenius_, synt. Somerolla (Hmeess) 1706, on erittin
tunnettu hengellisten laulujen sepittjn. Achrenius kirjoitteli jo
ylioppilas-aikanaan onnentoivotuksia vitstiloissa ja muita
akatemiallisia juhlarunoja latinaksi, ruotsiksi ja suomeksi;
viimeksi-mainitulla kielellhn oli taitavimpia heksametrin ja eleegisen
runomitan kyttji ("Onnentoivotus vitkseen" ja "Uuden vuoden
toivotus Suomenmaan asujamille"). Sen jlkeen kuin hn oli kntynyt
silloin levivn pietismiin, liikkui hnen runoilunsa yksinomaisesti
hengellisell alalla; polttipa hn kerran uskonvimmassaan koko vihon
viel painamattomia maallisia runoelmiaan. Sill vlin Achrenius oli
tullut papiksi; mutta hnen yksipuolinen jumalisuutensa saattoi hnet
koviin tunnonvaivoihin, jotta hn kerran, ollessaan Ahtavan kappalaisena
Pohjanmaalla, rupesi hyppelemn ja huutamaan saarnastuolissa ja
julkisesti luopui virastaan. Sittemmin hn kuitenkin, edesvastauksesta
vapautettuna, jlleen ryhtyi papintoimiin ja kuoli kirkkoherrana
Nousiaisissa 1769. -- Abraham Achrenius on kirjoittanut suuren joukon
virsi ja mys muutamia suorasanaisia hengellisi teoksia sek suomeksi
ett ruotsiksi; enimmn tunnetut ovat _Sionin Juhlavirret_. Hnen
kirjojansa on paljon suosittu kansan kesken ja yh uudestaan painettu.
Hnen suomalaiset virtens eivt kuitenkaan ole erittin kiitettvi
runollisessa suhteessa, vaan useimmiten pitkveteisi ja sekavia.
Onnistuneempia ovat ruotsalaiset.

Veljekset _Simo_ (k. 1758) ja _Henrik Achrenius_ (k. 1798), Abraham
Achreniuksen veljenpojat Sievist Pohjanmaalta, ovat niin-ikn tulleet
tunnetuiksi runonsepittjin, edellinen, joka oli pappi, paraasta pst
vakavanlaatuisista runoelmista, jlkiminen, nimismies, leikillisist
tilap-runoista, sek loppusointuisista ett vanhalla runomitalla
kirjoitetuista. Simo Achreniuksen suurin teos oli "Uudet hengelliset
runot lsn-olevaisista ja tulevaisista tiloista". Henrik Achreniuksen
lauluista ovat hauskimpia "Papin rouville 1 p:n Toukokuuta" ja
"Tavallinen morsiantanssi".

_Tuomas Ragvaldinpoika_, ers talonpoikainen mies, syntynyt Tyrvss
(Satakunnassa) 1724, kuollut Loimaalla 1804, on tehnyt itsens
tunnetuksi hengellisen runoilijana. Hn oli koko aikansa kivulloinen,
ja runoileminen oli tavallaan hnen elinkeinonsa. Hnen laulunsa, jotka
enimmiten ovat eri tilaisuuksia varten sepitettyj, eivt ole
runollisessa suhteessa erinomaisen etevi, mutta ovat kuitenkin hartaan
jumalisuutensa thden saavuttaneet paljon suosiota.




 22. Porthan ja hnen aikalaisensa.


Kahdeksannentoista vuosisadan loppupuoliskolla uusi virkeys ilmestyi
melkein kaikilla henkisen elmn aloilla ern miehen vaikutuksesta,
joka astui esiin kansallistunteen herttjn ja tieteellisyyden
varsinaisena perustajana. Tm mies, _Henrik Gabriel Porthan_, oli
syntynyt Viitasaaren pappilassa Keski-Suomessa 9 p:n Marraskuuta 1739.
Hnen isns oli siell kirkkoherrana; iti oli Daniel Jusleniuksen
veljentytr. Is vaivasi surkea ruumiin ja sielun sairaus; senthden
poika jo nuorena joutui enojensa kasvatettavaksi, joista toinen oli
Kronoby'n kirkkoherra Juslenius, toinen Piikkin ja Halikon tuomari
Jusleen. Tultuansa viidentoista vuoden ill ylioppilaaksi Turun
yliopistoon, hn vuonna 1760 seppelittiin maisteriksi; senjlkeen
Porthan tuli "kaunopuheisuuden" (s. o. latinan kielen) dosentiksi ja
yliopiston kirjaston amanuensiksi, sitten yliopiston kirjastonhoitajaksi
ja vihdoin (1777) roomalaisen kirjallisuuden professoriksi, jossa
virassa pysyi kuolemaansa saakka, Maalisk. 16 p. 1804.

Porthan'in merkillisyys on etenkin siin, ett hn pani alkuun
kotimaisen historiantutkimuksen ja knsi huomion kaikkeen, mik koskee
Suomen omaa kansallista elm. Hnt on syyst sanottu Suomen historian
isksi: sill vanhan, epkriitillisen tutkimustavan sijaan hn ensiksi
asetti toisen tieteellisemmn, joka vasta tunnollisen tarkastuksen
nojalla tekee ptksins.

Muutoin Porthan'in kirjailijatoimi oli sangen runsastuotteinen; paitsi
oman maan historiaa ja muinais-oloja hnen kirjoituksensa koskivat
Suomen kielt ja runoutta, vielp sen maantieteellisi ja taloudellisia
suhteita, jonka lisksi tulee joukko akatemiallisia programmeja ja
muutamia maisterinvihkiis-runoja. Ajan tavan mukaan melkein kaikki
Porthan'in tieteelliset teokset ilmestyivt vitskirjoina[1]. Enimmt
hnen teoksistaan ovat latinan kielell, muutamat harvat ruotsiksi.
Suomen kielt Porthan sanoo "varsinaiseksi idinkielekseen" ja sen
viljelyst hn on suuresti edistnyt; mutta itse ei hn ole mitn
suomeksi kirjoittanut.

[1] Tapana oli, ett, kun ylioppilaiden harjoitukseksi pidettiin
vitksi yliopistossa, professorit kirjoittivat vitskirjoja, joita he
saivat julkisesti puolustaa, tai ainakin antoivat oppilaillensa aineet
heidn vitskirjoihinsa. Sen vuoksi tieteelliset teokset jaettiin
useampiin pieniin osiin eri vitstiloja varten. Siit selvi, mink
thden Porthan'in yllmainittuin teosten ilmestymis-aika kesti monta
vuosikautta.

Porthan'in trkein kirjallinen teos on _Selitykset Paavali Juusten'in
piispain-kronikkaan_[1]. Nihin hn erinomaisella uutteruudella kokosi
kaikki ne tiedot, jotka taisivat valaista Suomenmaan vanhempaa historiaa
uskonpuhdistukseen asti, tervll lyll ne tarkastaen ja jrjesten
(vuosina 1784-1800). Huomattava on myskin hnen toimittamansa _Turun
yliopiston kirjaston historia_. -- Varsin merkillinen on hnen teoksensa
_De posi Fennica_ (Suomen runoudesta, 1766-1778), jossa hn puhuu sek
vanhasta ett uudemmasta suomenkielisest runoudesta, selitt sen
luonnetta ja sntj sek antaa neuvoja sen harjoittajille; tmn
kirjoitelman kautta etenkin Suomen kansanrunouden olemassa-olo ja sulous
ensiksi saatettiin sivistyneen yleisn huomioon samaan aikaan, kuin
muuallakin maailmassa ruvettiin kansanrunoutta tarkastelemaan[2].

[1] _M. Pauli Juusten, Episc. quondam Ab., Chronicon Episcoporum
Finlandensium, annotationibus et Sylloge Monumentorum illustratum._

[2] Niin oli ers Skotlantilainen, _Macpherson_, v. 1762 antanut ulos
Gaelilisten vanhat kertomarunot, _Ossian'in laulut_, Englannin kielelle
knnettyin. Tm runokokoelma oli Porthan'ille tuttu; sit vastoin
_Herder_'in kuuluisa kansanrunoin kokoelma, _Stimmen der Vlker in
Liedern_, ilmestyi vasta samana vuonna, kuin Porthan'in puheenaoleva
vitskirja-jakso pttyi, 1778.

Paljon on Porthan sen ohessa vaikuttanut yliopiston opettajana sek oman
oppiaineensa hyvksi ett ylimalkain tieteellisten ja isnmaallisten
pyrintjen elhyttmiseksi. Muun muassa hn varsinaisen opetuksensa
rinnalla pani toimeen luentoja semmoisissa aineissa, joita yliopistossa
siihen aikaan vhemmin harjoitettiin, niinkuin filosofiassa ja
historiassa. Eik Porthan edistnyt tieteellist kirjallisuutta
ainoastaan omilla teoksillaan, vaan paljon hn muillekin antoi ainetta
kaikenlaisiin tutkimuksiin. Hnen kehoituksestaan ja avullansa saivat
alkunsa esm. _Kristfrid Ganander_'in ruotsiksi kirjoitettu
taru-opillinen sanakirja _Mythologia Fennica_ ja _Kristian Eerik
Lencqvist_'in teos _Vanhain Suomalaisten taika-uskosta_ (_De
superstitione veterum Fennorum theoretica et practica_). Samoin
ruotsalainen tiedemies Tuneld, joka kirjoitti Ruotsin valtakunnan
maantieteen, sai Porthan'ilta paljon Suomenmaata koskevia tietoja. --
Porthan jtti jlkeens runsaat kieliopilliset ja sanakirjalliset
muistoonpanot; jlkimiset joutuivat sittemmin Renvall'in
sanakirja-tyss kytettviksi.

Muutamat nuoret tieteen harrastajat Turussa, joista Porthan oli etevin
ja joiden joukkoon mys kuului ruotsalainen runoilija Kellgren,
perustivat vuonna 1770 kirjallisen yhdistyksen, _Aurora-seuran_; sen
rientojen hedelmn oli Suomenmaan ensimminen sanomalehti _Tidningar
utgifna af ett sllskap i bo_, joka alkoi ilmesty 1771. Tmn
viikkolehden ptoimittajana oli Porthan ja sen sisllys oli etupss
tieteellinen. Samaan aikaan syntyi maamme ensimminen suomenkielinen
sanomalehti, _Suomenkieliset Tietosanomat_, joiden nyttnumero ilmestyi
syksyll 1775 (nimell "Suomalaiset Tietosanomat") ja jotka sitten
pysyivt hengiss yhden vuoden. Niiden toimittajana oli Mynmen
provasti _Antti Lizelius_. Yhteiselle kansalle aiottuina ne paraasta
pst sislsivt tietoja maanviljelyksest ja muista taloudellisista
toimista.

Porthanin vaikutuksesta virisi Turun yliopistossa vilkas tieteellinen
harrastus, jolla yleens oli isnmaallinen suunta, vaikka sen tuotteet
pukeutuivat osittain latinan-, osittain ruotsinkieliseen muotoon.
Suomalainen svel kaikui niin-ikn meidn maan ruotsinkielisess
runoudessa, olletikkin _Frans Mikael Franzn_'in ihanissa lauluissa.

Lisys. Yllmainittu _Antti Lizelius_, Suomenkielisten Tietosanomain
toimittaja, oli talollisen poika Tyrvn pitjn Lietsoilan kylst,
syntynyt 1708, tuli kolleegaksi Turun kouluun, sitten Pytyn ja vihdoin
Mynmen kirkkoherraksi ja kuoli 1795.

_Kristfrid Ganander_, "Mythologia fennica'n" kirjoittaja, syntyi 1741
Haapajrvell Pohjanmaalla, oli kappalaisena Ranttilassa ja kuoli vuonna
1790. "Mythologia fennica" (1789) oli oikeastaan aiottu liitettvksi
erseen _suomalais-ruotsalaiseen sanakirjaan_, joka Ganander'illa oli
tekeill, vaan joka sitten ji julkaisematta. Viimeksi-mainitun teoksen
runsas-aineinen ksikirjoitus on ollut plhteen Renvall'in
sanakirjatyss. Ganander on paitsi sit kokoellut Suomen kansan
sananlaskuja ja arvoituksia, kirjoittanut suomalaisia tilap-runoja ja
antanut ulos useita sek runomittaisia ett suorasanaisia kirjateoksia
("Uudempia ulosvalituita satuja, kootut ja suomexi tulkitut",
"Runokirja", muutamia lkeopillisia kirjoja y.m.).

Suomenmaan sen-aikuisten ruotsinkielisten runoilijain joukosta
ansaitsevat Franzn'in rinnalla mainitsemista: _Jaakko Frese_ (synt.
Viipurissa 1691, k. 1729), haikeatuntoisten lyyrillisten runojen tekij;
_Gustav Filip Creutz_ (synt. 1731, k. Ruotsin kunink. kanslian
presidenttin 1785), erittin tunnettu idyllistn "Atis ja Camilla";
_Mikael Choraeus_ (synt. 1774, k. 1806). Etevin heist on kuitenkin,
niinkuin ylempn mainittiin, _Frans Mikael Franzn_, synt. Oulussa
1772, k. Hernsand'in piispana 1847 (lyyrillisi runoelmia, joiden
joukossa "Selma ja Fanny", "Vanha sotilas" y.m., kertomarunot "Emilie
eli Ilta Lapissa", "Kustaa Aadolf Saksassa", "Julie de Julien eli
Vapauden kuva" j.n.e.). Suomeksi on Franzn kirjoittanut tunnetun
lauhin "Elkn armias".




Kuudes aikakausi.

Uusi aika vuodesta 1809.




I. Aika ennen Kalevalan ilmestymist 1809-1835.




 23. Kansallistunteen uudestaan herminen.


Haminan rauhanteon jlkeen, v. 1809, oli Suomenmaa joutunut uuteen
asemaan; se oli erityisen valtiona liitetty Venjn mahtavaan
keisarikuntaan. Uudet olot kehoittivat Suomen kansaa ajattelemaan
tulevaisuuttansa; ensin, kun ei viel oltu perehdytty uusiin oloihin,
tuli tosin velttouden ja toimettomuuden aikakausi; mutta vhitellen
syntyi virkempi henki. Se ajatus yh selvemmksi selveni, ett Suomen
kansan oli pyrkiminen itseniseen kansalliseen sivistykseen, joka on sen
elossa-pysymisen vlttmtn ehto. Tmn uuden omakielisen sivistyksen
aikaan-saamiseksi ruvettiin nyt hartaasti tyt tekemn. Kansallisten
rientojen pohjaksi laskettiin Suomen kielen ja kansamme vanhan runouden
ja muinais-olojen tutkiminen, joka suorastaan liittyi Porthan'in
tieteellisiin harrastuksiin; samalla ruvettiin varsinaiselle
suomenkieliselle kirjallisuudelle perustusta rakentamaan semmoistenkin
teosten toimittamisella, jotka nimenomaan tarkoittivat sivistynytt
lukijakuntaa, ja sen ohessa muutamat miehet rohkeasti astuivat esiin
selittmn kansallisuuden suurta merkityst valtiollisessa ja
yhteiskunnallisessa elmss. Nin siihen aikaan sai alkunsa se
_suomalaisuuden harrastus_, jolle ennen pitk annettiin _fennomaniian_,
suomikiihkoisuuden nimi.




 24. Suomen kielen tutkimus.


Ensi tehtvn oli kansallisen kielen tutkiminen ja sen saattaminen
kelvolliseksi sivistyksen vlittjksi. Kuinka tm oli tapahtuva, siit
oli eri mieli; muutamat, joiden etupss oli _Renvall_, tahtoivat
perustaa uuden kirjakielen Lnsi-Suomen murteelle, toiset, erittinkin
_Becker_, itmurteen nojalle. Tm kiista pttyi vasta _Lnnrot_'in
kautta, joka yhdisti molempain periaatteet. Melkein kaikki olivat
kuitenkin yksimieliset siit, ett yhteinen kirjakieli oli
aikaan-saatava. Ainoastaan muutamat harvat, niinkuin _Gottlund_ ja
_Lagervall_, puolustivat sit mielipidett, ett jokaisen kirjailijan
tulisi kytt omaa murrettansa; edellinen omasta puolestansa kirjoitti
Savon, jlkiminen Karjalan kielimurteella.

_Kustaa Renvall_ syntyi rusthollarin poikana Halikossa
(Varsinais-Suomessa) vuonna 1781; maisteriksi tultuaan psi hn Suomen
kielen dosentiksi yliopistoon sek pian senjlkeen kasvatus- ja
opetustieteen apulaisprofessoriksi, sitten Uskelan ja vihdoin Ulvilan
kirkkoherraksi. Hn kuoli 1841. Renvallin etevin teos on erinomaisen
tarkka ja luotettava _Suomalainen Sanakirja_ (1826), johon hn on saanut
paljon ainetta Porthan'in ja varsinkin Ganander'in jlkeen-jneist
ksikirjoituksista (vertaa  22 ja lis.). Esipuhe ja sanain selitykset
ovat latinaksi, sanat on sen lisksi lyhyesti selitetty Saksan kielell.
Ensi kehoituksen thn tyhn antoi mainio tanskalainen kielentutkija
_Erasmus Rask_, joka siihen aikaan matkusteli Suomenmaassa ja monin
tavoin edisti Suomen kielen tutkimista. Hn sai venlisen
tieteenharrastajan, kreivi _Rumjantsov_'in, suostumaan Renvall'in
sanakirjan kustantamiseen. -- Toinen Renvall'in teos on _Suomen
kielioppi_ "puhtaan Lnsi-Suomen murteen mukaan" ("Finsk sprklra
enligt den rena vestfinska, i boksprk vanliga, dialekten"; oli jo
valmiina 1820, vaan painettiin vasta 1840). Ssn ohessa Renvall on
antanut ulos muitakin Suomen kielt koskevia kirjoituksia.

_Reinhold von Becker_ syntyi 1788 Savossa Kangasniemell, jossa hnen
isns, entinen tykkiven kersantti, asui maanviljelijn. Tultuansa
filosofian tohtoriksi, Reinhold von Becker mrttiin historian
dosentiksi ylipistoon ja sitten historian apulaisprofessoriksi 1816,
jossa virassa pysyi kuolemaansa saakka, v. 1858. Sen ohessa hn toimitti
suomalaisen kielenkntjn virkaa senaatissa. Hnen trkein teoksensa
on oivallinen, ruotsiksi kirjoitettu _Suomen kielioppi_ ("Finsk
Grammatik"), painettu 1824. Tm teos, jossa itmurteenkin omituisuudet
ensi kerta otettiin huomioon, on ollut kaikkien senjlkeen ilmestyneiden
kielioppien perustuksena; erittin ansiokas on Becker'in esitys Suomen
kielen lauseopista. -- Suuri merkitys on R. v. Becker'in toimilla
sanomakirjallisuuden alalla. Vuonna 1820 hn rupesi toimittamaan _Turun
Viikkosanomia_, joille ennen pitk karttui 2,000 tilaajaa. Ne
sislsivt kaikenlaisia, yhteisen kansan opetukseksi aiottuja
hydyllisi ja huvittavia kirjoituksia puhtaalla ja sujuvalla kansan
kielell. Kahden vuoden pst Becker luopui Turun Viikkosanomain
toimituksesta, jtten lehtens muiden haltuun. -- Becker kerili mys
kansanlauluja. Varsin huomattava on hnen Turun Viikkosanomissa
julkaisemansa kirjoitus Vinmisest, johon hn liitti muutamia vanhoja
runoja.

Suuren maineen vertailevana kielentutkijana saavutti _Antti Juhana
Sjgren_. Hn oli syntynyt kyhist talonpoikaisista vanhemmista Iitin
pitjss 1794, oli Pietarin tiede-akatemian jsenen ja kuoli 1855.

Lisys 1. Sjgren'ille varattomuus teki monta vastusta, ennenkuin
hnen onnistui tyydytt tietohalunsa; mutta rautaisella ahkeruudella
hn ne kaikki voitti. Pstyns yliopistoon ja maisteriksi tultuaan hn
ptti antautua suomalaisten kielten tutkimiseen, jota aikomusta
yllmainittu Rask hness vahvisti. Sjgren meni Pietariin, jossa psi
kreivi Rumjantsov'in kirjastonhoitajaksi. Saatuansa raha-avun Suomen
valtiovaroista matkusteli hn sitten neljn vuoden kuluessa
Pohjois-Venjll, tyystin tutkien siell asuvain suomalaisheimoisten
kansain kieli ja kooten historiallisia, muinais- ja kansatieteellisi
ynn kaikenlaisia muita tietoja. Nm tutkimukset antoivat aihetta
useihin arvokkaisiin teoksiin, ja tieteellisten ansioinsa thden Sjgren
nimitettiin Pietarin akatemian jseneksi. Hn teki viel kaksi
matkustusta, toisen -- kovin vaivalloisen -- Kaukasiaan Ossetien kielen
tutkimista varten 1835-1837 (josta oli seuraus, ett hnen toinen
silmns sokeni), toisen Liivin- ja Kuurinmaalle ottaakseen selkoa
pienen Liivilisheimon jnnksist, jonka matkustuksen hedelmn oli
_Liivin kielioppi ja sanakirja_. Enimmt hnen monilukuisista
teoksistaan ovat ilmestyneet Saksan kielell, muutamat latinaksi,
ruotsiksi ja venjksi.

Lisys 2. Suomen kielen tutkijat ja viljelijt thn aikaan pyysivt
erittinkin puhdistaa kielt niist ruotsinvoittoisista lausetavoista,
joita suuressa mrss oli kirjakieleen juurtunut, sek rikastuttaa
sit kansankielest ammennetuilla sanoilla ja puheenparsilla. Samalla he
koettivat parantaa oikeinkirjoitusta, varsinkin poistamalla noita Suomen
kieless tarpeettomia _c_, _q_, _x_ ja _z_ kirjaimia sek muita
epkohtia kirjoitustavassa. Tuo ylempn mainittu riita it- ja
lnsimurteen kyttmisest koski erittin _d_-kirjainta, jota edellisen
puolustajat hylksivt, vaan jlkimisen tahtoivat pysytt. Kiivas
vanhan kirjoitustavan puolustaja oli _J. Strahlmann_ eli _Strhlman_,
Valkjarven provasti, jonka "Finnische Sprachlehre" (1816) oli kovin
puutteellinen, mutta kuitenkin, koska oli saksaksi kirjoitettu, kauan
aikaa oli ulkomaan oppineitten plhteen Suomen kielen tuntemiseksi.




 25. Juteini ja Gottlund.


Samalla kuin kansallista kielt tieteellisesti tutkittiin, ruvettiin
mys harrastamaan omakielisen kirjallisuuden tuottamista. Tienraivaajina
tll alalla tulee mainita _Jaakko Juteini_ ja _K. A. Gottlund_.

_Jaakko Judn_ eli, niinkuin hn kirjoissaan itsens nimitt,
_Juteini_ oli talollisen poika Hattulasta (Hmeenlinnan lheisyydest)
ja syntyi 1781. Kotitalon nimi oli Jutila, josta koulussa muodostettiin
tuo ruotsalainen nimi. Ylioppilaaksi pstyn, innostui hn Porthan'in
opetuksesta tekemn tyt suomalaisen kirjallisuuden hyvksi. --
Vhvaraisuutensa thden hnen tytyi kauan aikaa olla kotiopettajana
maaseuduilla, josta kuitenkin oli se hyty, ett hn tutustui
kansankieleen eri osissa maatamme. Jouduttuansa uskonnollisiin
epilyksiin, ei hn ruvennutkaan papiksi, niinkuin ensin oli aikonut,
vaan ryhtyi lain-opillisiin tutkimuksiin. Kun vuonna 1810 asetettiin
Suomen hallitusneuvosto, olisi Juteini ollut omansa suomalaiseksi
kielenkntjksi mainittuun virastoon; mutta sit virkaa ei hnelle
annettu, koska hn ei suostunut vanhan tavan mukaan kyttmn x- ja
z-kirjaimia. Niin vaarallisena uudistuksena siihen aikaan pidettiin ks:n
ja ts:n asettaminen niiden sijaan. Juteini sitten tuli
maistraatinsihteeriksi Viipuriin, jossa kuoli 1855.

Juteini oli hyvin tuottelias kirjailija ja on antanut ulos suuren joukon
runomittaisia ja suorasanaisia teoksia, jotka sisltvt mit
erilaisimpia asioita. Niiss on lauluja isnmaasta ja elmn
nautinnoista, epigrammeja ja siveellisyyteen kehoittavia virsi, moite-
ja pilkkarunoja j.n.e. Samaten suorasanaisissakin kirjoituksissa
puhutaan milloin mistkin asioista, filosofisista aineista, lasten
kasvatuksesta y.m. Onpa hnen kdestn lhtenyt muutamia
draamallisiakin kokeita (_Perhekunta_ ja _Pila pahoista hengist_).

Useat Juteinin lauluista ovat tulleet yleisesti tunnetuiksi ja
suosituiksi Suomen kansassa, esm. _Arvon mekin ansaitsemme_ ja _Luonnon
suuren lapsukaiset avaruuden alla_. Ollen katsantotavaltaan menneen
vuosisadan valistusfilosofian kannalla, hn ennen kaikkea tahtoo
kirjoituksissaan antaa hydyllisi neuvoja ja opetuksia, sotii
taika-uskoa ja vri luuloja vastaan, moittii huonoja tapoja, niinkuin
oman voiton pyynt ja elinten rkkyst, levitt tietoja ja
siveellisyytt j.n.e. Kun hn pilkkalauluissaan ei sstnyt
hengellistkn sty, sai hn kest paljon vastuksia pappien
puolelta. Poltettiinpa ers hnen tekemns ruotsalainen kirja, _Tankar
i varianta mnen_, oikeuden ptksest vaarallista harhaoppia
sisltvn teoksena, vaikka senaatti sittemmin kumosi tuomion. Nihin
rettelihin kyllstyneen hn monesti pttikin lakata kirjoittamasta;
mutta luontainen halu saattoi hnt yh uudestaan kynn tarttumaan.
Paitsi skenmainittua kirjaa on hn ruotsiksi antanut ulos muutamia
muitakin, enimmiten Suomen kielt koskevia teoksia, muun muassa _Suomen
kieliopin_. -- Juteinin kirjat ilmestyivt useimmat pienin vihkoina;
kieli niiss on hyv ja puhdasta, esitystapa selv ja kansantajuinen.
Suomenkieliset teokset koottiin hnen kuolemansa jlkeen yhdeksn
vihkoon ja julkaistiin nimell _Juteinin kirjoja_.

_Kaarle Aksel Gottlund_ syntyi 1796 Ruotsin-Pyhtll Uudellamaalla;
sielt hn seitsenvuotiaana muutti Keski-Savoon Juvalle, jonne is tuli
kirkkoherraksi. Hn tuli ylioppilaaksi Turkuun, mutta meni sitten
Upsalan yliopistoon ja vaelteli vuosina 1817 sek 1821 ja 1822 n. s.
Suomalaismetsiss Ruotsin ja Norjan rajoilla siell asuvain Suomalaisten
oloja tutkimassa. Nhtyns, kuinka surkea heidn tilansa oli sek
henkisess ett aineellisessa suhteessa, koetti hn sit parantaa ja
lhti Tukholmaan Vermlannin Suomalaisten valitseman lhettilskunnan
kanssa, joka laski anomuskirjan silloin kokoontuneiden Ruotsin styjen
eteen. Asia nosti retnt melua, ja Gottlund'ia huudettiin Venlisten
palkkaamaksi kansan villitsijksi; mutta, vaikka Suomalaisille ei suotu
omakielisi pappeja, heidn tilansa kuitenkin sen johdosta muutamissa
kohdin parantui. -- Vuonna 1834 Gottlund palasi kotimaahansa ja asettui
Kuopioon asumaan, josta 1839 muutti Helsinkiin, saatuansa Suomen kielen
lehtorin viran yliopistossa. Hn kuoli vuonna 1875.

Gottlund rupesi jo ensimmisess nuoruudessaan kansanrunoja,
sananlaskuja ja muita muinais-ajan muistelmia kerilemn; Upsalassa
antoi hn ulos muutamia vihkoja kansanrunoja: _Pieni runoja Suomen
pojille ratoksi_ (ensimminen painettu muinaisrunojemme kokoelma, 1818).
Merkillisin Gottlund'in teoksista on _Otava_ (kaksi osaa 1831 ja 1832),
ensimminen suomenkielinen kirja, joka sislsi kaikenlaista tieteellist
ja kaunokirjallista lukemista yksinomaisesti sivistyneit varten. Siin
on kirjoituksia monenlaisista kotimaisista aineista (Suomen historiasta
ja Suomen kielest, muinaistiedett y.m.) sek runokokeita,
alkuperisi ja knnksi. Muista teoksista mainittakoon _Runola_,
eepillinen runoelma, jossa Gottlund koettaa luoda uutta suomalaista
mytologiaa, runokalenteri _Sampo_, sanomalehdet _Suomalainen_ ja _Suomi_
sek _Fredmannin lauluja ja loiluja_ (suomennoksia Bellman'in runoista).
Nm kaikki, paitsi viimeksi-mainittu teos, ilmestyivt 1840-luvulla.
Sen lisksi on Gottlund kirjoittanut useita kirjoja, joissa esittelee
monenlaisia mietteit, varsinkin kieliopillisista ja
muinaistieteellisist kysymyksist; mutta hnen tieteellisi
tutkimuksiaan yleens haittaa mielikuvituksen liiallinen valta.

Enimmt hnen myhemmist teoksistaan ovat ruotsinkielisi. Gottlund'in
omituinen luonne teki, ett'ei hn voinut yhdess muiden suomalaisuuden
harrastajain kanssa tyt tehd, vaan kokonaan erosi heist ja kvi omia
polkujaan. Itsepintaisesti hn piti kiinni Savon murteen kyttmisest,
jota muodosteli omalla tavallaan. Esitystapa hnen kirjoituksissaan,
samoin kuin kielikin, on aivan omituista laatua.




 26. Kansanrunojen kerileminen. Sakari Topelius vanhempi.


Siihen aikaan ruvettiin ahkerasti kokoilemaan ja julkisuuteen
toimittamaan Suomen muinaisrunoja. Gottlund'in toimista on jo
edellisess puhuttu; vuonna 1819 julkaisi Saksalainen _H. R. von
Schrter_ kokoelman suomalaisia kansanrunoja ynn saksalaisen knnksen
kanssa, jossa tyss Abraham Poppius (katso  27) tarkkana Suomen kielen
osaajana oli hnell apuna[1]. -- Mutta vanhain runojen kerilijn on
mainittava etenkin _Sakari Topelius_, samannimisen runoilijan is. Hn
syntyi Oulussa 1781, oli lkrin Uudessa Karlebyyss ja kuoli 1831.
Hnen runokokoelmansa ilmestyivt viidess vihossa nimell _Suomen
kansan vanhoja runoja ynn mys nykyisempi lauluja_ (1822--31).

[1] Schrter'in kirja oli ensimminen, joka tutustutti ulkomaan oppineet
Suomen kansanrunouteen. Herder'in tunnettu kansanrunoin kokoelma ei
sisll viel mitn suomalaista laulua; Goethe knsi kuitenkin jo 1810
ern suomalaisen runon nimell "Finnisches Lied" ("Jos mun tuttuni
tulisi"), jonka oli saanut Italialaisen Acerbi'n vuosisadan alussa
painetusta matkakertomuksesta.




 27. Runoilijoita.


Tmn ajan runoilijoista ovat merkillisimmt:

_Jaakko Fredrik Lagervall_, syntynyt Kontiolahdella 1787, otti
kersanttina Karjalan jkrivess osaa 1808 vuoden sotaan, palveli
sitten rauhan jlkeen asetetussa Suomen sotavess ja eli loppu-ikns
maanviljelijn Parikkalassa. Hn kuoli 1865. Lagervall on kirjoittanut
ensimmisen suomalaisen murhenytelmn, vanhalla runomitalla suoritetun
mukaelman Shakespearen Macbeth'ista, nimelt _Ruunulinna_, joka
kuitenkin on runollista henke perti vailla (1834). Paitsi sit hn on
painattanut muitakin kaunokirjallisia teoksia, enimmiten draamallisia,
sek Suomen ett Ruotsin kielell ja jttnyt jlkeens ruotsinkielisi
muistelmia Karjalan jkrivest. Hnen suomenkielisist kynelmistn
mainittakoon nytelmt _Tuhkapper_, _Kaini_, _Josephi_ ja _Judithi_.

_Abraham Poppius_ syntyi Juvalla 1793, oli ylioppilaana Turussa ja
Upsalassa, tuli kappalaiseksi kotipitjns ja kuoli 1866. Hn on
kirjoittanut monta varsin, siev runoa, jotka ovat parhaimpia silt
ajalta. Ne julkaistiin eri sanomalehdiss, varsinkin Arwidsson'in
toimittamassa "Oskyldigt Ingenting"[1]. Onnistuneimpia ovat: "Perhosen
synty", "Kukkasen taivas", "Punnittu Amor", "Varpunen" ja "Valistuksen
vaikutus", jossa viimeksi-mainitussa sangen sukkelasti lasketaan pilkkaa
nimien muukalaiseksi vntmisest.

[1] J. Krohn on sittemmin julkaissut Poppiuksen ennen painetut runot
sek monta ennen painamatontakin "Koittaren" I vihossa.

_Kallio_ eli oikealta nimeltn _Samuli Kustaa Bergh_ oli lahjakkain
tmn ajanjakson runoilijoista, vaikka hn valitettavasti on jttnyt
jlkimaailmalle vaan muutamia harvoja runoja (Gottlund'in Otavan
toisessa osassa ja Oulun Viikkosanomissa). Kauniimmat niist ovat: _Oma
maa_, _Milloin muistelet minua?_ (alkuansa "Ystvlleni"), _Huolissaan
runoileva_ (alk. "Runo"), _Soidin_ (mukaelma Goethen pienest runosta
"Die Bekehrte"), _Sirkka_ ja _Kultaperhoset_. Hn syntyi 1803 Oulussa.
Loistavalla tavalla suoritettuaan tuomarin-tutkintonsa yliopistossa,
tuli hn auskultantiksi Vaasan hovioikeuteen; mutta siihen aikaan hnen
silmns rupesivat heikkonemistaan heikkonemaan ja pimenivt viimein
kokonaan. Sokeana hn eli noin kaksikymment ajastaikaa, vuoteen 1853.
Nin ilottomina pivin tuotti huilunsoitto lievityst kovan kohtalon
alaiselle.

Lisys. Muitakin pieni runoja, suurin osa suomennoksia, ilmaantui
siihen aikaan, varsinkin Oulun Viikkosanomain palstoissa. Niiden
tekijist seuraavat ovat mainittavimmat.

Tickln veljekset olivat kotoisin Pyhjrvelt Pohjanmaalta. Vanhempi,
_Pietari Tickln_, oli ensin koulun-opettajana, sitten Teuvan
kirkkoherrana ja kuoli 1838. Somimpia hnen runoistansa ovat
"Lapsellinen lapsenlaulu" ja "Leivoselle". Nuorempi, _Eerik Tickln_,
Krsmen kappalainen, kuoli 1827. Hnen tekemns on tuo kaunis runo
"Neidon valitus", jota kauan aikaa pidettiin kansanlauluna ja jonka
Runeberg semmoisena knsi Ruotsin kielelle.

_Klaus Juhana Kemell_ (k. 1833 kappalaisen sijaisena Alavieskassa
Pohjanmaalla) on enimmn tunnettu mestarillisesta knnksestn Thomas
a Kempis'in kirjasta "Kristuksen seuraamisesta", joka puhtaalla ja
raikkaalla kielelln suuresti vaikutti sen ajan hengellisen kielen
parantumiseen. Kemell oli yhtynyt silloin levivn hernnisyyteen,
jonka suunnan saamamiehet ja kirjoittajat yleens koettivat muodostaa
kieltns puhtaan kansankielen mukaan. Nuorempana oli Kemell painattanut
useampia runoin suomennoksia; paraita ovat "Lohdutus haudalla" ja
mukaelma Bellman'in laulusta "Ystv kullat".




 28. Valtiollinen kirjallisuus. Arwidsson.


Suomen kansallisen tehtvn ja valtiollisen aseman, selvittjn astui
esiin _Aadolf Iivari Arwidsson_[1]. Hn oli syntynyt Padasjoella
(Hmeess) 1791 ja muutti sitten nuorena poikana vanhempainsa kanssa
Laukaaseen, jonne is tuli kirkkoherraksi. Jo lapsuudesta asti luki hn
innolla Ruotsin sankarikuninkaiden historiaa, ja vhll oli, ett'ei
nuorukainen 1808 syksynyt sodan veriseen leikkiin. Ylioppilaana
Arwidsson pasiallisesti antautui historian tutkimiseen. Nuoruudessaan
hn kirjoitteli ruotsalaista runouttakin, liittyen silloin Ruotsissa
vallitsevaan romantiseen eli fosforistiseen kouluun, jonka edustajain
kanssa hn piti persoonallistakin keskuutta, tehden matkustuksia
Ruotsinmaalle[2]. Hnen runolliset tuotteensa ovat kuitenkin
vhptisi; vasta historioitsijana ja valtiollisena kirjailijana
joutui hn oikealle alalleen. Hn psi 1817 yleisen historian
dosentiksi ja rupesi alusta vuotta 1821 toimittamaan _bo Morgonblad_
nimist sanomalehte. Nuoruuden palavalla innolla ja ankaralla
jyrkkyydell hn siin soti kaikkia epkohtia vastaan, joita nki
yhteiskunnallisessa ja valtiollisessa elmss; mutta etupss hn
selitti, kuinka Suomenmaan asema vuodesta 1809 kokonaan oli muuttunut,
kuinka oma kansallisuus nyt oli olemisen ainoa perustus ja Suomen kielt
ennen kaikkea tuli suojella ja arvossa pit. Hn se lausui nuo
suomalaisuuden pyrintin ensimmiset tunnussanat: "Ruotsalaisia emme
ole, Venlisiksi emme tahdo tulla, meidn tytyy olla Suomalaisia". --
Mutta Arwidsson'in rohkeus ei ollut silloisten vallanpitjin mieleen,
ja "bo Morgonblad" lakkautettiin, jonka sijaan sitten ilmestyi
_Oskyldigt Ingenting_. Vaan Arwidsson jatkoi kirjallista tointansa
toisessa ruotsinkielisess sanomalehdess (_Mnemosyne_), kunnes ers
"Mietteit" niminen kirjoitus katsottiin niin vaaralliseksi, ett hn
erotettiin yliopistosta (1822). Kun Arwidsson nki mahdottomaksi
Suomessa saada mitn toimeentuloa, jtti hn seuraavana vuonna kovan
sisllisen taistelun jlkeen kotimaansa ja muutti Ruotsiin, jossa
sittemmin tuli kuninkaallisen kirjaston hoitajaksi. Hn tyskenteli
loppu-illns paraasta pst historiallisissa tutkimuksissa,
julkaisten monta arvokasta kirjaa erittinkin Suomen historian alalla.
Kesll 1858 Arwidsson jlleen kvi isnmaatansa katsomassa; vaan tll
matkalla hn kki sairastui ja kuoli Viipurissa.

[1] Kasteessa saadun _Johannes_ nimens vaihtoi nuori Arwidsson isns
luvalla muka uljaammalle soivaan _Iivariin_.

[2] Runoelmansa hn sittemmin kokosi erityiseen vihkoon, nimelt
_Ungdoms Rimfrost af Sonen i rnskog_, s. o. Nuoruuden haudetta, tehnyt
Kotkanmetsn poika. "Sonen i rnskog" on ruotsinnos Arwidsson nimen
muinais-skandinavilaisesta merkityksest.

Lisys. Jo vuonna 1817 moitti Juteini erss pieness runossa
"Kivipiirros hpypatsaassa Suomen oppineille" oman maan sivistyneit
siit, ett'eivt kyttneet Suomen kielt; mutta vasta 1819 tuotiin
erss professori _J. G. Linsn_'in tekemss kirjoituksessa
Mnemosyness esiin se vaatimus, ett Suomen kieli oli koroitettava
korkeamman sivistyksen kannattajaksi Suomenmaassa. Arwidsson'in rinnalla
puolusti samaa mielipidett myskin _Eerik Kustaa Ehrstrm_ (Venjn
kielen opettaja yliopistossa, sitten Pietarin ruotsalaisen seurakunnan
kirkkoherra, k. 1835) erss kirjejaksossa, jonka hn julkaisi bo
Morgonblad'issa vuonna 1821. Niss kirjoituksissa hn toi esiin selvn
ja tydellisen ehdotuksen, miten kansallinen kieli oli saatettava
oikeuksiinsa kouluissa, yliopistossa, virastoissa ja kirjallisuudessa.




 29. Suomalaisen Kirjallisuuden Seuran perustaminen.


Trken knteen tuotti kansallisiin sivistysrientoihin _Suomalaisen
Kirjallisuuden Seuran_ perustaminen. Vuonna 1831 muutamat suomalaisuuden
harrastajat Helsingiss, enimmt yliopiston opettajia tai nuorempia
yliopiston jseni, pttivt yhty seuraksi suomalaisen kirjallisuuden
viljelemist, kansanrunojen ja muiden vanhain muistomerkkien
kokoilemista sek Suomen kielen ja historian tutkimista varten. Suurella
virkeydell on tm seura siit asti edistnyt suomalaista
kirjallisuutta ja useat niist kirjallisista tuotteista, joita
seuraavassa mainitaan, ovat sen toimesta psseet julkisuuteen.

Lisys 1. Seuran perustamisen aatteen sanotaan keksineen ers nuori
lkri _M. J. Lindfors_ (sittemmin piirilkri Kuopiossa). Sen
ensimmiseksi esimieheksi valittiin _Kaarle Niilo Keckman_ (kuuluisan
runoilijan F. M. Franzn'in velipuoli, synt. Oulussa 1793, ensimminen
Suomen kielen lehtori yliopistossa, k. 1838); mutta Keckman luopui pian
esimiehen virasta ja rupesi sitten sihteeriksi, kun entinen sihteeri,
_Elias Lnnrot_, lksi runonkerys-matkoille. Paitsi nit olivat Suom.
Kirjallisuuden Seuran perustajain joukossa: _R. von Becker_ ja _J. G.
Linsn_, joista jo ylempn on puhuttu; _E. A. Ingman_ (katso  34,
lis.); silloinen dosentti, sittemmin professori _Gabriel Rein_,
historioitsija ja tilastontutkija (k. 1867); _Mattias Akiander_, tunnettu
tutkijana sek valtiollisen ett kirkko- ja kouluhistorian alalla (k.
yliopiston professorina 1871); mainio _J. L. Runeberg_; _Juhana Jaakko
Nervander_, luonnontutkija ja ruotsinkielinen runoilija (synt. 1805, k.
1848 fysiikan professorina yliopistossa), y.m.

Suomalaisen Kirjallisuuden Seuran ty-ala on ollut hyvin laaja ja
monihaarainen. Ensi aikoina oli suomalaisen kansanrunouden kokoileminen
ja julkaiseminen sen ptoimena; sen ohessa annettiin ulos sopivia
kansankirjoja. Nin ilmestyi Seuran toimitusten ensimmisen osana
(1834) _Kultala_, _Keckman_'in tekem suomennos saksalaisen kirjailijan
Zschokke'n opettavaisesta kertomuksesta "Das Goldmacherdorf". Sitten
kntyi Seura tieteellisten ja kaunokirjallisten teosten toimittamiseen,
aina tiet raivaten niille kirjallisuuden haaroille, jotka kulloinkin
sen apua tarvitsivat. Niin se valmisteli suomalaisten koulujen
perustamista monenlaisten koulukirjojen julkaisemisella, painatti sitten
laveita sanakirjoja, joita yksityisten olisi ollut vaikea kustantaa,
edisti kaunokirjallisuutta j.n.e. Yh vielkin sen merkitys on sangen
suuri suomalaisen kirjallisuuden kehittmisess. Seuran oma tieteellinen
aikakauskirja _Suomi_ on ilmestynyt vuodesta 1841.

Lisys 2. Yhteydess tmn kanssa sopii mainita, ett osa Suomalaisen
Kirjallisuuden Seuran tehtvst myhemmin on joutunut muiden
tieteellisten seurojen omaksi. Niin perustettiin ensin Kirjallisuuden
Seuran omassa keskuudessa _Suomen Historiallinen Seura_, jonka
toimittama on "Historiallinen Arkisto". Sen rinnalle asettui sitten
_Muinaismuisto-yhdistys_, joka edustaa muinaistiedett, ja nykyisempin
aikoina ovat kielentutkimusta varten syntyneet _Suomalais-ugrilainen
Seura_ sek ylioppilaiden kesken muodostunut _Kotikielen Seura_.
Nillkin on jokaisella oma nenkannattajansa. -- Yleistajuista
kirjallisuutta on _Kansanvalistus-seura_ vilkkaalla toiminnallaan
suuresti edistnyt.




II. Vuodet 1835-1850.




 30. Elias Lnnrot.


Uusi jakso Suomen kirjallisuuden historiassa alkaa Kalevalan
ilmestymisest v. 1835. Uuden ajan alkuunpanija oli Kalevalan
toimittaja, Suomen kirjakielen perustaja _Elias Lnnrot_. Hn syntyi
Huhtikuun 9 p:n 1802 Paikkarin mkiss Sammatin kappelissa
(Uudellamaalla); hnen isns oli kyh pitjnrtli. Kytyns koulua
Tammisaaressa ja Turussa psi hn Porvoon lukioon; mutta
varattomuutensa takia hnen tytyi erota lukiosta ja ruveta oppilaaksi
Hmeenlinnan apteekkiin. Siell jatkoi hn kuitenkin itsekseen
lukemistansa, kunnes kaupungin lkri huomasi hnen hyvt lahjansa ja
auttoi hnt psemn Turun yliopistoon. Lnnrot tuli ylioppilaaksi
syksyll 1822 (samalla viikolla kuin Snellman ja Runeberg).
Ylioppilas-aikanaan oli hn monta vuotta kotiopettajana professori
Trngren'ill Laukon kartanossa Vesilahdella, jossa hnell oli
tilaisuus perehty tydellisempn Suomen kielen murteeseen, kuin mit
hnen kotiseuduillaan puhutaan. Vuonna 1827 Lnnrot suoritti
kandidaatti-tutkinnon, tuli 1832 lketieteen tohtoriksi ja mrttiin
piirilkriksi Kajaaniin. Vuonna 1853, kun ensimminen Suomen kielen
professori Helsingin yliopistossa, M. A. Castrn, oli kuollut,
kutsuttiin Lnnrot mainittuun virkaan, josta tysin-palvelleena erosi
1862. Senjlkeen vetytyi hn kotiseuduilleen asumaan; viel
vanhoillakin pivilln terveen ja voimakkaana, hn siell jatkoi
kirjallisia toimiaan samalla ihmeteltvll ahkeruudella kuin ennenkin.
Lnnrot'in tyttess kahdeksankymment vuotta (1882) vietettiin yleinen
juhla hnelle kunnioituksen ja rakkauden osoitteeksi. Maaliskuun 19 p:n
1884 kuolema vihdoin ptti hnen ikimuistettavista hedelmist rikkaan
elmns.

Jo ylioppilaana Lnnrot oli ryhtynyt muinaisrunojen tutkimiseen, ja
kandidaatiksi tultuaan hn, Sakari Topeliuksen esimerkki noudattaen,
lksi runonkeruuseen, tehden useita jalkamatkoja, paraasta pst
Kajaanin kulmalla, Suomen Karjalassa ja toisella puolen rajaa Vienan
lniss, varsinkin sen jlkeen kuin oli muuttanut Kajaaniin asumaan.
Niden retkien ensi tuotteena oli nelj pient _Kantele_ nimist
runovihkoa. Jo Becker oli Turun Viikkosanomissa lausunut sen ajatuksen,
ett Suomen kansan kertomarunot saattaisivat muodostaa yhtenisen
eepoksen, ja tm Lnnrot'ille nyt selvimistn selvisi[1]. Saatuansa
aineellista kannatusta Kirjallisuuden Seuralta, hn yh ahkerammin
jatkoi runojen kerilemist, ja niin valmistui _Kalevala_ Helmikuun 28
p. 1835 (vertaa  7). Se painettiin, samoin kuin muutkin
muinaisrunoutemme tuotteet, Suomalaisen Kirjallisuuden Seuran
kustannuksella. Sitten seurasi _Kanteletar_ 1840 (vertaa  8); samalla
lailla julkaistiin _Suomen kansan Sananlaskuja_ 1842 ja _Suomen kansan
Arvoituksia_ 1844 (vertaa  11). Kun Lnnrot itse ja useat nuoret
miehet, jotka asiaan innostuneina rupesivat runoja kerilemn[2],
olivat saaneet kokoon paljon uusia runoja, tuli _Kalevalan toinen
painos_ 1849. Viimeinen teos tss loistavassa sarjassa on _Suomen
kansan Loitsurunot_ (1880), joka kirja ko'on puolesta ei ole Kalevalaa
vhempi (vertaa  9). -- Kalevalan merkitys Suomen kirjallisuuden
historiassa on rettmn suuri. Paitsi sit, ett Suomen kansa siin
sai mit kalliimman muiston muinais-ajoiltaan ja mit jaloimman
runoudentuotteen, oman henkens synnyttmn, kohosi sen kautta Suomen
kansan ja Suomen kielen arvo sek koti- ett ulkomaalaisten silmiss,
samalla kuin se suuresti vaikutti kirjakielen kehkimiseen[3].

[1] Lnnrot valmisteli Kalevalan toimittamista sovittamalla yhteen
pienempi runostoja, ensin Lemminkisest, sitten Vinmisest; vihdoin
niist muodostui "Runokokous Vinmisest", joka silloin ji painamatta
ja oikeastaan on Kalevalan vanhin laitos (vrt. Kalevalan painos v:lta
1895, II. Johdanto, sivv. XI--XIX, sek "Kalevalan esityt", Suomi, III
jakso, 4 ja 5 osa).

[2] Niden joukossa on erittin huomattava _Daniel (D. E. D.)
Europaeus_, joka Inkerinmaalta sai kauniit Kullervo-runot.

[3] Kalevala on tydellisesti knnetty Ruotsin, Saksan, Englannin,
Ranskan, Unkarin, Viron, Venjn ja Tshekin kielelle, ja paitsi sit
osittain viel muutamille muillekin kielille.

Toinen puoli Lnnrot'in tyst on hnen kirjailija-toimensa sek
kielentutkimuksen ett varsinkin yleisen kansallisen kirjallisuuden
alalla, jonka kautta hn vakautti Suomen kirjakielen, yhdisten it- ja
lnsimurteen yhteiseksi sivistyksen kannattajaksi. Pohjaksi hn laski
yleisemmin tunnetun lnsisuomalaisen kielen snnlliset kieliopilliset
muodot, mutta rikastutti sit itsuomen runsailla sanavaroilla ja
lausetavoilla. Hnen kielitieteellisist teoksistaan on trkein tuo
suuri _Suomalais-ruotsalainen sanakirja_, jonka hn valmisti vanhoilla
pivilln ja joka tydellisen ilmestyi vuonna 1880. Useissa
arvokkaissa kirjoituksissa selitti hn erityisi Suomen kielt,
muinaisrunoutta ja suomalaista runous-oppia koskevia kysymyksi. Suomen
sukukielikin on Lnnrot tutkinut; sit varten teki hn kolme suurta
matkustustakin Suomen, Venjn ja Norjan Lappiin, Vienan ja Aunuksen
lneihin, Inkeriin, Viroon ja Liivinmaalle (vuosien 1836 ja 1845
vlill). Niden tutkimusten hedelmi olivat hnen
professorinvitksens _Vepsn kielest_ ("Om det Nordtschudiska
sprket") ja saksaksi kirjoitettu esitys _Inarin Lapin murteesta_.

Yleisess kirjallisuudessa liikkui Lnnrot monella eri alalla,
taivuttaen nuorta Suomen kirjakielt eri aineissa kytettvksi. Vuosina
1836 ja 1837 sek 1839 ja 1840 antoi hn ulos _Mehilisen_, Oulussa
ilmestyvn aikakauskirjan. Hnen monilukuisista knnksistn tulee
ennen muita mainita _Kauppa- ja Maakaaren suomennos_ ja _Palmn'in
lain-opillinen ksikirja_, joissa hn kehitti suomalaista lakikielt,
sek muutamia runoelmain suomennoksia, erittinkin Homerosta (_Odysseen
vastaan-otto Faiakilaisten saarella_ ja kappaleita Iliaasta). Lnnrot'in
omatekoisista teoksista ansaitsee erityist huomiota _Suomen Kasvisto_
(1860, -- uudempi laitos _Suomen Kasvio_), jossa hn toi esiin
oivallisen kasviopillisen sanaston. Etevin Lnnrot'in toimittamista
rahvaankirjoista on _Suomalaisen talonpojan kotilkri_. -- Vuonna 1863
Lnnrot kutsuttiin suomalaisen virsikirjan parantamista varten asetetun
komitean jseneksi, ja suurella innolla hn ryhtyi thn tyhn;
komitean erottuakin jatkoi hn sit, julkaisten viel kaksi virsikirjan
ehdotusta (joista jlkiminen ilmestyi vuotta ennen hnen kuolemaansa).
Kesken jnyt uusi Kantelettaren laitos ja virsien paranteleminen
olivatkin hnen viimeisen tynns. -- Hnen kuolemansa jlkeen
toimitti Suom. Kirjallisuuden Seura uuden Kantelettaren laitoksen, johon
ensimmisen ja toisen kirjan runot painettiin muuttumattomina, mutta
kolmannen, niinkuin Lnnrot ne oli uudistanut (1887; vrt.  8).




 31. Uuden-aikuiset kansanlaulut ja talonpoikaiset runoilijat.


Kantelettaren alkulauseessa puhuu Lnnrot niist _nykyaikaisista
loppusointuisista kansanlauluista_, jotka sek henkens ett
vrssymittansa puolesta eroavat vanhasta runoudesta. Hn se mys knsi
huomion siihen kansan keskuudessa elvn runouteen, joka on
_yksityisten runoniekkain_ tekem ja joka siis on iknkuin kansan- ja
taiderunouden rajalla. Nm runot harvemmin ovat varsinaista lyriikkaa,
useammin ne tarkoittavat joko opetusta tai pilantekoa tai kertoilevat
milloin mistkin merkillisest tapauksesta. Noiden talonpoikaisten
runoilijain teoksia ruvettiin siihen aikaan painattamaan, ja muutamat
kansanrunouden harrastajat toimittivat vuonna 1845 kolme heist,
Makkosen, Kymlisen ja Puhakan, Helsinkiin kuvautettavaksi. Senthden
tm lienee sovelias paikka heit tarkemmin katsella[1].

[1] Etevimmt kansanrunoilijain teokset on K. Grotenfelt koonnut Suom.
Kirjallisuuden Seuran kustantamaan valikoimaan "Kahdeksantoista
Runoniekkaa" (1889).

_Paavo Korhonen_ syntyi 1775 Sonkarijrven rannalla Rautalammin
pitjss (Kuopion lniss); perhe muutti sitten isn perustamaan
Vihtajrven uutistaloon, josta poika sai Vihta-Paavon nimen. Hnen
ensimminen laulunsa oli sattuva pilkkaruno _Nimismies Kokista_. Enimmt
Korhosen runoista ovat kiitos- tai moiterunoja taikka kertoilevat
jostakin paikkakunnalle trkest tapauksesta; muutamat koskevat
yleisempikin asioita, niinkuin runot _Suomen kielest_, _Talonpojille_,
_Aikain paranemisesta_ y.m. Onpa joukossa iloisia laulujakin, esm. tuo
tunnettu hruno; "Noh, miehet, miehet, veikkoset, Nin nit hit
juodaan!" -- Talonpito ei Korhosta huvittanut; senthden antoi hn, isn
kuoltua, isnnyyden nuoremmalle veljellens. Vuonna 1840 syksyll hn
kuoli jrvelle veneeseens, josta tapauksesta hnen tyttrens teki
murherunon. Lnnrot toimitti 1848 Korhosen runot painosta, liitten
niihin hnen elmkertansa.

_Pietari Makkonen_ syntyi 1785 Hanhijrven talossa Kerimell
(Savossa). Vasta viidenkymmenen vuoden ill ryhtyi hn runontekoon,
tehden pilkkalaulun erst toisesta runoniekasta, joka siihen oli
antanut aihetta kaikenlaisilla koirankureilla. Sitten Makkonen tuli
hyvin tunnetuksi runoistansa, joista enimmt ovat opettavaista laatua.
Huomattavimmat ovat hauska ja siev _Ilolaulu Suomen kielen kasvannasta_
sek _Viinan tist_. Makkonen kuoli 1858, suuressa arvossa pidettyn
kotipitjssn.

_Olli Kymlinen_, synt. Leppvirroilla 1790, sitten myllrin
Heinvedell (Savossa), k. 1855, oli runolahjaltaan etevin nyt puheena
olevista runoilijoista. Erittin kaunis on hnen tekemns _Kiitos
Luojalle hyvst vuodentulosta_. Onnistunut on niin-ikn runo
_Punkaharjusta_. Valitettavasti ovat useimmat hnen runoistansa
hvinneet, koska hn ei itse osannut niit paperille panna.

_Antti Puhakka_, synt. Kontiolahdella (Karjalassa) 1816, k. 1893, on
erittinkin pilkkarunoilijana osoittanut taitoansa. Hn on kirjoittanut
koko joukon runoja, jotka enimmkseen ovat ilmaantuneet sanomalehdiss.
Paraat niist ovat _Tuhman Jussin juttureissu_, joka varsin osaavasti
kuvailee vieraan oikeudenkielen tuottamia epkohtia, ja _Surulaulu 1850
vuoden kiellosta_ (vertaa  34). Puhakka oli edusmiehen
talonpoikaissdyss monilla valtiopivill v:sta 1863 alkaen.

_Jaakko Rikknen_, Inkerilinen, oli orjuudessa syntynyt Valkeasaaren
pitjss 1830. Kun orjuus Venjll lakkautettiin, sai Rikknen
arvokkaan aseman kotiseudullaan. Hn kuoli 1882. Erinomaisilla
luonnonlahjoilla varustettuna, hn hankki itselleen paljon tietoja ja
seurasi tarkasti sek Suomen ett muidenkin maiden oloja, niinkuin nkyy
hnen runoistaan _Suomelle_, _Kenp tuon on kaiken tehnyt?_ ja _Paavin
maallisen vallan loppu_. Muutamat Rikksen runot sisltvt hyvinkin
syv mietiskely, esm. _Mietteitni_.

Lisys. Niden lisksi sopii viel mainita: _Pietari Vnnen_,
vanhimpia tunnettuja kansanrunoilijoita (synt. 1764, k. 1846), joka
edusmiehen otti osaa valtiopiviin sek Ruotsissa ett Porvoossa ja sai
aihetta runoihinsa ajan valtiollisista tapauksista, _Elias Tuoriniemi_
Pohjanmaan Pyhjrvelt, jonka sommittelemia ovat "Juttu juomareista" ja
"Lystillinen laulu suuresta tupakan puutteesta", _Pentti Lyytinen_,
kestikievari Suonnejoella (k. 1871), joka on kirjoittanut leikillisen
runon "Kestikievarin virasta", ja tymies _Heikki Vnnen_ Oulusta,
joka tmn vuosisadan alussa teki tuon tunnetun "lystillisen runolaulun
kummasta kalakukosta", niin mys _Pietari Mansikka_ Viipurista ("Oravan
valitus" y.m.) ja _Opatti Lyytinen_ Vesannolta, sken mainitun Pentti
Lyytisen veljenpoika.

Edellisess (katso  8, lis.) sanottiin kansanlyriikan toisen
muodostusjakson ksittvn _uuden-aikuiset laulut_ eli ne kansanlaulut,
jotka nykyisempin aikoina syntynein eivt noudata vanhaa suomalaista
runomittaa, vaan kyttvt loppusointua ja uuden-aikuisia vrssymittoja.
Useat niist saattavatkin olla vieraskielisten laulujen mukaelmia,
herrasmiesten tekemi, jotka sitten ovat kansaan levinneet; toiset
lienee kansa itse niden esikuvain mukaan keksinyt. Nist runoista
Lnnrot puhuu Kantelettaren alkulauseessa, jossa niit on koko joukko
julkaistuna. Niiss on paljon kauniin nuottinsa thden yleisesti
tunnettuja ja suosittuja lauluja, niinkuin _Onneton nuorukainen_,
_Toivoton rakkaus_, _Kultani kaukana kukkuu_, _Kultaansa ikviv_,
_Kultaansa sureva_ y.m. Ulkomuoto on monessakin kankea ja ylipns
huonompi kuin vanhoissa runoissa; mutta useat miellyttvt helln
tunteellisuutensa vuoksi, esm. _Merille lhtev_. Aineena on
tavallisesti rakkaus, milloin toivoisa, milloin toivoton.
Ballaadintapaisia ovat _Morsiamen kuolo_, _Velisurmaaja_ (joka
muistuttaa erst skotlantilaisesta ballaadista), tuo soma runo _Nauru
ja itku_, _Rannalla itkij_ ja humoristinen kuvaus _Varpusen olut_.
Nytelmrunouteen vivahtaa lystillinen laulu _Poika ja tytt_.
Leikillisi ovat viel _Hlaulu_, _Mutkainen matka_ ja _Laulu, olut ja
viina_.

Se kansan keskuudessa syntynyt, yksityisten tekem runous, josta
ylempn oli puhe, on tavallansa vanhan kansanrunouden jatkoa, ja sit
sopisi siis pit kansanrunouden kolmantena ja viimeisen
muodostusjaksona. Mutta luonteeltaan se on tmn ja taiderunouden
keskivlill. Kyttin osittain vanhoja, osittain uusia runomuotoja,
eri se etenkin siin muinais-ajan runoudesta, ett'ei se ole yhteisen
kansanhengen tuottama, vaan esittelee ainoastaan erityisten tekijin
ajatuksia ja tunteita. Muutamissa runoissa kyll huokuu ihana
lyyrillinen kauneus; mutta enimmiss on kytllinen elmnviisaus saanut
voiton runollisesta innosta. Sen sijaan terv pilkkaa usein kytetn
mestarillisella tavalla.




 31. Ruotsinkielinen runous.


Niden uusien rahvaanrunoilijain lauluissa, samoin kuin niiden
taiderunoilijainkin teoksissa, joita ylempn on mainittu, kaikui kansan
oma kieli, vaikka ne aineen ja esitystavan puolesta liikkuivat
jokseenkin ahtaassa piiriss eivtk kohonneet runouden korkeammille
kukkuloille. Ylevmpilaatuinen runous sit vastoin kytti thn aikaan
viel yksinomaisesti Ruotsin kielt; mutta kansallinen henki psi
sitkin virkistmn, ja isnmaallinen mieli meit tervehtii Suomenmaan
ruotsinkielistenkin runoilijain, _Juhana Ludvig Runeberg'in_,
_Fredrik Cygnaeuksen_, _Sakari Topeliuksen_ ja _Lauri Stenbck'in_
teoksissa. Samalla kuin pitivt maassamme vireill jaloimpia
aatteellisia pyrintj, he elhyttivt kansallistunnetta ja valmistivat
niinmuodoin alaa perin suomalaiselle runoudelle; paitsi sit useat
heidn teoksensa esikuvina suorastaan vaikuttivat suomenkieliseen
kirjallisuuteen.

Lisys. Suurin nist runoilijoista on _Juhana Ludvig Runeberg_ (synt.
Pietarsaaressa Helmik. 5 p. 1804, lukion lehtori Porvoossa, k. 6 p.
Toukok. 1877). Ennen muita hnen runoelmiansa tulee tss huomioon ottaa
_Hirvenhiihtjt_, ihana eepillinen kuvaelma Suomen kansan elmst, ja
nuo yleisesti tunnetut kauniit eepillis-lyyrilliset runot _Vnrikki
Stoolin tarinat_, kertomarunot _Hanna_, _Nadeshda_, _Joulu-ilta_, _Hauta
Perhossa_ ja _Fjalar kuningas_ sek ylev antiikintapainen draama
_Salaminin kuninkaat_, niinkuin mys hnen _lyyrilliset_ runoelmansa,
etenkin _Idyllit ja epigrammit_. -- Etev runoilija ja kaunopuhuja,
esteetikko ja historioitsija, joka innolla edisti kaikkia aatteellisia
rientoja, oli _Fredrik Cygnaeus_ (synt. 1807, estetiikan professori
yliopistossa, k. 1881). Lmpimn isnmaallisuutensa ja puhtaan
katsantotapansa vuoksi on _Sakari (Zachris) Topelius_ saavuttanut
yleist suosiota (synt. Tammik. 14 p. 1818, historian professori
yliopistossa, jonkun aikaa yliopiston rehtori, k. 12 p. Maalisk. 1898).
Hyvin tunnettuja ovat hnen lyyrilliset runoelmansa ("Ljungblommor",
"Nya blad" ja "Ljung"), murhenytelm "Regina von Emmeritz" sek
"Vlskrin kertomukset" ja novellikokoelma "Talvi-iltain tarinoita";
Topeliuksen verratonta taitoa lasten-kirjallisuuden alalla todistavat
hnen satunsa ja lukukirjansa ("Lukemisia lapsille", "Luonnon kirja" ja
"Maamme kirja"). Runoilijan maailmanksitys ilmenee hnen kuolemansa
jlkeen painetussa teoksessa "Lehtisi mietekirjastani". --
Ruotsinkielisist runoilijoista on viel erittin mainittava
syvmielinen _Lauri Stenbck_ (k. 1870), samoin kuin myhemmlt ajalta
_Josef Julius Wecksell_ (synt. 1838), etevn "Daniel Hjort" nimisen
murhenytelmn tekij.




 33. Juhana Vilhelm Snellman.


Kajahtipa silloin hertyshuuto Suomen kansalle, viel mahtavampi kuin
Arwidsson'in; _Juhana Vilhelm Snellman_ selitti kansallisuuden
merkityksen ja arvon ja kehoitti tehokkaaseen tyhn tosi-kansallisen
sivistyksen perustamiseksi. -- Snellman syntyi 12 p. Toukok. 1806
Tukholmassa, jossa hnen vanhempansa, molemmat kotoisin Pohjanmaalta,
siihen aikaan pitivt asuntoa. Kun poika oli seitsenvuotinen, muuttivat
hnen vanhempansa takaisin kotimaahan ja asettuivat Kokkolaan asumaan.
Is, joka oli merikapteini, vaan ennen oli ollut ylioppilaana, oli hyvin
mieltynyt filosofisiin ja jumaluus-opillisiin tutkimuksiin, joka sekin
lienee kehittnyt pojan luonnonlahjoja tieteelliseen suuntaan.
Kokkolasta nuori Snellman lhetettiin Oulun kouluun ja 1822 hn tuli
ylioppilaaksi Turkuun, sitten maisteriksi ja filosofian dosentiksi
Helsingin yliopistoon. Siihen aikaan oli yliopistossa joukko lahjakkaita
nuorukaisia, joita elhytti isnmaallinen mieli, semmoisia kuin Lnnrot,
Runeberg, Cygnaeus, Nervander y.m.; nihin Snellmankin liittyi. Vuosina
1839-1842 hn oleskeli Ruotsissa ja Saksassa; sivumennen hn kvi
Tanskassakin. Kaikkialla hn rakensi tuttavuutta etevinten tiedemiesten
ja kirjailijain kanssa. Samaan aikaan tyskenteli hn ahkerasti
kirjallisuuden alalla; silloin ilmestyi monta sek tieteellist ett
kaunokirjallista teosta; merkillisimpi ovat aikakauskirja _Spanska
Flugan_, joka sislt etenkin kirjallisia arvosteluita, ja saksaksi
kirjoitettu filosofinen teos _Die Idee der Persnlichkeit_. Mutta ennen
kaikkia on tlt aikakaudelta huomattava Snellmanin kuuluisa
_Valtio-oppi_ ("Lran om staten" 1842), jossa nytetn kansanhengen
olevan valtion perusteen. Filosofina Snellman liittyi Hegel'in
oppikuntaan.

Tieteellisten teostensa kautta oli hn saanut suuren maineen niin
Suomessa kuin ulkomaallakin, ja monesti hnt kehoitettiin hakemaan
professorin virkaa jossain Ruotsin yliopistossa; vaan tahtoen uhrata
kaikki voimansa oman maansa hyvksi, ei hn siihen suostunut. Mutta
kotimaahan palattuansa, hnen ei onnistunut saada vakinaista paikkaa
yliopistossa; hn tuli sen sijaan Kuopion korkeamman alkeiskoulun
rehtoriksi. Siell hn ryhtyi vilkkaaseen kirjalliseen toimeen, antaen
ulos ruotsinkieliset aikakauskirjat _Saima_ 1844-1846, _Kallavesi_ 1846
ja _Litteraturblad fr allmn medborgerlig bildning_ 1847-1849 (jota
jlkeenpin jatkettiin 1855-1863). Sen ohessa toimitti hn alusta
vuotta 1844 suomalaista lehte _Maamiehen ystv_. Edellmainituissa
ruotsinkielisiss lehdiss hn tuopi esiin ajatuksensa kansallisuudesta
ja yleisist oloista, etupss koettaen sivistyneess yleisss
hertt sen uinailevaa kansallisuuden tunnetta ja vaatien Suomen kielen
sivistyskieleksi koroittamista, kansamme edistymisen ja turvallisuuden
vlttmttmn ehtona. Muutoinkin hn paljasti useita epkohtia
yhteiskunnallisessa ja valtiollisessa elmss, esitellen keinoja niiden
parantamiseksi, ja hertti eloon monta trke kysymyst, etenkin
yleisen sivistyksen ja kansantalouden alalla. Niss toimissa Snellman
sai kokea paljon vastuksia: sill aika ei ollut mytinen suomalaisuuden
harrastuksille. Vaikka hnen pontevat sanansa nostivat kaikua monen
Suomalaisen ja olletikkin nuorison mieless, oli kuitenkin vastustajain
luku suuri, ja etenkin hallitusmiehet katsoivat epluulolla kaikkia
kansallisia pyrintj. Vihdoin meidnkin maassa psi voitolle
Euroopassa siihen aikaan yleinen taantumisen henki. Snellman, jonka
asema oli kynyt yh tukalammaksi, ptti luopua Litteraturblad'in
toimittamisesta ja rehtorinvirasta (1849); hn muutti Helsinkiin, jossa
toivoi psevns yksityisen kauppaopiston johtajaksi; mutta, tmn
toivon rauettua, teki hn pari vuotta tyt Borgstrm'in
kauppakonttorissa ja tuli sittemmin ern englantilaisen vakuutus-yhtin
agentiksi.

Mutta joutuipa parempi aika, kun Aleksanteri II oli noussut
valta-istuimelle. Vuonna 1856 Snellman mrttiin filosofian eli,
niinkuin sit silloin nimitettiin, "siveys-opin ja tieteiden
jrjestelmn" professoriksi yliopistoon ja 1863 senaattoriksi ja
valtiovarain toimituskunnan pllikksi. Valtiomiehen on Snellman
iki-muistettava Suomen historiassa; keisarillinen julistus Suomen kielen
oikeuksista vuodelta 1863 on luettava hnen ansiokseen, ja 1865 vuoden
rahanmuutoksen toimeenpanijana avasi hn uuden uran Suomenmaan
aineelliselle edistymiselle. Snellman erosi senaatista 1868, jonka
jlkeen hn yh asui Helsingiss, vanhuudenkin pivin viel hartaasti
ottaen osaa isnmaan kirjalliseen ja valtiolliseen elmn, vsymtt
taistellen niiden aatteiden edest, joita oli puolustanut Saimassa ja
Litteraturblad'issa. Kun hn Toukokuulla 1881 tytti 75:nnen
ikvuotensa, osoittivat kansalaiset kaikilta maan rilt hnelle
rakkauttaan ja kiitollisuuttaan; mutta pian sen jlkeen kuolema hnt
kohtasi Danskarby'n tilalla. Kirkkonummella Heinkuun 4 p:n 1881.

Snellman'in teoksista on vaan trkeimmt tss lueteltu. Hnen
kirjallinen toimensa oli hyvin laaja; se koski etupss filosofiaa,
valtio- ja taloustiedett sek trkeit ajan kysymyksi, mutta ksitti
paitsi sit matkamuistelmia, novelleja, elmkertoja, arvosteluita koti-
ja ulkomaan kirjallisuudesta y.m. Nykyisimpin aikoina on kaikki
Snellman'in teokset julkaistu yhten sarjana, ja niiden toimittaja, _Th.
Rein_, on siihen liittnyt oivallisen ja lavean elmkerran, josta kaksi
osaa thn asti on valmistunut[1].

[1] Tm ruotsiksi kirjoitettu elmkerta on mys ilmestynyt suomeksi.




 34. Suomalainen kirjallisuus 1835-1850.


Snellman'in herttm uusi henki virkistytti suuresti suomalaista
kirjallisuutta, varsinkin 1840-luvun loppupuolella; siihen aikaan
ilmestyi monenlaista kansankirjallisuutta, useita koulukirjoja ja
joitakuita sellaisiakin teoksia, jotka nimenomaan tarkoittivat
sivistyneiden tarpeita. Suurin osa oli knnksi, mutta muutamat
alkuperisetkin teokset ovat muistettavia. Mainittakoon tss erittin
_Juhana Fredrik Kajaanin_ (_Cajan'in_) _Suomen historia_, ensimminen
senkaltainen teos Suomen kielell, _Antero Vareliuksen_ _Enon
opetuksia luonnon asioista_ ja _Pietari Hannikaisen_ lystillinen
nytelm _Silmnkntj eli Jussi Oluvisen matka Hlmln_,
ensimminen varsinainen komedia Suomen kielell (1847), jossa tehdn
terv pilkkaa muukalaisuuden ylenmrisest kunnioittamisesta.
Hannikaisen alkuunpanema oli niin-ikn Viipurissa ilmestyv _Kanava_,
suomenkielinen sanomalehti, joka tarkoitti sivistynyttkin yleis ja
otti puheeksi valtiollisia ja yhteiskunnallisia asioita (1845). Samaan
aikaan sai alkunsa ensimminen pkaupungissa ilmestyv, nimenomaan
valtiollinen sanomalehti Suomen kielell, _Suometar_ (1847), jonka
perustajat olivat _A. E. Ahlqvist_, _Paavo Tikkanen_, _A. Varelius_ ja
_D. E. D. Europaeus_. Suometar ji sitten paraasta pst Tikkasen
toimitettavaksi. -- Knnskirjallisuuden alalla on huomattava _Annikka_
niminen kirjasarja, joka sislsi ulkomaan kaunokirjallisia teoksia
suomalaisessa puvussa. Suomennoksia Bellman'in lauluista ja
alkuperisikin runoja, enimmiten leikillist laatua, kirjoitteli
_Juhana Fredrik Granlund_.

Mutta tulipa silloin kova halla, joka hvitti suomalaisen kirjallisuuden
versovat taimet. Sama taantumiskiihko ja suomalaisuuden kammo, joka oli
pakoittanut Snellman'in laskemaan kynn kdestns, sai aikaan _1850
vuoden kiellon_ -- kiellon semmoisen, jonka vertaista ei ole nhty
sivistyneiden kansojen historiassa, -- _ett'ei Suomen kielell saatu
painattaa muita kirjoituksia kuin semmoisia, jotka tarkoittivat
uskonnollista mielen-ylennyst tahi taloudellista hyty_. Sittemmin
tm kielto kuitenkin vhitellen joutui unohduksiin ja poistettiin
viimein kokonaan.

Lisys. _J. F. Cajan_ eli _Kajaani_ (synt. 1815, Piippolan
kappalainen, k. 1887) toimitti "Suomen historian" ensimmisen laitoksen
vuosina 1839 ja 1840, jolloin se tuli ulos Lnnrot'in Mehilisen ohessa;
toisesta, uudistetusta ja lavennetusta laitoksesta ilmestyi ensimminen
osa, pakanuuden ja paavin-uskon ajat, 1846. Tst toisesta laitoksesta
julkaistiin sittemmin uudistettu painos.

_Antero Varelius_ (Loimaan kirkkoherra, synt. 1821) on pasiallisesti
tunnettu yllmainitusta "Enon opetuksia" nimisest kirjasta, joka oli
ensimmisi luonnontieteellisi teoksia meidn kielellmme; paitsi sit
on hn kirjoittanut kansatieteellisi kirjoituksia, muun muassa
kertomuksen kotipitjstns Tyrvst, ern huvinytelmn _Vekkulit ja
kekkulit_ y.m.

_Pietari Hannikainen_, lautamiehen poika Smingist, syntyi 1813, kvi
Savonlinnan siihen aikaan saksalaista piirikoulua, tuli ylioppilaaksi ja
rupesi sitten maanmittariksi. Ylempn jo mainittiin hnen
Silmnkntjns ja Kanava lehtens. "Kanava" sislsi paljon runoelmia,
novelleja ja nytelmi, sek alkuperisi ett suomennettuja; mutta
yhteiskunnallisten kirjoitusten thden se ennen vuoden loppua
kiellettiin. Senjlkeen Hannikainen viel toimi ahkerasti sek sanoma-
ett kaunokirjallisuuden alalla. Hnen toimittamiansa ovat paitsi muita:
Viipurissa ilmaantuneet sanomalehdet "Aamurusko" ja "Otava" (1861 --
62), nytelmt "Lapsuuden ystvt" ja "Neitsyt Siiri" sek "Antonius
Putronius", mukaelma Holberg'in Erasmus Montanuksesta, novellivihot
"Talvikukkaisia" ja "Lhelt ja kaukaa" (edelliseen on mys
"Silmnkntj", vhn muutettuna, uudestaan painettu),
"Pitjn-kirjasto", kokoelma kansantajuisia kirjoitelmia, ja useat
knnkset, varsinkin draamallisista kappaleista. Hannikaisella oli
helppotajuinen kirjoitustapa; satiiriset kertomukset paraiten hnelt
onnistuivat. Hn kuoli korkealla ill vuonna 1899.

_Juhana Fredrik Granlund_ eli kirjanpainajana Turussa ja kuoli 1874.
Yleisimmin tunnettuja hnen runoistaan on raitis "Kevt" niminen laulu.
Muutamat ovat iloisia juomalauluja, esim. "Punssipullon kuolemasta".
Ers nytelmkin, "Sisaren sukkeluus", on hnen kirjoittamansa.

Ylempn lueteltujen kirjailijain rinnalla tulee viel muistaa _Eerik
Aleksanteri Ingman_ (k. 1858 lketieteen professorina), jonka
kirjalliset toimet paraasta pst kuuluvat thn ajanjaksoon, vaikka
hnen suomentamansa "Anakreonin laulut" ilmestyivt jo 1834. E. A.
Ingman koetti mrt sntj kreikkalaisen heksametrin kyttmiselle
Suomen kielell, tahtoen perustaa sit yksinomaisesti tavuitten
laajuudelle, samoin kuin muinais-ajan kansat. Nit sntj noudattaen
hn muun muassa kirjoitti pienen idyllin "Elias ja Anna" (painettu
Lnnrot'in Mehiliseen). Hn se mys ensiksi kirjoitti tieteellisen
tutkimuksen lkeopin alalla Suomen kielell ("Ovatko taudit itsenisi
olentoja?").

E. A. Ingman'in nuorempi veli oli uuden Raamatun-suomennoksen tekij ja
jumaluus-opillinen kirjailija _Antero Vilhelm Ingman_ (k. 1877 teologian
professorina yliopistossa). Hn koetti kirjakieleen istuttaa raikkaan
kansankielen mehua ja rikkautta, ja hnell onkin suuri merkitys Suomen
kielen kehittjn. Erittin huomattava on yllmainittu
Raamatun-knns, jonka hn toimitti Suomen Pipliaseuran kehoituksesta.
Sittemmin julkaisi hn "Raamatun selityksi" (useat profeettain kirjat
ja muutamia epistolia, uudestaan knnettyin ja laveilla selityksill
varustettuina), joissa hn, osittain alkusointua viljellen, kielen
ulkonaisessakin muodossa mukaili alkuteksti.




 35. Kielitiedett. M. A. Castrn.


Samalla kuin nuoren suomalaisen kirjallisuuden kautta kielemme yh
enemmin vaurastui, ei sen tieteellistkn tutkimusta laiminlyty, ja
silloin sen heimokieletkin otettiin tarkastettaviksi. Vertailevan
altailaisen kielentutkimuksen varsinainen perustaja oli _Mattias
Aleksanteri Castrn_, joka ensin mrsi suomalais-ugrilaisen
kieliheimon rajat ja osoitti, mik asema sill on suuressa altailaisessa
kielikunnassa. Hn se nimenkin antoi tlle kielikunnalle, koska luuli
lytneens koko altailaisen eli "ural-altailaisen" kansasuvun kehdon
Altai-vuoriston tienoilla. -- M. A. Castrn syntyi 1813 Tervolassa
(Oulun lniss), jossa is oli kappalaisena. Siell hn jo pienuudesta
asti tottui Pohjan perien ankaraan luontoon ja taitavaksi
koskenlaskijaksi ja pyssymieheksi; se oli sittemmin hnen laveilla
matkoillansa hnelle hydyksi. Varhain hn harrastui tieteellisiinkin
pyrintihin. Vaikka isn kuoltua perhe ji tukalaan taloudelliseen
tilaan, hnen kuitenkin onnistui 1830 pst ylioppilaaksi Helsinkiin.
Tll Lnnrot'in runonkerykset hnet pian innostuttivat suomalaisen
mytologian ja suomalaisten kielten tutkimiseen. Senthden hn 1838
matkusteli Suomen Lapissa Lapin kielt oppimassa ja seuraavana vuonna
Suomen ja Venjn Karjalassa, kerten selityksi Kalevalan runoihin.
Niden tiedustuksien hedelmi oli muun muassa _ruotsalainen Kalevalan
knns_. Sill vlin oli Castrn tullut Suomen kielen dosentiksi
yliopistoon. Vihdoin toteutui hnen toivonsa pst noiden kaukaisten
suomensukuisten ja muiden altailaisten kansain kieli, tapoja ja
jumalaistaruja tutkimaan. Ensi-alussa Suomen valtion, sitten Pietarin
tiede-akatemian kustannuksella teki Castrn kaksi matkustusta (vuosien
1842 ja 1849 vlill). Edellinen, joka kesti kaksi vuotta, kvi Suomen
ja Venjn Lapin sek Venjn Karjalan kautta Arkangeliin, sielt
Samojeedien ja Syrjnien asuinsijoille ja sitten Siperiaan Obdorsk'iin
asti; jlkiminen, pitk nelivuotinen retki, ulottui kauas Siperiaan
Kiinan rajoille saakka ja saattoi hnet tutustumaan useihin
sen-puolisiin kansoihin. Kotimaahan palattuansa psi hn ensimmiseksi
Suomen kielen professoriksi yliopistoon vuonna 1851; sill, vaikka 1850
vuoden kielto viel oli voimassa, asetettiin kuitenkin, pasiallisesti
kytllist tarvetta varten, Suomen kielen professorinvirka Helsingin
yliopistoon. Mutta ne vaivat, joita Castrn oli saanut kest
Pohjois-Venjn ja Siperian tundrilla, olivat murtaneet hnen
terveytens; hn vaipui ennen-aikaiseen hautaan kevll 1852. --
Monilukuiset kieli- ja kansatieteelliset teokset (ruotsin, saksan ja
latinan kielell) ovat hnen ahkeran tyns ja matkustuksiensa
tuotteita; useat niist julkaistiin vasta hnen kuolemansa jlkeen.
Matkakertomukset sek taru-opilliset ja kansatieteelliset kirjoitukset,
joissa kaikissa on yht arvokas sisllys kuin miellyttv esitystapa,
ilmestyivt ruotsiksi kuudessa osassa nimell _Nordiska resor och
forskningar_, samalla kuin Pietarin akateemikon _Schiefner_'in
(Kalevalan ensimmisen saksantajan) toimesta tuli ulos saksankielinen
kokoelma Castrn'in tieteellisi tutkimuksia.

Tlt ajalta mainittavia kielentutkijoita ovat viel _Eerik Kustaa
Eurn_, tunnettu Suomen kieliopistaan ja suomalais-ruotsalaisesta
sanakirjastaan, ja etev tutkija vertailevan kielitieteen alalla
_Herman Kellgren_.

Lisys. _Eerik Kustaa Eurn_, synt. Porissa 1818, oli ensin
kirjanpitjn erss rautatehtaassa, kunnes hnen onnistui pst
yliopistoon, rupesi sitten koulumieheksi ja kuoli Hmeenlinnan lukion
lehtorina 1872. Eurn'in hyvin tunnetuista Suomen kielen oppikirjoista
on kolme toimitettu ruotsiksi -- yksi laveampi ja kaksi lyhyemp -- ja
yksi suomeksi: "Suomalainen kielioppi Suomalaisille". Niiss on hn
hyvksens kyttnyt, mit Lnnrot'in ja Castrn'in tutkimukset olivat
ilmi saaneet. Suomalais-ruotsalaiseen sanakirjaansa (1860) sai hn
paljon apua Lnnrot'in runsaista sanakokoelmista. Paitsi sit on Eurn
ollut ahkera suomentaja ja rahvaankirjojen toimittaja.

_Abraham Herman August Kellgren_ syntyi 1822 Kuopiossa, antautui jo
nuoruudessaan vertaileviin kielentutkimuksiin, jota varten kahdesti
oleskeli ulkomailla, ollen mainion Bopp'in oppilaana Berlin'iss, ja
tuli Itmaiden kielten professoriksi Helsingin yliopistoon, mutta joutui
aikaisen kuoleman saaliiksi 1856. Kellgren oli lavealta tutkinut sek
indo-germanilaisia ett altailaisia kieli, oli sen ohessa hyvin
perehtynyt Suomen kieleen ja otti hartaasti osaa kansallisiin
rientoihin. Sek Suomen ett Ruotsin kielell julkaisi hn kalentereissa
ja sanomalehdiss monta kansallisiin asioihin koskevaa kirjoitusta.
Erll saksankielisell kirjoituksella ("Die Grundzge der finnischen
Sprache mit besonderer Rcksicht auf den Ural-Altaischen Sprachstamm")
knsi hn oppineiden huomion suomensukuisiin kieliin.

Kielentutkijoina ansaitsevat viel mainitsemista _Kustaa Aadolf Avellan_
(k. 1859), joka sanomalehdiss ja Suomalaisen Kirjallisuuden Seuran
Suomi-kirjassa tarkasteli erinisi kieliopillisia seikkoja ja itsekin
knnksill rikastutti suomalaista kirjallisuutta, sek _Fabian Collan_
(k. 1851), monipuolinen kirjailija, joka antoi ulos Suomen kieliopin.




III. Aika jlkeen vuoden 1850.




 36. Suomalaisen kirjallisuuden edistys nykyisempin aikoina.


Sen jlkeen kuin 1850 vuoden kielto poistettiin, on kirjallisuutemme
kohoamistaan kohonnut. Askel askelelta on Suomen kieli kytllisess
elmss voittanut yh enemmn alaa, joka tietysti on ollut edullista
kielen kehittymiselle, ja samoin omakielinen kirjallisuuskin on
valloittanut yh uusia viljelys-aloja. Etenkin suomalaisten koulujen
perustaminen ja Suomen kielen enenev kytnt yhteiskunnallisessa
elmss, niinkuin mys kansallisen kielen palajaminen sivistyneitten
perhe- ja seura-elmn, on kirjallisuuden vaurastumista suuressa
mrss edistnyt. Muistettava on myskin, ett se vapaampi ja
virkempi henkinen elm, joka alkoi vuodesta 1863, on terveellisesti
siihen vaikuttanut. Mit muutoin tmn ajanjakson kirjallisiin ilmiihin
tulee, on useita niist jo edellisess mainittu; seuraavassa otetaan
viel huomioon muutamia kirjallisuuden trkeimpi edustajia ja luodaan
sen ohessa pikainen silmys viime aikojen kansalliskirjallisuuden
tuotteisiin.




 37. Eero Salmelainen ja "Satuja ja Tarinoita".


Ennenkuin puhutaan tmn ajanjakson muista kirjallisista tuotteista,
sopii muistiin johdattaa _Eero Salmelaisen_ (_Rudbeck_'in)
ulos-antamia Suomen kansan _Satuja ja Tarinoita_, joita on ilmestynyt
nelj vihkoa (1852-1866; vertaa  10). Niiden julkaiseminen on
tavallansa jatkoa Lnnrot'in muinaisrunoutta koskeviin toimiin.
Tydellisesti perehtyneen It-Suomen kansankieleen, osasi Salmelainen
niit yhteen-sovittaessaan silytt sit kielt ja esitystapaa, jota
tavataan etenkin itsuomalaisissa saduissa; puhtaan ja alkuperisen
kielens vuoksi Sadut ja Tarinat tulivat esikuvaksi, kun suorasanainen
kirjoitustapa juuri siihen aikaan rupesi vakaantumaan. -- Eero Rudbeck
syntyi Iisalmessa 1830 ja kuoli lukion-apulaisena Kuopiossa 1867. Hn on
painattanut useita suomennoksia ja mukaelmia sek muutamia Suomalaisten
muinais-elm koskevia kirjoituksia ("Pskysen pakinat", "Muinaisten
Suomalaisten pyhist menoista" y.m.).




 38. Ahlqvist, Yrj-Koskinen ja Krohn.


Tmn ajanjakson alkaessa tavataan kolme kirjailijaa, jotka ovat
tyskennelleet sek tieteen ett yleisen kirjallisuuden alalla ja paljon
vaikuttaneet aikansa henkiseen elmn. Nm miehet ovat _August
Engelbrekt Ahlqvist_, _Y. S. Yrj-Koskinen_ ja _Julius Krohn_. Ahlqvist
kuuluu osittain edelliseenkin, toiset molemmat yksistn thn
ajanjaksoon.

_August Engelbrekt Ahlqvist_, runoilija-nimeltn _Oksanen_, oli
etev suomen ja suomensukuisten kielten tutkija ja on erittin
huomattava suomenkielisen taidelyriikan varsinaisena perustajana. Hn
syntyi Kuopiossa 1826, tuli Suomen kielen professoriksi yliopistoon
(Lnnrot'in jlkeen) 1863, oli yliopiston rehtorina 1884-1887 ja kuoli
1889. Kansallisiin rientoihin innostuneena, hn jo ylioppilaana ryhtyi
Suomen kielen tieteelliseen tutkimiseen sek kerili runoja ja satuja.
Filosofian-kandidaatiksi tultuaan, teki hn matkustuksia suomensukuisten
kansojen luo, kyden ensiksi Inkeriss, Virossa, Liivinmaalla ja
Aunuksessa, sitten It-Venjll ja Siperiassa, jolloin tutki
erittinkin Mordvalaisten ja Tsheremissien sek Ostjakkien ja Voguulien
kielt. Nit matkustuksia hn on kuvaillut huvittavassa kirjassaan
_Muistelmia matkoilta Venjll vuosina 1854--58_. Senjlkeen hn viel
kahdesti kvi Siperiassa Ostjakkien ja Voguulien maassa. Useat
kielitieteelliset teokset syntyivt niden matkustuksien johdosta.
Niist Ahlqvist'in teoksista, jotka yksinomaisesti koskevat Suomen
kielt, on etupss mainittava _Suomen kielen rakennus_, jonka
ensimminen osa ilmestyi 1877. Professorinvirkaa varten Ahlqvist
julkaisi vitskirjan _Suomalainen runous-oppi kielelliselt kannalta_,
jossa vakautti Suomen runokielen ulkonaisen muodon. Lnnrot'in elmn
hn lyhyesti esitti hnen kuolemansa jlkeen kirjassa _Elias Lnnrot,
elmkerrallisia piirteit_. Mielipiteens Kalevala-runojen syntyperst
Ahlqvist toi esiin teoksessa _Kalevalan Karjalaisuus_ (vrt.  7, lis. 2,
muistutus).

Ahlqvist'in ensimmiset kaunokirjalliset yritykset olivat muutamat
suomennokset (Runeberg'in runoelmista y.m.). Sittemmin ilmestyneelle
runokokoelmallensa antoi hn nimen _Skeni_, joiden ensimminen "parvi"
tuli 1860 ja toinen 1868. Senjlkeen on molemmat parvet yhteen
sovitettuina moneen kertaan uudestaan painettu. Paitsi runoja on
Skeniin otettu muutamia suorasanaisiakin kappaleita, muunmuassa ers
"_Satu_, kansatieteellinen unelma". Runojen taiteellinen muoto ja se
syv ja miehuullinen tuntoisuus, joka niiss ilmaantuu, knsivt ensi
hetkest huomion Skenien puoleen. Niiss on monta runoa, jotka hehkuvat
lmmint isnmaallisuutta; useat niist ovatkin nyt yleisesti tunnettuja
kansallislauluja, esm. _Suomen valta_ ja _Savolaisen laulu_.
Isnmaallisista runoista muistettakoon viel _Miksi aina suret?_ _Tuopa
tuopi tuiman tunnon_, _Silloin saisi Tuoni tulla_ ja ennen kaikkia tuo
innokas, mahtava juhlaruno _Porthan'in kuvapatsaan paljastettua_ (1864).
Kauniita ballaadeja ovat _Koskenlaskijan morsiamet_ ja _Ers nlktalven
kuvia_; toisissa runoissa lauletaan ilmi runoilijan oman elmn
vaihtelevia tunteita. Mainittakoon tss Oksasen runoista viel
_Lhteelle kadussa_, _Syksytoiveita_, _Palannut runotar_, _Kynlampi_,
_Joulupuu_ ja _Pikku Annan kuoltua_. Suomennosten joukossa tavataan nuo
mestarilliset knnkset Schiller'in tunnetusta runoelmasta _Laulu
kellosta_ sek latinaisista virsist _Marian murhe_ ja _Koston piv_.
-- Ahlqvist on paitsi muita nytelmi kntnyt suomeksi Schiller'in
tragedian _Kavaluus ja rakkaus_ ("Kabale und Liebe") ja
virsikirja-komitean jsenen antanut ulos _Virren-ehdotuksia_.

_Yrj Sakari Yrj-Koskinen_ on tullut tunnetuksi historioitsijana ja
kansallisten rientojen etevimpn valtiollisena edustajana nykyisempin
aikoina. Hn syntyi Vaasassa 1830, oli ensin koulumiehen, tuli 1863
yleisen historian professoriksi yliopistoon, jonka paikan sittemmin
vaihtoi professorin virkaan Suomen ja Pohjoismaiden historiassa,
kutsuttiin 1882 senaattiin ja oli monta vuotta kirkollistoimituskunnan
pllikkn, kunnes erosi senaatista 1899. Aateloittuna hn muutti
alkuperisen sukunimens _Forsman_ Yrj-Koskiseksi ja nimitettiin sitten
vapaaherraksi. Hnen kirjailijanimenn on ollut _Yrj Koskinen_.
Nuoruuden innolla hn jo ensi ylioppilas-aikoinaan antautui suomalaisen
kansallisuus-aatteen omaksi, ja hnen toimittamansa _Kertomus
Hmeenkyrn pitjst_ oli ensimminen suomalainen kirja, joka saatiin
julkaistuksi 1850 vuoden kiellon jlkeen, vaikka se sisllykseltn ei
ollut hengellinen eik taloudellinen. -- Tiedemiehen on Yrj-Koskinen
etupss tyskennellyt historian alalla; muutoin hnen kirjallinen
toimensa on liikkunut olletikkin valtiollisissa ja yhteiskunnallisissa
asioissa, jonka ohessa hn on kirjoittanut Suomen kielen oppikirjoja,
kaunokirjallisuutta y.m. Historiallisista teoksista ovat etevimmt
_Nuijasota, sen syyt ja tapaukset_ (1857--59), josta sittemmin ilmestyi
uudistettu laitos, yleisesti tunnettu _Oppikirja Suomen kansan
historiassa_ (1869--73, toinen painos: _Suomen kansan historia_),
ensimminen perin kansalliselta kannalta kirjoitettu esitys meidn maan
vaiheista, ja _Johtavat aatteet ihmiskunnan historiassa_ (1879),
filosofinen katsaus ihmiskunnan valtiolliseen kehitykseen, yht
huomattava sisllyksens itsenisyyden kuin selvn ja tarkan
esityslaatunsa thden. Etevi historiallisia teoksia ovat viel:
professorinvitskirja _Tiedot Suomen suvun muinaisuudesta_, toisen osan
loppupuoli (Rooman keisari-aika) sek kolmas ja neljs osa kirjasta
_Kertomuksia ihmiskunnan historiasta_[1], _Yrj Maunu Sprengtporten'ista
ja Suomen itsenisyydest_ sek puolittain kaunokirjallinen, puolittain
historiallinen kuvaelma _Savo ja Savonlinna, utukuvia muinaisuudesta_
(juhlakirja Savonlinnan muistojuhlan johdosta 1875), paitsi sit suuri
joukko erityistutkimuksia aikakauskirjoissa (Historiallisessa Arkistossa
y.m.), historiallisia lhdekokoelmia j.n.e. Yrj-Koskisen
valtiolliset ja yhteiskunnalliset kirjoitukset, joissa hn voimallisesti
ajaa suomalaisuuden asiaa, lytyvt eri sanomalehdiss ja
aikakauskirjoissa, varsinkin "Kirjallisessa Kuukauslehdess" ja "Uudessa
Suomettaressa". Ers historiallinen novelli, _Pohjan piltti_, on
Yrj-Koskisen kynst lhtenyt, samoin kuin muutamat runotkin, joiden
joukossa tuo yleisesti laulettu _Honkain keskell_.

[1] Mainitusta kirjasta, jonka kertoelmat nimilehdell ilmoitettiin
Gruben mukaan tehdyiksi, on vaan ensimminen ja enimmltn toinenkin
osa Gruben johdolla toimitettu; toisen osan loppupuoli sek 3:s ja 4:s
osa ovat Y. Koskisen, 5:s (joka paraasta pst sislt knnksi) K.
Slr'in ja 6:s ja 7:s osa J. Krohn'in toimittamia. Tt teosta, jonka
eri osista on tullut monta painosta, on myhemmiss laitoksissa osittain
uudistettu.

_Julius (Leopold Fredrik) Krohn_, runoilija-nimeltn _Suonio_, oli
erittin tuottelias kirjailija ja on hartaalla innolla tyskennellyt
monella eri alalla. Hn syntyi Viipurissa 1835, tuli Suomen kielen
dosentiksi yliopistoon, sittemmin lehtoriksi ja lopullisesti
ylimriseksi Suomen kielen professoriksi, ja sai tapaturmaisen
kuoleman purjehdusretkell lhell Viipuria 1888. -- Julius Krohn
julkaisi "Mansikoita ja Mustikoita" nimisess kalenterissa ensimmiset
runonsa, niinkuin mys kertoelmasarjan _Kuun tarinoita_ ja ern
esityksen "_Suomen nykyisemmst kansarunollisuudesta_". "Kuun tarinat"
saavuttivat pian yleist suosiota; ne ovat tavallansa lyyrillisi
kertomarunoja suorasanaisessa puvussa, samaan tapaan kirjoitettuja kuin
tanskalaisen saturunoilijan Andersenin kuvaelmat. Vhittin ilmestyneet
runot sek "Kuun tarinat" koottiin sitten kahteen vihkoon, joille
annettiin nimi _Runoelmia_; v. 1882 tuli paljon enennetty painos,
_Suonion kootut Runoelmat ja Kertoelmat_, joka sislt muutamia
novellejakin. -- Krohn'in runoelmat, jotka ovat huomattavia puhtaan ja
hartaan mielialansa vuoksi, lausuvat ilmi osittain isnmaallisia
tunteita, osittain lemmen iloja ja huolia, murhetta armahaisen
kuolemasta tai muita mielenliikuntoja; vlisti on muualtakin otettu
aiheita. Paraita ovat _Suksimiesten laulu_, _Lumisateella_,
_Purjehdusretki_, _Italian herminen_, _Karkuri_, _Virsi kotimaan
puolesta_ ja _Varpunen_ sek juhlaruno _Runebergin kuvapatsasta
paljastaessa_, niinkuin mys ne runot, jotka on jrjestetty _Emma_
nimiseen sarjaan. Kansantajuisten kirjain ja aikakauslehtien
toimittajana on Krohn suuresti edistnyt kotimaista kirjallisuutta; niin
hn julkaisi kuvalehdet _Maiden ja Merien takaa_ (1864-1866) ja _Suomen
Kuvalehti_ (1873-1880).

Hnen tieteelliset toimensa olivat monta eri lajia. Osittain ne koskivat
Suomen kielt ja sen lhimpi sukukieli (_Viron kielioppi_), osittain
oman maan tahi yleist historiaa; pasiallisesti olivat kuitenkin
Suomen kirjallisuuden historia ja muinaisrunous hnen tyalansa. Sit
laatua oli, paitsi yllmainittua kirjoitusta Suomen kansanrunoudesta, jo
Krohn'in vitskirja dosentin-virkaa varten, _Suomenkielinen runollisuus
Ruotsinvallan aikana ynn kuvaelmia suomalaisuuden historiasta_, ja
erittin huomattava on hnen teoksensa _Suomalaisen kirjallisuuden
historia_, jonka ensimminen osa -- ainoa, mik hnelt ehti valmistua,
-- valaisee Kalevalaa sek esteettisess suhteessa ett sen kokoonpanon
ja syntymtavan puolesta. Niden tutkimusten hedelmi ovat viel
_Helmivy suomalaista runoutta_, kirjallishistoriallinen kokoelma
valittuja suomalaisia runoja, ja toisintojen nojalla listty _uusi
Kullervon runojen laitos_. Kirjallishistoriallisiin teoksiin kuuluu mys
_Suomalaisen virsikirjan historia_, johon tekijlle antoi aihetta hnen
ahkera tyns suomalaisessa virsikirja-komiteassa. Uuden suomalaisen
virsikirjan muodostus onkin pasiallisesti luettava hnen ansiokseen.
-- Krohn on antanut miellyttvi historiallisia kuvaelmia teoksissaan
_Kertomuksia Suomen historiasta_ (4 osaa) ja _Suomen historia
nuorisolle_; paitsi sit on hn kirjoittanut kuudennen ja seitsemnnen
osan kirjasta _Kertomuksia ihmiskunnan historiasta_. Esityksen
suomalais-ugrilaisista kansoista, nimelt _Suomen suku_, hn on
julkaissut Kansanvalistusseuran "Maantieteellisiss kuvaelmissa".

Krohn oli hyvin uuttera suomentaja, knten sek runomittaisia ett
suorasanaisia teoksia (Krner'in "Syyn sovitus", Macaulay'n "Englannin
historia", I osa, "Andersen'in satuja" useampia vihkoja, useat Walter
Scott'in romaanit y.m.).

Julius Krohn'in jlkeen ji paljon ksikirjoituksia ja muistiinpanoja,
etenkin suomalaista mytologiaa ja kirjallisuudenhistoriaa koskevia.
Hnen poikansa, _Kaarle Krohn_, on jatkanut isns tyt muinaistaruston
ja kansanrunouden alalla ja on toimittanut julkisuuteen hnen
mytoloogiset kirjoituksensa nimell _Suomen suvun pakanallinen
jumalanpalvelus_, niit tydenten ja sovittaen uudempain tutkimusten
mukaan. Samalla lailla hn nimell _Suomalaisen kirjallisuuden vaiheet_
on julkaissut is vainajansa kirjallisuudenhistorian jatkon Agricolasta
eteenpin.

Lisys. _A. E. Ahlqvist_'in trkeimmt kielitieteelliset teokset ovat
paitsi ylempn mainittuja: "Lnsi-suomalaisten kielten sivistyssanat",
jonka kirjan hn ensin antoi ulos ruotsiksi, vaan sitten uudistettuna
saksaksi ("Die Kulturwrter der westfinnischen Sprachen"), Vatjan
kielioppi (ruotsiksi) ja Saksan kielell kirjoitettu Moksha-Mordvan
kielioppi, tutkimus Vepsn kielest ja kirjoitus "Viron nykyisemmst
kirjallisuudesta". Ostjakkein ja Voguulien oloja on hn hauskasti
kuvaillut saksankielisess teoksessa "Unter Wogulen und Ostjaken". --
Aikakauskirja "Kieletr" sislt arvosteluita ja erityistutkimuksia
kielitieteen alalta. Nuorisoa varten on Ahlqvist toimittanut
selityksill varustetun laitoksen "Valittuja Suomen kansan
sananlaskuja". Kalevalan kokoonpanoa koskee yliopistollisena
kutsumuskirjana ilmestynyt kirjoitus "Tutkimuksia Kalevalan tekstiss ja
tmn tarkastusta".

_Yrj-Koskisen_ teoksista sopii viel mainita "Finska sprkets
satslra", ensimminen Suomen kielen lauseoppi, sek "Olavi Maununpoika
Pariisissa ja Suomalaisten opinkynti ulkomailla keski-ajalla",
"Lhteit Ison-vihan historiaan" ja ranskaksi kirjoitettu tutkimus
Liivilisist, "Sur l'antiquit des Lives en Livonie". Kansantajuista
lukemista tarjoo kirjanen "Opiksi ja huviksi".




 39. Aleksis Kivi ja suomalainen nytelmrunous.


Siihen aikaan, jolloin henkinen elm Suomessa rupesi kaikin puolin
runsaammaksi varttumaan, esiintyi nytelmkirjallisuuden alalla nuori
mies, jossa asui omituinen, valtava runoilijahenki. Se oli _Aleksis
Kivi_ eli, niinkuin hnen oikea nimens kuului, _Aleksis Stenvall_.
Hn syntyi Lokakuun 10 p. 1834 Palojoen kylss Nurmijrvell, jossa
hnen isns oli rtlin. Saatuansa kotona ensimmiset opin-alkeet,
lhetettiin nuori Aleksis seitsentoista-vuotiaana Helsinkiin kouluun;
kyhyyden thden monenlaista puutetta nhtyn, hnen onnistui pst
ylioppilaaksi 1857. Kivi ei pyrkinytkn edemmksi opin tiell, mutta
lukematta ei hn kuitenkaan ollut; pinvastoin hn rikastutti henkens
useilla maailmankirjallisuuden parailla teoksilla, joita luki ruotsiksi
knnettyin. Hnen mielikirjansa olivat Raamattu, Kalevala,
Shakespearen nytelmt ja Cervantes'in Don Quixote. Ensimminen teos,
jonka hn toi julkisuuteen, oli murhenytelm _Kullervo_, joka valmistui
vuonna 1859, mutta sitten parannettuna 1864 painettiin Suom.
Kirjallisuuden Seuran ulos-antamaan "Nytelmistn". Varattomuus ja
monenlaiset vastoinkymiset olivat runoilijan alituisina kumppaneina;
mutta hnen kuvausvoimansa ei siit lannistunut, vaan tuotti yh uusia
runoteoksia.

Kiven tila johonkin mrin ulkonaisesti parani, kun ers jalomielinen
nainen, neiti Charlotte Lnnqvist, toimitti hnelle huoneen ja elatuksen
omalla asuinpaikallaan Siuntion pitjss. Siell hn kirjoitti enimmt
teoksensa vuosien 1864 ja 1871 vlill. Jo loppupuolella vuotta 1864
ilmestyi komedia _Nummisuutarit_, jossa mestarillisella huumorilla
kuvataan Etel-Hmeen kansan-elm ja "Nummisuutarin Eskon"
onnistumatonta naimaretke. Nyttmll esitettyn on se nykyn
suomalaisen yleisn mielikappaleita. Nummisuutarien jlkeen tuli
runokokoelma _Kanervala_, hauska yksinytksinen komedia _Kihlaus_ sek
_Karkurit_, nytelm viidess nytksess, ja pieni draamallinen idylli
_Y ja piv_. Vuonna 1869 ilmestyi nytelm _Lea_, kokoonpanon ja
taiteellisen muotonsa puolesta tydellisin Kiven teoksista, ihana
itmaan idylli, jossa kauniilla tavalla kuvataan kristin-uskon voittoa
Vapahtajan aikana. Se on, niinkuin ers arvostelija on sanonut, "hempe
kukka, jossa itmaiden hekkuma ja suomalainen kirkkaus ovat sulaneet
yhteen". Seuraavana vuonna tuli ulos _Seitsemn veljest_, suuri
romaani, jossa samoin kuin Nummisuutareissakin realistisella tavalla ja
verrattomalla taidolla kuvataan kansan-elm sek lystilliselt ett
vakavaltakin puolelta. Moni ihana luonnonkuvaus kaunistaa tt teosta,
ja sen pohjana on se siveellinen aate, ett'ei ihminen voi menesty ilman
sivistyst; vaikka hn, niinkuin Jukolan veljekset, koettaakin sit
paeta ermaan syvyyteen, niin hnen oma luontonsa vet hnet takaisin
sivistyksen helmaan. -- Mutta surkea kohtalo odotti onnetonta
runoilijaa; hnen sek ruumiinsa ett sielunsa voimat rupesivat
raukeamaan; ennenkuin julkisuuteen ehti hnen viimeinen nytelmns
_Margareta_ (1871), oli pimeys peittnyt hnen jrkens. Aleksis Kivi
kuoli veljens luona Tuusulassa vuoden viimeisen pivn 1872. "A.
Kiven Valitut teokset" julkaistiin Suom. Kirjallisuuden Seuran toimesta
ja siihen kokoelmaan otettiin myskin hnen jlkeen-jneet runoelmansa,
muun muassa nytelm _Leo ja Liina_ ja siev kertomus _Koti ja Kahleet_.
-- Kivell on vilkas ja rikas kuvausvoima; hnen vahvin puolensa on
ihmisluonteiden kuvaileminen. Vhemmin hn huoli teostensa
taiteellisesta snnllisyydest. Kivi on tysi realisti, mutta rakentaa
kuvaelmansa aina ideaaliselle pohjalle. Hn on pasiallisesti
draamallinen runoilija, mutta samalla hyv kertoilija, niinkuin hnen
suuri romaaninsa todistaa. Heikompia ovat hnen lyyrilliset tuotteensa
eik runomittainen kieli hnelt oikein suju; mutta hnen vilkas
mielikuvituksensa on sillkin alalla luonut muutamia kauniita kuvauksia,
esm. "Lintukoto" ja "Lapsi". Raikkaalta soi niin-ikn "Metsmiehen
laulu". Muista runoista sopii viel mainita "iti ja lapsi" sek
"Suomenmaa".

Vuonna 1868 ilmestyi murhenytelm _Saul_, jonka tekij on _Tuokko_
eli _Antti Trneroos_ (synt. Iitiss 1835, k. 1896). "Saul" on enemmn
draaman muotoon sovitettu runoelma kuin varsinainen nytelm;
lyyrillinen kauneus siin voittaa draamallisuuden. Se on varsinkin
huomattava erinomaisen sointuvan ja snnllisen runokielens vuoksi,
jossa suhteessa sill on suuri merkitys kirjallisuutemme historiassa.
Tuokko on paitsi sit kirjoittanut lyyrillisi runoelmia, jonka ohessa
hn on esiintynyt ahkerana nytelmin ja muiden runoteosten
suomentajana. Hnen kntmins ovat Runeberg'in "Hauta Perhossa" ja
"En voi", Schiller'in "Maria Stuart", Tegnr'in "Aksel", useat
Franzn'in "Selma-lauluista", Burger'in "Lenora" y.m. Nytelmin
suomennoksia ei ole kaikkia painettu.

Vuodesta 1872 meill on oma kansallisteaatteri, jonka perustaminen on
sen nerokkaan johtajan _Kaarlo Juhana Bergbom_'in ansio (synt. 1843).
-- Kaarlo Bergbom on suomeksi kirjoittanut nytelmn _Paola Moroni_,
useita arvosteluita ja muita taidetta ja kaunokirjallisuutta koskevia
kirjoituksia sek muutamia novelleja ("Sydmmi ihmistelmeess" y.m.).

Lisys. Suomalaisen kansallisteaatterin perustamista valmistettiin
seuranytelmill, ja sen varsinainen alku on luettava 10 p:st
Toukokuuta 1869, kun Helsingiss nytettiin Kiven Lea etevn
ruotsalaisen taiteilijattaren, rouva Hedvig Charlotte Raa'n (nyk. rouva
Winterhjelm'in) avulla. Senjlkeen se taidelaitoksena jo on ehtinyt
kantaa sangen kauniita hedelmi ja on suomalaiseen kirjallisuuteenkin
elhyttvsti vaikuttanut. Paitsi monta monituista nytelm, jotka
teaatteria varten on knnetty, on ilmestynyt paljon alkuperisikin
draamoja, niiden joukossa monta vallan ansiokasta. Erittin huomattavia
ovat _Minna Canth_'in ja _J. H. Erkon_ nytelmt; nist, niinkuin
muutamien muidenkin erikseen mainittavien kirjailijain draamoista
tehdn edempn tarkemmin selkoa. -- Suomalaiseen
nytelmkirjallisuuteen on mys luettava _G. von Numers_'in ruotsiksi
kirjoitetut, mutta suomennettaessa uuden muodostuksen saaneet teokset
"Kuopion takana" ja "Elinan surma"; edellinen on oivallinen komedia ja
jlkiminen, jota ei ole viel kokonaisuudessaan painettu, mahtavasti
vaikuttava murhenytelm. G. v. Numers'in draamoja ovat viel "Tuukkalan
tappelu" ja "Eerikki Puke". -- Inkerin kansan elmst sai _Matti
Kurikka_ aiheen nytelmns "Viimeinen ponnistus", joka koskee orjain
vapauttamista Venjnmaalla. Muistettakoon mys _Robert Kiljander_'in
hullunkuriset huvinytelmt: "Amalia ystvmme", "Mestarin nuuskarasia",
"Pukkisen pidot", "Pahassa pulassa", "Kumarrusmatka" j.n.e. Viime
aikoina ovat viel kirjoittaneet nytelmi _Martti Wuori_ (_M. A.
Bergh_), _Juhani Sjstrm_ y.m.




 40. Suomalaisen novellikirjallisuuden alku.


Edellisen ajanjakson kirjailijoista on ainoastaan Pietari Hannikainen
muistettava novellikirjallisuuden alalla, ja hnenkin kertoelmansa
kuuluvat suureksi osaksi nyt tarkastettavan ajan tuotteisiin (vrt.  34,
lis.). Kuusikymmen- ja seitsenkymmen-luvulla _Kaarle Jaakko Gummerus_
(synt. 1840, lyseon opettaja Jyvskylss, k. 1898) kirjoitteli romaaneja
ja novelleja ("Alkuperisi suomalaisia Uuteloita", "Ylhiset ja
alhaiset" y.m.); nm, niinkuin myhemmin toimitetut aikakauslehdetkin
("Kylkirjasto" ja "Kylkirjaston Kuvalehti"), saivat, varsinkin kansan
kesken, laajan lukijakunnan. Samaan aikaan aloitti kirjallisen toimensa
rouva _Theodolinda Hahnsson_ (o. s. _Limn_, synt. 1838), nykyn
_Theodolinda Yrj-Koskinen_, ennen mainitun historioitsijan ja
valtiomiehen Y. S. Yrj-Koskisen toinen puoliso. Hnen somat,
idyllintapaiset kertoelmansa kuvailevat enimmiten kansan elm
("Kotikuusen kuiskehia", "Martta" y.m.). Huomattavin hnen teoksistaan
on laveanpuolinen novelli "Huutolaiset".

Merkillisin teos tll alalla 1870-luvulta oli _Kiven_ "Seitsemn
veljest", josta jo ennen on puhuttu ja jonka vaikutus on selvsti
havaittava seuraavan ajan romaani- ja novellikirjallisuudessa.

Vilkkaalla ja sievll, usein leikillisell kertomustavallaan viehtt
_Kaarle (Gustav Samuel) Suomalainen_ (synt. 1850, lehtori Kymln
seminaarissa), joka salanimell _Samuli S._ on julkaissut kaksi sarjaa
_Novelleja_ ("Halla-y", "Kesinen tarina", "Kosto", "Piispan Ellu",
"Tulipalo" y.m.). Sen ohessa on Suomalainen osoittanut erinomaista
taitoa suorasanaisten kirjain kntmisess; paitsi muuta hn on
suomentanut useita kaunokirjallisia teoksia, varsinkin ranskan- ja
venjnkielisi (Sandeau'n, Pushkin'in, Gogol'in ja Turgeniev'in
kertomuksia, Topeliuksen "Nuoruuden unelmia" y.m.). Suomalainen on mys
kirjoittanut pari pient huvinytelm sek runoja lapsia varten.

Huomattava ilmi suomalaisen kirjallisuuden alalla ovat ne monilukuiset,
kansan syvist riveist lhteneet kirjailijat, jotka nykyisempin
aikoina ovat julkaisseet romaaneja ja novelleja. Suomen kansan
luonnollinen taipumus runolliseen tuotantoon nkyy mys niss
kansankirjailijain suorasanaisissa teoksissa. Vanhin heist on _Pietari
Pivrinta_ (synt. 1827, lukkari Ylivieskassa Pohjanmaalla); hnen
kertoelmansa, ollen ensimmisi laatuaan, ovat nostaneet paljon
huomiota, ja luonnonmukaisella tavalla niiss kuvaillaan kansan-elm.
Parhaat ovat _Elmni_ (jossa tekij oikeastaan esittelee omaa
elmkertaansa) ja ne, jotka ilmestyivt yhteisell nimityksell _Elmn
havainnoita_ (niiden joukossa varsinkin _Vaimoni_, _Uudistalo_,
_Halla-aamuna_, _Puutteen Matti_ ja _Kontti-Anna_). Muista Pivrinnan
teoksista ansaitsevat erittin mainitsemista _Tintta-Jaakko_ ja _Min ja
muut, Sakeus Pyren kertomuksia_.

Lisys. Romaanikirjallisuutemme vanhempaan kehitysjaksoon kuuluu viel
_Evald Ferdinand Jahnsson_ (k. 1895), jonka ansioksi on luettava, ett
hn suomenkielisess kirjallisuudessa pani alkuun historiallisen
romaanin ("Hatanpn Heikki ja hnen morsiamensa", "Muuan suomalainen
soturi Kristiina kuningattaren aikakaudelta", y.m.); samoin hn
draamankin alalla on muistettava ensimmisen, joka valitsi aineensa
kotimaan historiasta ("Lalli", "Bartholdus Simonis", "Raatimiehen
tytr"). -- Historiallisen kertomuksen "Nevalaiset" on kirjoittanut
_J. A. Bergman_, niinkuin mys novellin "Aumolan emnt". --
Onnistuneita kuvaelmia, varsinkin kansan elmst, julkaisi _Vilho
Soini_ Suomen Kuvalehdess salanimell "Pii" ("Kirjavia kuvia plkkyjen
historiasta", "Sedn toivo"); saman tekijn kirjoittamia ovat novellit
"Erkki" ja "Kaarlo Tiira" sek nytelmt "Valoa kansalle" ja "Kevn
oikkuja". -- Nimimerkill _Kah_ on _K. A. Heman_ julkaissut
"Kysymysmerkki" ja muita kuvaelmia Hmeen kansan elmst. --
Mainittakoon viel _Emil Nervander_ (salanimi _Emlekyl_), jonka
ruotsiksi kirjoitetut novellit ("Uotilan isnt", "Katri") sek
satukokoelma "Honkain tarinat" ilmestyivt Suomen kielell.

Melkein kaikki yllmainitut teokset tulivat julkisuuteen 1870-luvulla ja
1880-luvun alkupuolella. -- Miellyttvn kertoilijana ilmaantui samaan
aikaan _Juhana Viktor Calamnius_ (synt. 1838, k. tuomioprovastina
Kuopiossa 1891) niiss muinais-aikaisissa taruissa, joita hn esitteli
Ovidion mukaan (_Kreikkalaisia satuja kirjeiss Suleimalle_). Calamnius
on muutoin tunnettu Aristoteleen Runous-opin ja Platonin "Faidonin"
suomentajana.




 41. Uudempi suorasanainen kaunokirjallisuus.


Noin 1880-luvun keskivaiheilla tapahtui knne Suomen
kaunokirjallisuudessa; uuden-aikuinen realismi levisi varsinkin
Ibsen'in, Bjrnson'in, Kielland'in ja muiden norjalaisten kirjailijain
vaikutuksesta meidnkin maahan. Tll se kuitenkin sai itsenisen,
kansallisen luonteen, kun oman maan oloja ruvettiin luonnonmukaisesti
kuvailemaan. Uusi suunta ilmenee etenkin novellin ja nytelmrunouden
alalla. Samoin, kuin mainitut norjalaiset kirjailijat, heidn
suomalaiset hengenheimolaisensakin esittelevt tosi-elm kaikkine
eptasaisuuksineen ja kiinnittvt sen ohessa huomionsa ajan kysymyksiin
ja korjattaviin epkohtiin; siten realismiin enimmiten yhtyy selvsti
havaittava tendenssi eli tarkoittelevaisuus. Myhemmin on thn suuntaan
osittain liittynyt se uusi romantisuus, joka Euroopan kirjallisuudessa
nytt astuvan entisen realismin sijaan. Ne kirjailijat, joissa nm
piirteet selvimmin esiintyvt, ovat _Minna Canth_ ja _Juhani Aho_.

_Minna Canth_ (omaa sukuansa _Johnsson_) syntyi 1844 Tampereella, oli
jonkun aikaa oppilaana Jyvskyln seminaarissa ja meni sitten naimisiin
seminaarin-lehtorin J. F. Canth'in kanssa. Jtyn leskeksi 1879 muutti
hn, seitsemn pienen lapsen ainoana turvana, Kuopioon, jossa rupesi
kauppaliikett pitmn. Tll hn ahkerasti antautui kirjalliseen
tyhn, johon oli ryhtynyt jo Jyvskylss, kirjoittaessaan pieni
kertomuksia miehens toimittamaan sanomalehteen. Ensiksi hn nosti
huomiota _Murtovarkaus_ nimisell nytelmlln, jossa varsinkin
Hoppulaisen hauskasti kuvattu luonne ansaitsee kiitosta. Sen jlkeen
tuli toinen kansan-elm esittv draama, _Roinilan talossa_. Kolmas
nytelm, _Tymiehen vaimo_ (1885), asetti Minna Canth'in uuden,
tarkoitusperisen realismin innokkaimpien kannattajien joukkoon; siin
nytetn, kuinka viheliisess asemassa vaimo on siveellisesti
rappeutuneen, juopottelevan miehen rinnalla. Samaa suuntaa ovat
seuraavina vuosina ilmestyneet teokset: _Kyh kansaa_, syvsti mieleen
painuva kuvaus kyhien surkeasta kohtalosta, sek laajemmat novellit
_Hanna_ ja _Salakari_, niinkuin mys pienet kertoelmat _Lain mukaan_ ja
_Kauppa-Lopo_; jlkimisess ilmaikse tekijn lmmin osan-otto
kurjintakin ihmis-olentoa kohtaan. Tt sarjaa on viel nytelm _Kovan
onnen lapsia_, jossa kirjailija luo perin synkn kuvan tyven oloista.
-- Kaikissa niss viimeksi-mainituissa teoksissa Minna Canth, usein
hyvinkin rikeill vreill, esitt aikamme epkohtia, katsoen asioita
pimeimmlt puolelta. Mutta loppu-illns hn luopuu jyrkst
realismista, ja silloin sovinnollisempi ksitystapa psee voitolle.
Knnekohdan muodostaa nytelm _Papin perhe_, joka koskee vanhan ja
nuoren sukupolven vastakkaisuutta. Seuraava draama, _Sylvi_, nytt,
miten kiihketunteinen, henkisesti kypsymtn vaimo puolitajuisuuden
tilassa murhaa miehens; mutta tt kamalaa ainetta ksitelln
romantisella tavalla. Hnen viimeinen nytelmns _Anna Liisa_ (1895) on
huomattava jnnittvn toimintansa ja onnistuneen draamallisen
rakennuksensa puolesta. Sen perus-aate on rikoksen sovittaminen
vapaaehtoisen, vilpittmn tunnustuksen kautta. -- Minna Canth'in
kertoelmat julkaistiin nimell _Novelleja_ kahdessa osassa. Paitsi sit
hn on kirjoittanut viel muutamia pieni nytelmi (mukaelman "Hn on
Sysmst", "Spiritistinen istunto" ja "Kotoa pois") sek lyhyen
kertomuksen "Miss onni?" -- Minna Canth kuoli kevll 1897.

Minna Canth'in esitystapa on suppea ja ponteva; lyhyin, voimakkain
piirtein hn saa kuvattavansa havainnollisesti esiintymn. Hnen
taitonsa huomataan varsinkin nytelmiss; niiss on vilkas toiminta,
luonteva puhelu ja tehokas luonteiden kuvailu. Minna Canth'in herkkn
mieleen koskivat kaikki ajan virtaukset, ja palavalla innolla hn
antautui uusia aatteita harrastamaan: senthden melkein kaikki viime
aikojen ajatussuunnat nkyvtkin hnen teoksissaan iknkuin
kuvastimessa. Niin hn puolusti naiskysymyst, raittiuspyrintj,
tyven-asiaa; eivtp nykyisimmn ajan hengellisetkn liikkeet jneet
hnelle vieraiksi. Into vei hnet usein liioitteluun ja tendenssi on
monesti haitaksi hnen teostensa taiteellisuudelle; mutta syyn oli jalo
ihmisrakkaus, ja kauniimpia piirteit hnen kirjailijatoimessaan on
lmmin myttuntoisuus kaikkia kyhi ja sorrettuja kohtaan.

_Juhani Brofeldt_, enemmn tunnettu kirjailijanimelln _Juhani Aho_
(synt. Lapinlahdella Savossa 1861), edustaa teoksissaan, samoin kuin
Minna Canth, nykyajan kirjallisuuden eri suuntia, mutta ilman
tarkoitusperisyytt. Erinomaisella taidolla hn kuvailee luontoa ja sen
yhteydess ihmisen sielun-elm; useista erityispiirteist hn osaa
luoda havainnollisen kokonaisuuden. Pienet tunnelmakuvat onnistuvat
hnelt erittin hyvin; mutta suuremmissakin sommitelmissa ilmaantuu
hnen oivallinen kirjailijalahjansa. Usein tavataan hnen kertoelmissaan
hienoa huumoria, vlist ivaakin. Mestarillisella esityslaadullaan ja
sointuvalla, rikkaalla kielelln on Juhani Aho paljon vaikuttanut
suorasanaisen kirjoitustavan kehittymiseen.

Juhani Ahon ensimmiset kertomukset olivat _Sipolan Aapon kosioretki_ ja
_Siihen aikaan, kun is lampun osti_, joista varsinkin jlkiminen
hauskuudellaan viehtti lukijakuntaa. Niden jlkeen nostivat huomiota
_Muuan markkinamies_, kansanmiehen surullinen elmkerta, ja
leikillisyydessn verraton kuvaus _Rautatie_, niinkuin mys _Papin
tytr_, jossa esitelln nuoren tytn henkist riutumista ahtaissa
kotioloissa. Viimeksi-mainitussa teoksessa Aho jo tydellisesti astuu
uuden realismin polkuja; sama suunta ilmaantuu viel muutamissa pieniss
kertomuksissa (_Hellmannin herra_ y.m.) ja yltyy korkeimmilleen
novelleissa _Helsinkiin_ ja _Yksin_. Mutta jlkimisess, jonka hn
kirjoitti kytyns Pariisissa ja siell lhemmin tutustuttuansa
ranskalaiseen kirjallisuuteen, esiintyy samalla ensi kerran se sorea,
taiteellinen kertomistapa, joka siit asti on jnyt Ahon teosten
tunnusmerkiksi. Tstlhin mys romantinen tunteiden kuvailu saa yh
laajemman alan Ahon kirjailijatoimessa. -- Suurta suosiota ovat hnen
teoksistaan saavuttaneet nuo lyhyet, _Lastuja_ nimiset luonnon- ja
ihmiselmn-kuvaukset, joita on tullut nelj sarjaa (1891-1899).
Erittin kauniita ovat ne, joihin isnmaalliset tunteet antavat aihetta,
niinkuin "Uudisasukas", "Kosteikko, kukkula, saari", "Katajainen
kansallisuutemme" y.m. Toisissa tekij, milloin vakavasti, milloin
leikillisesti tai ivallisesti, piirtelee kuvia henkilist tai
kohtauksia elmst ("itien muistoksi", "Ruokarouva", "Mallikelpoinen",
"Yhdistysten aikakaudella" j.n.e.); toisissa taas hn syventyy luonnon
herttmiin tunteisiin ("Metspolku" y.m.) tai kuvailee humoristisesti
elinten eleit. Vlisti kertoelmain pohjana on Suomen kansan
muinais-elm tai muinaisuuden tarut ("Metsn neidot", "Korven kosto").
-- Jatkoa teokseen "Papin tytr" on taiteellisen muodostuksensa thden
huomattava novelli _Papin rouva_. Senjlkeen on Aho viel julkaissut
kertomuksen _Maailman murjoma_ ja novellikokoelman _Hernneit_,
muistelmia hernnisyyden aikakaudelta, johon liikkeeseen hn
lapsuudessaan tutustui omassa kodissaan. -- Edellmainituissa teoksissa
on Aho tavallisesti esitellyt jonkun yksityishenkiln vaihtelevia
mielentiloja; mutta vuonna 1897 ilmestyneess kertomuksessa _Panu_ hn
menestyksell on astunut uudelle uralle; tss etevss romaanissa hn
panee suuria ihmisjoukkoja liikkeelle ja asettaa kaksi
maailmankatsomusta vastakkain, kuvaillen pakanuuden ja kristin-uskon
lopputaistelua Pohjois-Karjalan ermailla. Elvsti tsskin teoksessa
sek luonto ett ihmis-elm tuodaan nkyviin, ja erittin mainittava on
se taito, jolla tekij on pannut eri henkilt edustamaan uskonnollisen
katsantotavan eri vivahduksia. -- Nykyisimmist valtiollisista
tapauksista on Juhani Aho saanut aihetta kahteen kuvaelmasarjaan, joilla
on nimen _Katajainen kansani_ (1899 ja 1900).

Hyvin huomattava novellinkirjoittaja on mys _Teuvo Pakkala_ (synt.
Oulussa 1862). Hnen nimens oli ensin Frosterus, mutta sen hn
sittemmin vaihtoi sukunsa alkuperiseen nimeen. Jo Pakkalan
ensimmisess teoksessa _Lapsuuteni muistoja_ ilmaantui hnen etev
kirjailijalahjansa. Sitten seurasi mehevst ja kansanomaisesta
kielestn kiitetty novelli _Oulua soutamassa_, ja jonkun vliajan
pst ilmestyi _Vaaralla_, jossa etenkin lasten elm kuvataan
hauskalla ja tosi-runollisella tavalla. "Vaaralla" kirjan jatkoksi
julkaistiin _Elsa_ (1894), jossa entiset lapset esiintyvt
aika-ihmisin. Molemmat yhdess muodostavat romaanin, jossa
erinomaisella tavalla kuvataan tyven oloja erss rantakaupungissa
(nhtvsti tarkoitetaan tekijn kotikaupunkia) eli oikeastaan sen
lheisyydess olevalla "Vaaralla". Taitavasti tuodaan esiin henkilin
sielun-elm ja monta erilaista luonnetta. Teuvo Pakkala kyll kajoo
elmn surullisimpiinkin ristiriitoihin; mutta hnen kuvattaviinsa
kuitenkin levi iknkuin hele pivnpaiste, ja siihen on syyn se
hell myttuntoisuus, jolla hn kohtelee oloja ja henkilit. --
Herttaisia kuvia lasten elmst on Pakkala esittnyt
kertomuskokoelmassa _Lapsia_, johon mys on otettu muutamia kohtia
teoksesta "Vaaralla". -- Hyvll menestyksell on nyttmll esitetty
Pakkalan huvinytelm _Tukkijoella_.

_Santeri Ingman_ (synt. 1866) kuvaili muutamissa kertomuksissaan
("Hellaassa", "Aikansa lapsipuoli") niit aatevirtauksia, jotka
ilmaantuivat ylioppilas-elmss 1880-luvulla; mutta pasiallisesti hn
on liikkunut historiallisen: romaanin alalla. Ensin hn julkaisi
oivallisen kertoelman _Juho Vesainen_, jossa esitetn Pohjanmaan
asukkaitten ja Vienan Karjalaisten rajataisteluita kuudennentoista
vuosisadan loppupuolella. Saman aineen on tekij sittemmin muodostanut
nytelmksi. Viel enemmn huomiota kuin "Juho Vesainen" sai osakseen
romaani _Anna Fleming_ (1898), jossa varsinkin Klaus Fleming'in ja
nuijasodan aikuisten valtiollisten olojen kuvaus ansaitsee
mainitsemista. Kokoelma onnistuneita historiallisia kertomuksia on
_Margareeta_, joka paitsi sen-nimist novellia sislt muutamia
lyhyempi kuvaelmia. Paitsi sit Santeri Ingman on kirjoittanut hauskoja
matkamuistelmia Kuusamosta, "Tuokiokuvia matkan varrelta", ja kaksi
vihkoa pieni kertomuksia nimell "Iltapuhteeksi" y.m. -- Santeri
Ingman'in uusin teos, "historiallinen nytelm" _Lahjoitusmailla_,
esittelee noita tunnettuja synkki tapauksia Kaakkois-Suomen
lahjoitusmailla vuonna 1837.

Kansankirjailijoista ovat etevimmt _Kauppis-Heikki_ ja _Alkio_, joista
edellinen kuvailee Savon, jlkiminen Pohjanmaan kansan-elm.

_Heikki Kauppinen_, kirjailijanimeltn _Kauppis-Heikki_, (synt.
Iisalmella 1862, nykyjn opettajana Kehvon kasvatuslaitoksessa lhell
Kuopiota) tuli ensin tunnetuksi mehukkaalla kansankielell toimitetusta
kuvaelmasarjasta _Tarinoita_; sitten ilmestyi, paitsi muutamia pienempi
kertomuksia, useita laajanpuolisia novelleja: _Mkijrveliset_,
_Viija_, _Kirottua tyt_ ja _Laara_. Kaikissa niss hn
luonnonmukaisella tavalla esittelee kotiseutunsa oloja, liittyen ajan
realistiseen suuntaan. Mutta erittin huomattava on kaunis kertoelma
_Aliina_, jossa tekij kohoaa ehen taiteellisuuteen, esittessn
nuoren tytn sielun-elmn kehityst. Sen jlkeen on Kauppis-Heikki
viel julkaissut _Tarinoita ja tapahtumia_, kokoelman lyhyit
luonteenkuvauksia ja muita pikkukertoelmia.

_Santeri Alkio_, jonka alkuperinen nimi oli Aleksanteri Filander,
(synt. 1862 Laihialla, jossa el maakauppiaana) on harras
kansansivistyksen edistj ja pitkin kuvaelmissaan silmll
sivistys-oloja ja niiden kehityst. Hnen laajemmista teoksistaan
ansaitsevat erittin mainitsemista _Teereln perhe_, onnistuneen
luonteenkuvauksen sisltv kertomus _Eeva_, kansakoulun-opettajan
elm esittelev novelli _Mennyt_ ja ennen kaikkia kaksois-romaani
_Puukkojunkkarit_ ja _Murtavia voimia_. "Puukkojunkkareissa" kuvataan
sit hurjaa elm, jota vuosisadan keskipaikoilla vietettiin monessa
paikoin Etel-Pohjanmaalla, ja "Murtavissa voimissa" kerrotaan, miten
varsinkin kamala katovuosi 1867 masensi rajuuden ja paremmat pyrinnt
psivt valtaan. Olojen ja luonteiden kuvaus on karheaa, mutta
todenmukaista ja voimallisesti esitetty. -- Alkion teoksista
mainittakoon viel "Aikamme kuvia" ja "Kylist, kodeista ja vainioilta",
jotka sisltvt pienempi kertoelmia.

Lisys. Romaani- ja novellikirjallisuus on viime aikoina suuresti
karttunut. Sen monilukuisista edustajista mainitaan tss
huomattavimmat.

_Juho Reijonen_ (synt. 1855, Virolahden kappalainen) toimitti ensin
julkisuuteen muutamia vihkoja "Kertoelmia", jotka miellyttivt yleis
kauniilla kielelln ja humoristisella esitystavallaan, sek laajemman
novellin "Vaihdokas". Sittemmin hn on antanut lukijakunnalle viel
kaksi novellivihkoa, "Uusia kertoelmia" ja "Suuteita". Reijosen
myhemmiss kertomuksissa astuu huumorin rinnalle elmn ristiriitojen
kuvailu.

_Arvid Jrnefelt_ hertti ensin huomiota romaanillaan "Isnmaa", jossa
kuvaillaan 1880-luvun ylioppilas-oloja, mutta samalla osoitetaan
phenkiln sielun-elmn kehityst epmristen aatteiden ihailusta
todelliseen ihmisrakkauteen. Sittemmin hn puolittain
kaunokirjallisissa, puolittain mietiskelevisiss teoksissaan
haaveellisella tavalla on kannattanut venlisen kirjailijan Leo
Tolstoin uskonnollista katsantotapaa. -- Jrnefelt'in puhtaasti
kaunokirjallisista teoksista on viel muistettava "Ihmiskohtaloja", joka
sislt kolme taitavasti esitetty kertoelmaa, sek nytelm "Samuel
Crell", johon aihe on otettu seitsemnnentoista vuosisadan tapauksista.

_Juhana Kokko_ (salanimi _Kysti_), kansakoulun-opettaja Iiss,
ksittelee teoksissaan pohjoisen Pohjanmaan kansan-elm ja on
kirjoittanut kertoelmat "Risspoika" ja "Kllisk", niinkuin mys
huomiota ansaitsevan kuvauksen "Kruunun metsiss".

Historiallisen romaanin alalta sopii viel mainita pari teosta. _Betty
Elfving_ (salanimi _Aura_) on suomeksi julkaissut "Hrkmannin pojat",
kuvauksen Ison-vihan ajoilta, joka oli alkuansa ruotsiksi kirjoitettu.
_Juhana Vilhelm Ronimus_ on laatinut kertomuksen "Antonio Brijer", joka
liittyy Sigismundin ja Kaarlo herttuan taisteluihin.

Viime aikojen nuorista kirjailijattarista tulee muistiin johdattaa rouva
_Maila Mikkola_ eli, niinkuin hnen kirjailijanimens kuuluu, _Maila
Talvio_. Hn on paitsi muuta julkaissut vienon runollisia kertomuksia ja
tunnelmakuvia ("Nhty ja tunnettua"), niinkuin mys muutamia pitempi
novelleja ("Aili" ja "Kaksi rakkautta"), y.m. Hnen pienemmist
novelleistaan ansaitsee huomiota ers kuvaelma Liettuasta, "Aatteensa
uhri".

Aloittelevista naiskirjailijoista on huomattava _Aino Suonio_ (rouva
_Aino Kallas_, ennen mainitun kirjailijan Julius Krohn'in tytr), jonka
esitystavaltaan miellyttv novellikokoelma "Kuloa ja kevtt" osoittaa
taipumusta sielun-elmn kuvailuun.

Paitsi nit ovat novellikirjallisuuden alalla toimineet _Edvin
Calamnius_ eli _Esko Virtala_, _Kalle Kajander_ y.m. m.

Nytelmkirjallisuuden alalla ansaitsee viel mainitsemista _Jalmari
Hahl_'in "Franoise d'Aubign", jossa tekij on osannut hienolla tavalla
mukailla Ludvig XIV:n aikakauden ajatus- ja esitystapaa.

Erityisen ryhmn romaani- ja novellikirjallisuudessa muodostavat
kansankirjailijat. He kuvailevat tavallisesti, mit itse ovat nhneet ja
kokeneet, antaen kukin selvn ja elvn kuvan kotiseutunsa
kansan-elmst. Useat Suomen maakunnat ovatkin saaneet tllaisen
kuvauksen osakseen. Etenkin Pohjanmaa on runsaasti edustettuna. Paitsi
Pivrintaa ja Alkiota, joista edellinen on Oulun, jlkiminen Vaasan
lnist, ovat pohjoisimman Suomen oloja esittneet _Eero Sissala_ (_E.
Helin_, nykyjn kauppiaana Helsingiss) onnistuneessa romaanissa
"Heikki Helmikangas" ja talollinen _Heikki Merilinen_ Sotkamosta sek
sisllyksens ett rikkaan kielens puolesta huomattavassa kertomuksessa
"Korpelan Tapani", jonka jlkeen hn viel on kirjoittanut romaanit
"Pietolan tytt" ja "Kahleeton vanki" sek novellin "Huutolaistytt".
Savosta on Kauppis-Heikki, ja nyt jo manalle mennyt _Nestor Niemel_ on
antanut kuvauksia Hmeest ("Takamaan torpparit" y.m.). Useita
kansankirjailijain kertoelmia on julkaistu yhteisell nimell "Syvist
riveist".




 42. Runomuotoinen kirjallisuus.


Nykyisist runoilijoista ovat seuraavat ennen muita huomioon otettavat:

_Paavo Eemil Cajander_ (synt. Hmeenlinnassa 1846, Suomen kielen
lehtori yliopistossa) on erittin tullut tunnetuksi _Shakespearen
draamojen_ suomentajana; hnen mestarilliset knnksens yhdistvt
runollisen kauneuden ja kielen sointuisuuden erinomaiseen pontevuuteen
ja tarkkuuteen. Hnen kdestn on milt'ei joka vuosi lhtenyt joku
Shakespearen nytelm, ja melkoinen osa niist onkin jo ilmestynyt
suomalaisessa puvussa. Muista knnksist ovat mainittavat Wecksell'in
"Daniel Hjort" sek Runeberg'in "Hanna" ja "Joulu-ilta", niinkuin mys
parannettu "Vnrikki Stoolin tarinain" suomennos. Cajander'in omissa
runoissa ilmaantuu syv, todenperinen tunteellisuus, ja useat niist
ovat suomalaisen lyriikan kauniimpia helmi. Muutamat ovat mielt
kiinnittvi ballaadeja, niinkuin _Saaren impi_, _Vapautettu
kuningatar_, _Kehrj-iti_, _Runolaulaja_, _Scipio Africanus_; toiset
tuovat suorastaan ilmi sydmmen tunteita, niinkuin _Aleksis Kiven
haudalla_, _Toivoni_, _Kuva_, _Thti_, _Viihdytyst_. Leikillist laatua
on siev runo _Krpnen_; kauniin luonnonkuvauksen sislt _Salomaa_.
Usein isnmaallinen innostus saattaa hnt runoilemaan, varsinkin jonkun
kansallisessa elmss merkillisen tapauksen johdosta; niin ovat alkunsa
saaneet _Runo Suomalaisen alkeis-opiston vihkiisiss_ ja _Juhlaruno
Suomalaisen teaatterin muistojuhlassa 1897_.

_Juhana Henrik Erkko_ (synt. Orimattilassa 1849) on tuotteliain
suomenkielinen runoilija. Hnen laulujensa raikas luontevuus ja sointuva
kieli hankkivat hnelle jo alusta alkaen monta ystv. Vuonna 1881
Erkko kokosi ennen julkaisemansa runotuotteet kirjaan _Valikoima
runoelmia_. Erinomaisen onnistuneita ovat tss kokoelmassa ne idyllien
tai mietelmien tapaiset pikkurunoelmat, jotka ovat yhteen liitetyt
nimityksill _Paimenelta_ ja _Kespoimintoja_. Niiden vieno sulous ja
virke luonnontunne muistuttaa Kantelettaren laulelmia. "Valikoimassa"
on mys "pieni laulukiherm" _Paimenet_. Muista runoista ovat huomioon
otettavia "Hevospaimenet ymajalla", "Kamppiaiset", "Isllemme",
"Kotoinen sydn" y.m. m. Sen jlkeen on ilmestynyt useita runovihkoja:
_Uusia runoelmia_, _Havaittuani_, _Kuplia_ ja _Ajan varrelta_ sek
viimein _Runoelmia ja ajatelmia_, etevin tss sarjassa. Niss on Erkko
yh enemmn taipunut mietelyriikkaan, kannattaen vapaata ja
ihanteellista katsantotapaa. Myhemmist runoista sopii erittin
mainita: "Se kolmas", "Ihanteelleni", "Koululinna", "Nuorille",
"Viirimme", "Rajamailla", "Kevtvirrat", "Montblanc". Uskonnollisia
aatteitaan hn on tuonut esiin runokokoelmassa "Havaittuani".

Erkon draamoissakin nkyy hnen etev runoilijalahjansa. Paitsi muutamia
nuoruuden teoksia, hn on kirjoittanut kolme nytelm, joissa muodon
ihanuus yhtyy tosi-runolliseen sisllykseen. Ensimminen niist on
syvaatteinen "viisinytksinen runoelma" _Tietj_ (1887); phenkiln
on siin profeetta Bileam ja traagillisena pohjana on vastariita
uskonnollisen vakaumuksen ja kansallistunteen vlill. Toisiin molempiin
runoilija sai aiheensa Kalevalasta. Niiss hn on kyttnyt vanhaa
kansallista runomuotoa, draamaa varten vapaasti muodostettuna. Yleisn
suosiota on erittin saavuttanut draamallinen "runo" _Aino_; siin meit
tenhoo muinaisrunouden henki, jota runoilija on osannut silytt,
samalla kuin on kehittnyt sen tarjoamaa ainetta, etenkin esittmll
Joukolan ja Vinln heimoja eri sivistyskantojen edustajiksi.
Samanlaista alkuperisen aineen kehityst osoittaa murhenytelm
_Kullervo_, jossa tuohon vanhaan tarinaan on listty onnellisesti
keksitty yleis-inhimillinen aihe, orjain pyrint vapauteen. -- Paitsi
sit on Erkon kynst lhtenyt suorasanaisia kertomuksia, _Kotoisia
tarinoita_, ja laajanpuolinen novelli, nimelt _Uskovainen_.

_Arvid Genetz_ (synt. Impilahdessa It-Karjalassa 1848,
Suomalais-ugrilaisen kielitieteen professori yliopistossa), etev
kielentutkija, on toiminut runoudenkin alalla ja kirjailijanimell
_Arvi Jnnes_, jota hn muutoinkin kytt, julkaissut runokokoelman
_Muistoja ja toiveita_ (1889). Hn esittelee siin miellyttvi kuvia
lhimmst piiristns tahi lausuu voimallisesti ilmi kansallista
intoaan ja rakkauttaan kotiseutuunsa Karjalaan. Yleisesti tunnettu on
hnen mahtava laulunsa "Her, Suomi!" (jonka hnen nuorempi veljens,
Eemil Genetz, on sveltnyt). Muista runoista mainittakoon "Vinln
lapset", "Hakkapeliitta", "Vaimolleni", "Pstkirja Oprille", "Poku",
"Veljelleni" sek knnksi Viron, Unkarin ja Mordvan kielest.
Erityist huomiota ansaitsee hnen runoissansa ulkomuodon tydellisyys;
hnell onkin paljon ansioita runomuotojen selvittjn ja kehittjn.
Niin on hn snnill vakauttanut kuusimittaisen runon kytnnn Suomen
kielell ja sntjens vahvistukseksi kntnyt Runeberg'in
"Hirvenhiihtjt". "Muistojen ja toiveiden" jlkeen on Genetz
kirjoittanut muutamia muitakin runotuotteita.

Nuoremmista lyyrillisist runoilijoista on enimmn tunnettu _Kasimir
Leino_, oikealta nimeltn _Lnnbohm_ (synt. Paltamossa 1866).
Julkaistuansa paitsi muutamia runoja novellin _Emmalan Elli_ ja
kokoelman pienempi kertomuksia, nimelt _Elmst_, toimitti hn
runovihot _Ristiaallokossa_ (1890), _Vljemmill vesill_ ja _Runoja_.
Hnell on kieli rikasta ja muoto kaunis; nykyajan aatteet hnt
viehttvt ja monessa runossa on isnmaallinen sisllys. Paraissa
tavataan paljon tunteen voimaa ja runollista intoa. Etevimpi ovat:
"Ristiaallokossa", "Kansan lapsi", "Myrskylintu", "Kummakos jos maamme
kallis?" sek kertovaiset runot "Laulajatar", "Hilta", "En jouda, en
jouda!" "Maisterikekkerit", "Kannel ja lyyry". Huomattava on mys
laajempi runoelma "Elmn laulu". -- Kasimir Leino on paitsi sit
suomeksi kntnyt Ibsen'in nytelmn _Brand_.

Lisys. Tmn ajanjaksoa vanhempia lyyrillisi runoilijoita ovat viel
seuraavat. _Aleksanteri Rahkonen_ (synt. Viipurin pitjss 1841, k.
1877) kokosi runoelmansa loppupuolella 1860-lukua kahteen pieneen
vihkoon, nimelt "Sski", ja oli sen ohessa ahkera suomentaja ja
kansantajuinen kirjailija. Runomittaiset knnkset, varsinkin
leikillist laatua, onnistuivat hnelt hyvin. Hnen pikkurunoelmistaan
ovat parhaita "Imatralla" ja "Nykyinen Suomi". -- Seuraavalta
vuosikymmenelt, 1870-luvulta, on runovihko "Sepitelmi", jonka tekij
on _Olli Wuorinen_ eli _Berg_. Useat hnen reippaista runoistaan pysyvt
epilemtt kauan nuorison mieless, niinkuin "Lumisilla ollessa" ja
"Luistinretki". -- Nuorisoa varten runoili vh myhemmin mys rouva
_Minna Krohn_ (o. s. _Lindroos_, tunnetun kirjailijan Julius Krohn'in
jlkiminen puoliso) kirjasessa "Pskysen liverryksi" ("Lasisilmt"
y.m.). Samaan aikaan toimitti _Kaarlo Kramsu_ (synt. Oulussa 1855, k.
1895) molemmat runokokoelmansa, joista jlkiminen ilmestyi 1887. Hn
oli lahjakas kirjailija ja on etupss huomattava kertovaisten
runojensa vuoksi, joissa hauskalla huumorilla ksittelee historiallisia
tapahtumia; semmoisia ovat "Hannu Krankka", "Jaakkima Berends", "Taneli
Luukkonen"; muistamista ansaitsevat mys Nuijasotaa koskevat runot
"Ilkka" ja "Santavuoren tappelu". Kramsun puhtaasti lyyrillisiss
runoissa vallitsee sit vastoin enimmiten synkk ja toivoton
katsantotapa. -- Puheena olevaan aikaan kuuluvat viel nuorena pois
mennyt runoilijatar _Iisa Asp_ (k. 1872) ja _Uno von Schrove_ (k. 1886),
jotka ovat kirjoittaneet sievi runoja, vaikk'ei niit ole erikseen
painettu. Runovihkoja julkaisivat paitsi sit 1880-luvun loppupuolella
_Jooseppi Mustakallio_ ja _Leimu_ (_Kustavi Grotenfelt_) y.m.

Uusi realismi ei ollut erittin edullinen lyyrilliselle runoudelle;
mutta kun ihanteellisempi suunta viime aikoina taas rupesi voitolle
psemn, syntyi lyriikankin alalla virke elm. -- Niist nuorista
runoilijoista, jotka vuoden 1890 jlkeen ovat julkaisseet ensimmiset
runokokoelmansa, ottakaamme huomioon seuraavat.

Vlitnt tunnetta ja lmmint isnmaallista intoa henkivt _Irene
Mendelin_'in kauniit runot, joita on ilmestynyt kaksi vihkoa nimell
"Koivikossa". Niiss on sointuva runomuoto; aiheina ovat varsinkin
kotimaan huolet ja toiveet, entis-ajan muistot, luonto ja sydmmen
sisllinen maailma ("Maalleni", "Nuorisolle", "Tuusulassa", "Kun sataa",
"Hiiloksella", "Etsiess", "Jerusalemissa", "Kevn kynnyksell",
"Rimpi" y.m.). Muutamissa tunteet nousevat voimalliseen lentoon,
toisissa vallitsee vieno kaihomielisyys. Irene Mendelin on sen ohessa
onnistuneella tavalla suomentanut runomuotoisia nytelmi.

Toinen nuori runoilijatar on _Hilja Hahnsson_, ennenmainitun
kirjailijattaren Theodolinda Hahnsson'in tytr. Hnen sujuvaskeisiss
runoissaan ("Oraita" ja "Tuomenterttuja") asuu monessakin miellyttv
tuoreus ja virke luonnontunne ("Luonnon ni", "Erkon Ainoa
katsellessa", "Inkeri", "Miksi huokuvat hongat hiljaa?" y.m.).

Vaihtelevia tunteita ja kuvauksia ihmis-elmst on _Alpo Noponen_
tuonut ilmi runovihossa "Urpuja"; sama tekij on julkaissut
runomittaisen murhenytelmn "Ahab, Israelin kuningas". -- _Severi
Nyman_ on toimittanut kokoelman lyyrillisi runoja, nimelt "Kotoisilla
rannoilla"; paras niist on "Revontulet". Sen jlkeen hn viel on
kirjoittanut muutamia mielt kiinnittvi runoja, esm. "Ittuulessa".

Uuden uran aukaisijana on pidettv _Yrj Weijola_ eli _Weilin_, hn kun
on kirjoittanut ensimmisen mainitsemista ansaitsevan teoksen
suomalaisen taide-epiikan alalla. "Haavoja" nimisess romantisessa
kertomarunossa eli "legendassa" osoittaa Yrj Weijola vilkasta
kuvausvoimaa ja huomattavaa kyky luoda selvpiirteisi kuvia.

Niist nuorista runoilijoista, jotka viime vuosina ovat astuneet
julkisuuteen, on varsinkin kolme vetnyt huomiota puoleensa. Lahjakkain
heist on _Eino Leino_ (Kasimir Leinon veli), erittin tunnettu
tuotteliaisuudestaan ja runojensa sujuvasta muodosta. Noin neljn vuoden
kuluessa hn on sommitellut seitsemn runovihkoa, joista mainittakoon
"Ykehrj", "Sata ja yksi laulua", "Tuonelan joutsen", "Ajan
aalloilta" ja "Hiihtjn virsi". Yksityisist runoista ovat
muistettavia "Henrik Ibsen", "Kansa kalliolla", "Helsinki sumussa",
"Mietelmi", "Marjatan laulu", "Jaa, jaa!" y.m. m. -- _Kysti Larson_
("_Larin Kysti_") tuli ensin tunnetuksi hilpeill lauluillaan "Tn
pojan kevtrallatuksia"; sitten seurasi "Kylnlauluja" ja viimein kaksi
yht'aikaa ilmestynytt runokokoelmaa "Ajan knteess, isnmaallisia
runoja sek ballaadeja", ja "Kulkurin lauluja". -- Kolmas runoilija on
_Ilmari Calamnius_, joka viime vuosina on lhettnyt julkisuuteen kolme
runokokoelmaa; uusin niist on "Lauluja ja runoelmia".




 43. Loppukatsaus.


Muillakin aloilla paitsi kaunokirjallisella on suomalainen kirjallisuus
viime vuosikymmenin suuresti kehittynyt. Knnstenkin avulla se on
huomattavassa mrss rikastunut.

Lisys 1. Useat knnkset ovat jo edellisess tulleet mainituiksi;
mutta listtkn viel pari sanaa. -- Vanhemmista suomentajista on
erittin muistettava _Kaarle Martti Kiljander_ (k. 1879 tuomiokapitulin
assessorina Kuopiossa ja Nilsin provastina); hnen kntmins ovat
Stagneliuksen "Martyrat" ja Nicander'in "Taikamiekka", jotka painettiin
"Annikkaan" (vertaa  34), sek Runeberg'in "Nadeschda", "Fjalar
kuningas" ja "Salaminin kuninkaat". Vanhemmissa suomennoksissaan perusti
hn runomitan kokonaan laajuudelle; uudemmissa taipui hn nykyaikana
tavallista, korkoa noudattavaa runomittaa kyttmn. -- Ensimminen
Shakespearen nytelm, joka suomeksi knnettiin, oli _Macbeth_, _Kaarlo
Slr_'in suomentama; se ilmestyi Shakespearen muistojuhlaksi 1864. --
Runomittaisten teosten suomentajina ovat viel esiintyneet, paitsi
muita: _Juhana Enlund_ (Oehlenschlger'in "Aksel ja Valpuri", Lessing'in
"Nathan Viisas" y.m.) ja _Kaarlo Forsman_, joka on suomentanut Goethen
Faust'in, Sofokleen Antigonen ja Aischylon Agamnemnon'in. "Vnrikki
Stoolin Tarinat" ilmestyivt suomeksi useain kntjin yhteisest
toimesta; heist ovat erittin mainittavat J. Krohn ja Tuokko sek P.
Cajander, joka suomennoksesta sittemmin toimitti uuden laitoksen. --
Hyv ulkomaan romaanikirjallisuutta vlittivt aikanansa _Waldemar
Churberg_'in _Uusi Romani-jakso_ ja _Romani-kirjasto_, jotka sislsivt
suomennoksia Dickens'in, Jkai'n, Pushkin'in, Gogol'in, Ebers'in, Silvio
Pellicon y.m. teoksista. Senjlkeen on monta etev ulkomaan romaania,
varsinkin suurten sivistyskansojen sek pohjoismaiden kirjallisuudesta,
ilmestynyt suomalaisessa puvussa, samalla kuin Suomenmaan
ruotsinkielisikin teoksia ahkerasti on knnetty.

Lisys 2. Kansalliskirjallisuuden edistjin tulee ennen mainittujen
lisksi johdattaa huomioon muutamia kirjailijoita, joiden tutkimukset
koskevat oman maan kehityst ja sivistys-oloja.

Tmn ajanjakson alkupuoleen kuuluu aikaisin pois-mennyt historioitsija
_Kaarle Alfred Castrn_ (k. 1873), joka kirjoitti "Muistelmia vuosien
1808-1809 sodasta", "Kertoelmia Kajaanin lnin vaiheista vv.
1650-1750" j.n.e. Nykyisemmist historiantutkijoista on ennen muita
muistettava _Juhana Richard Danielson_, etev tiedemies ja valtiollinen
kirjailija; erittin tunnettuja ovat ne teokset, joissa hn puolustaa ja
selvitt Suomenmaan valtiollista asemaa ("Suomen yhdistminen Venjn
valtakuntaan", "Suomen sisllinen itsenisyys" ja "Viipurin lnin
palauttaminen muun Suomen yhteyteen"), sek hnen kuvauksensa 1808-1809
vuosien sodasta, "Suomen sota ja Suomen sotilaat". Muutoin kotimaan
historian erityistutkimus on suuresti laajennut ja tuottanut monta
ansiokasta teosta, joihin ei tss kuitenkaan sovi kajota. -- Kuuluisa
muinaistutkija on _Juhana Reinhold Aspelin_, suomalais-ugrilaisen
muinaistutkimuksen perustaja.

Kirjallisuuden historiaa, Suomen muinaistarustoa ja etenkin taiteen
historiaa on hnen veljens _Eliel Aspelin_ valaissut monessa tarkkoihin
tutkimuksiin perustetussa teoksessa; niist mainittakoon "Kalevalan
tutkimuksia", "Suomalaisen taiteen historia" sek suomalaisten
taiteilijain Johannes Takasen, Werner Holmbergin ja Elias Brenner'in
elmkerrat, joita hn sangen miellyttvll tavalla on esitellyt. --
_Ernst Gustav Palmn_'in kirja "Suomalaisen Kirjallisuuden Seuran
viisikymmenvuotinen toimi ynn suomalaisuuden edistys 1831-1881" antaa
selvn kuvan suomalaisen sivistyksen varttumisesta uudempina aikoina.

Aikakauskirjoja tieteellist ja yleiskirjallista sivistyst varten ovat
olleet _Fredrik Poln_'in toimittama _Mehilinen_ (1859-1863),
_Kirjallinen Kuukauslehti_ (1866-1880) ja _Valvoja_ (vuodesta 1881). --
Iks kirjailija, joka on toiminut monella eri alalla, mutta erittinkin
on lausunut mielipiteitns yhteiskunnallisista kysymyksist, on
_Agathon Meurman_.

Paitsi yllmainituilla aloilla on tieteellinen kirjallisuus muutoinkin
tuottanut paljon arvokkaita teoksia. Erityist huomiota ansaitsevat
_Thiodolf Rein_, joka on pannut alkuun varsinaisen filosofisen
kirjallisuuden Suomen kielell, _Eemil Nestor Setl_, etev suomen ja
suomensukuisten kielten tutkija, sek _Aukusti Juhana Mela_, joka
teoksillaan suuresti on edistnyt elin- ja kasviopillisen
kirjallisuuden kehityst. Mutta kaikkien niiden kirjailijain ja teosten
luetteleminen, jotka kussakin eri tieteess ovat merkillisi, on --
samoin kuin sanomakirjallisuuskin -- ulkopuolella tmn kirjan
tarkoitusta[1].

[1] Uutteralla ja tarkalla tyll on _Valfrid Vasenius_ toimittanut
luettelon kaikista Suomen kielell ilmestyneist kirjoista, joka on
oivallinen apulhde Suomen kirjallisuudenhistorian tutkijoille
("Suomalainen kirjallisuus 1544-1877" ja useita lisvihkoja, joiden
julkaisemista yh jatketaan).



